logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 ... 533 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 430/533
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.1.8.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπλουσιώτεροι ἑαυτῶν γιγνόμενοι haciéndose cada vez más ricosἑαυτοῦ
Thuc.1.8.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ παρὰ θάλασσαν ἄνθρωποι μᾶλλον ἤδη τὴν κτῆσιν τῶν χρημάτων ποιούμενοι βεβαιότερον ᾤκουν los hombres junto al mar vivían ya con más seguridad al provocar la adquisición de dinero en mayor medidaκτῆσιςadquisición
Thuc.1.8.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαί τινες καὶ τείχη περιεβάλλοντο ὡς πλουσιώτεροι ἑαυτῶν γιγνόμενοι y algunos incluso se rodeaban de murallas al hacerse más ricos que <lo que eran antes> ellosπεριβάλλωponer en torno, rodearse (con/de), rodear (con/de)
Thuc.1.8.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπροσεποιοῦντο ὑπηκόους τὰς ἐλάσσους πόλεις se apropiaban de las ciudades más pequeñas como súbditasπροσποιέωprocurarse, ganarse, apropiarse
Thuc.1.9.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈγαμέμνων τέ μοι δοκεῖ τῶν τότε δυνάμει προύχων… τὸν στόλον ἀγεῖραι y me parece que Agamenón reunió la flota por ser superior en fuerza a los de entoncesἀγείρωreunir, juntar
Thuc.1.9.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιτρέψαντος Εὐρυσθέως, ὅτ’ ἐστράτευε, Μυκήνας τε καὶ τὴν ἀρχὴν κατὰ τὸ οἰκεῖον Ἀτρεῖ al confiar Euristeo, cuando estaba guerreando, Micenas y su gobierno a Atreo por parentescoοἰκεῖοςparentesco
Thuc.1.9.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγουσι δὲ καὶ οἱ τὰ σαφέστατα Πελοποννησίων μνήμῃ παρὰ τῶν πρότερον δεδεγμένοι y <lo> afirman también de los peloponesios los que en su memoria han recibido de sus antepasados las <informaciones> más segurasσαφήςlo evidente, la verdad, información segura
Thuc.1.9.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμοι δοκεῖ Ἀγαμέμνων... τὴν στρατείαν οὐ χάριτι τὸ πλέον ἢ φόβῳ ξυναγαγὼν ποιήσασθαι me parece que Agamenón realizó la expedición [a Troya] reuniendo [a sus aliados] no por generosidad más que por miedoχάριςgenerosidad
Thuc.1.9.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκ ἂν… νήσων… ἐκράτει, εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν si no tuviera una flota, no ejercería dominio sobre las islasἄν
Thuc.1.9.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκ ἂν νήσων… ἐκράτει, εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν si no tuviera una flota, no ejercería dominio sobre las islasεἰsi
Thuc.1.10.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκ ἀκριβεῖ ἄν τις σημείῳ χρώμενος sirviéndose de una prueba no verazἀκριβήςexacto, preciso
Thuc.1.10.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄν τις… ἀπιστοίη μὴ γενέσθαι τὸν στόλον τοσοῦτον ὅσον οἵ τε ποιηταὶ εἰρήκασι uno desconfiaría de que la flota no fue tan grande como han dicho los poetasἐρῶdecir, declarar
Thuc.1.10.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… τοσοῦτον ὅσον οἵ τε ποιηταὶ εἰρήκασι καὶ ὁ λόγος κατέχει … tan grande como afirman los poetas o la tradición sostieneκατέχωsostener, entender
Thuc.1.10.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias[Λακεδαιμόνιοι] Πελοποννήσου τῶν πέντε τὰς δύο μοίρας νέμονται los lacedemonios habitan dos de las cinco partes del Peloponeso (... habitan dos quintas partes del Peloponeso)πέντεcinco
Thuc.1.10.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμονίων γὰρ εἰ ἡ πόλις ἐρημωθείη πολλὴν ἂν οἶμαι ἀπιστίαν τῆς δυνάμεως προελθόντος πολλοῦ χρόνου τοῖς ἔπειτα πρὸς τὸ κλέος αὐτῶν εἶναι pues si la ciudad de los lacedemonios fuera abandonada, creo que, pasado mucho tiempo, los de después tendrían gran desconfianza respecto a la fama de ellosπροέρχομαιavanzar, pasar, transcurrir
Thuc.1.10.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔκουν ἀπιστεῖν εἰκός por tanto, no es lógico desconfiarοὔκουνpor tanto, no
Thuc.1.11.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς… τροφῆς ἀπορίᾳ por la carencia de comidaἀπορίαcarencia, apuro, aprieto
Thuc.1.11.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδῆλον δέ. es evidenteδῆλοςes evidente, evidentemente
Thuc.1.11.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ γὰρ ἔρυμα τῷ στρατοπέδῳ οὐκ ἂν ἐτειχίσαντο pues no construyeron la valla (defensiva) del campamentoστρατόπεδονcampamento
Thuc.1.11.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ… ξυνεχῶς τὸν πόλεμον διέφερον… si hubieran proseguido la guerra sin interrupción…διαφέρωsoportar, proseguir
Thuc.1.12.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμετὰ τὰ Τρωικὰ ἡ Ἑλλὰς ἔτι μετανίστατό τε καὶ κατῳκίζετο, ὥστε μὴ ἡσυχάσασαν αὐξηθῆναι después de la guerra de Troya, Grecia todavía sufría migraciones y colonizaciones, de manera que no se desarrolló estando en calmaἡσυχάζωpermanecer inmóvil, permanecer en calma, estar en reposo
Thuc.1.12.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasστάσεις ἐν ταῖς πόλεσιν ὡς ἐπὶ πολὺ ἐγίγνοντο sublevaciones en las ciudades se producían de forma generalπολύςmuy, mucho
Thuc.1.12.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐξ Ἄρνης ἀναστάντες ὑπὸ Θεσσαλῶν tras ser expulsados de Arnes por los Tesaliosἀνίστημιretirarse, emigrar a la fuerza
Thuc.1.12.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν νῦν μὲν Βοιωτίαν, πρότερον δὲ Καδμηίδα γῆν καλουμένην ᾤκισαν habitaron la tierra ahora llamada Beocia, antes tierra de Cadmosδέpor otra parte, mientras que, pero
Thuc.1.12.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡσυχάσασα ἡ Ἑλλὰς… καὶ οὐκέτι ἀνισταμένη cuando Grecia alcanzó cierta tranquilidad y ya no estaba sujeta a las migracionesἀνίστημιretirarse, emigrar a la fuerza
Thuc.1.12.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ Ἑλλὰς… ἀποικίας ἐξέπεμψε, καὶ Ἴωνας μὲν Ἀθηναῖοι καὶ νησιωτῶν τοὺς πολλοὺς ᾤκισαν, Ἰταλίας δὲ καὶ Σικελίας τὸ πλεῖστον Πελοποννήσιοι Grecia envió colonias: por un lado los atenienses colonizaron a los jonios y a la mayor parte de los isleños, por otro, los peloponesios la mayor parte de Italia y de SiciliaΣικελίαSicilia
Thuc.1.13.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρότερον δὲ ἦσαν ἐπὶ ῥητοῖς γέρασι πατρικαὶ βασιλεῖαι antes, las monarquías hereditarias eran con prerrogativas definidasβασιλείαmonarquía (hereditaria), reinado, reino
Thuc.1.13.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρότερον δὲ ἦσαν ἐπὶ ῥητοῖς γέρασι πατρικαὶ βασιλεῖαι y antes había monarquías hereditarias con prerrogativas en términos establecidosγέραςprivilegio, prerrogativa
Thuc.1.13.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ πολλὰ τυραννίδες ἐν ταῖς πόλεσι καθίσταντο se establecían en muchos casos tiranías en las ciudadesπολύςmucho, muchas veces, demasiado
Thuc.1.13.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρῶτοι δὲ Κορίνθιοι λέγονται ἐγγύτατα τοῦ νῦν τρόπου μεταχειρίσαι τὰ περὶ τὰς ναῦς y se dice que los corintios en primer lugar manejaron lo relativo a las naves de la forma más próxima a la actualΚορίνθιοςcorintio
Thuc.1.13.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὴν τελευτὴν τοῦδε τοῦ πολέμου hasta el final de esta guerraτελευτήtérmino, final
Thuc.1.13.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasναυμαχία… παλαιτάτη ὧν ἴσμεν la batalla naval más antigua que conocemosναυμαχίαbatalla naval
Thuc.1.13.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰεὶ δή ποτε ἐμπόριον εἶχον desde siempre tenían un centro de comercioἀείsiempre
Thuc.1.13.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Κορίνθιοι ἐπὶ τοῦ Ἰσθμοῦ αἰεὶ δή ποτε ἐμπόριον εἶχον los corintios siempre mantenían una plaza comercial en el istmoπότεalguna vez
Thuc.1.14.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτριήρεις περί τε Σικελίαν τοῖς τυράννοις ἐς πλῆθος ἐγένοντο καὶ Κερκυραίοις los tiranos de Sicilia y los corcirenses tuvieron trirremes en gran cantidadπλῆθοςen gran cantidad
Thuc.1.15.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτά... οὖν ναυτικὰ τῶν Ἑλλήνων τοιαῦτα ἦν así pues, tal era <el estado de> la navegación entre los griegosοὖνasí pues, por tanto
Thuc.1.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδέ… κοινὰς στρατείας ἐποιοῦντο, κατ’ ἀλλήλους δὲ μᾶλλον ὡς ἕκαστοι οἱ ἀστυγείτονες ἐπολέμουν tampoco hacían campañas militares en común, sino que más bien los vecinos se hacían la guerra mutuamente cada uno por separadoἕκαστοςcada uno por separado
Thuc.1.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἐκδήμους στρατείας πολὺ ἀπὸ τῆς ἑαυτῶν ἐπ’ ἄλλων καταστροφῇ οὐκ ἐξῇσαν οἱ Ἕλληνες y los griegos no salían a expediciones militares exteriores muy lejos de su tierra para conquista de otras <poblaciones>ἔξειμι (εἶμι)salir (a), salir (hacia), encaminarse (a)
Thuc.1.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδ’ αὖ αὐτοὶ ἀπὸ τῆς ἴσης κοινὰς στρατείας ἐποιοῦντο ni hacían campañas comunes en condiciones de igualdad (en la aportación)ἴσοςen igualdad, por igual
Thuc.1.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ γῆν δὲ πόλεμος, ὅθεν τις καὶ δύναμις παρεγένετο, οὐδεὶς ξυνέστη y no se entabló ninguna guerra por tierra a partir de la que se desarrollara algún poderío <militar>παραγίγνομαιdesarrollarse
Thuc.1.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ γῆν δὲ πόλεμος… οὐδεὶς ξυνέστη y por tierra no se trabó guerra algunaσυνίστημιtrabarse (una guerra), empezar (una guerra)
Thuc.1.16Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἼωσι προχωρησάντων ἐπὶ μέγα τῶν πραγμάτων Κῦρος… ἐπεστράτευσε al prosperar en gran medida los asuntos para los Jonios, Ciro emprendió una expedición militar contra [ellos]προχωρέωir a más, progresar, prosperar
Thuc.1.16.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῷ Φοινίκων ναυτικῷ κρατῶν imponiéndose con (ayuda de) la flota feniciaκρατέωmandar (ordenar), dominar
Thuc.1.17Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπράχθη δὲ οὐδὲν ἀπ’ αὐτῶν ἔργον ἀξιόλογον y no fue realizada ninguna obra de valor por ellosἀπόpor (agente)
Thuc.1.17Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ Ἑλλὰς ἐπὶ πολὺν χρόνον κατείχετο μήτε κοινῇ φανερὸν μηδὲν κατεργάζεσθαι, κατὰ πόλεις τε ἀτολμοτέρα εἶναι la Hélade durante mucho tiempo se veía constreñida a no realizar nada notable en común y a ser poco audaz en cuanto a las <realizaciones> ciudad por ciudadφανερόςpreclaro, ilustre, notable
Thuc.1.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτύραννοί τε ὅσοι ἦσαν ἐν ταῖς Ἑλληνικαῖς πόλεσι… y todos los tiranos que estaban en las ciudades griegas…Ἑλληνικόςgriego, helénico
Thuc.1.18.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὴν τελευτὴν τοῦδε τοῦ πολέμου ἀφ’ οὗ… hasta el final de esta guerra a partir de la cual…ἀπόdesde, a partir de, después de
Thuc.1.18.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ… Λακεδαίμων… στασιάσασα ὅμως ἐκ παλαιτάτου καὶ ηὐνομήθη καὶ αἰεὶ ἀτυράννευτος ἦν Lacedemonia, habiendo sufrido revueltas, sin embargo desde muy antiguo, fue bien gobernada y siempre estuvo sin tiraníasπαλαιόςdesde antiguo

« Anterior 1 ... 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 ... 533 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas