...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.7.30Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὕστερον αὖτε μαχήσοντ’ εἰς ὅ κε τέκμωρ Ἰλίου εὕρωσιν | después de nuevo lucharán hasta que alcancen el objetivo de Ilión | ὕστερος | posteriormente, con posterioridad, después |
| Hom.Il.7.34Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὸν δ’ αὖτε προσέειπε… Ἀθήνη· «ὧδ’ ἔστω… » | y a este le dijo a su vez Atenea: «Que sea así» | ὧδε | así, de este modo |
| Hom.Il.7.36Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πῶς μέμονας πόλεμον καταπαυσέμεν ἀνδρῶν; | ¿cómo tienes intención de hacer cesar la guerra de los hombres? | μαίνομαι | desear, tener intención de |
| Hom.Il.7.44Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἕλενος Πριάμοιο φίλος παῖς σύνθετο θυμῷ βουλήν | Héleno, querido hijo de Príamo, meditó en su ánimo la decisión | συντίθημι | meditar, comprender |
| Hom.Il.7.59Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὄρνισιν ἐοικότες αἰγυπιοῖσιν | parecidos a (aves) buitres | ὄρνις | ave |
| Hom.Il.7.68Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κέκλυτέ μευ… ὄφρ’ εἴπω τά με θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι κελεύει | escuchadme para que <os> diga lo que me pide el ánimo en mi pecho | θυμός | ánimo, deseo |
| Hom.Il.7.69Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὅρκια μὲν Κρονίδης… οὐκ ἐτέλεσσεν | sin embargo el Cronida (Zeus) no cumplió los juramentos | τελέω | cumplir |
| Hom.Il.7.79Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | σῶμα δὲ οἴκαδ’ ἐμὸν δόμεναι πάλιν, ὄφρα πυρός με Τρῶες καὶ Τρώων ἄλοχοι λελάχωσι θανόντα | pero que devuelva mi cuerpo a casa, para que, tras morir, del fuego me hagan partícipe los troyanos y las esposas de los troyanos | πῦρ | fuego (de la pira fúnebre) |
| Hom.Il.7.80Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὄφρα πυρός με Τρῶες… λελάχωσι θανόντα | .. para que los troyanos me hagan una vez muerto partícipe del fuego | λαγχάνω | hacer (a alguien) partícipe de (algo) |
| Hom.Il.7.102Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | νίκης πείρατ’ ἔχονται ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσι | los límites de la victoria están en manos de los dioses inmortales | ἐν | en, en manos de, en poder de, depende de |
| Hom.Il.7.102Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὕπερθε νίκης πείρατ’ ἔχονται ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσιν | los cabos de la victoria están sujetos desde arriba en <manos de> los dioses inmortales | πέρας | cabo, extremo |
| Hom.Il.7.104Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φάνη βιότοιο τελευτή | se mostró el fin de la vida | φαίνω | manifestarse, mostrarse, parecer ser |
| Hom.Il.7.111Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐξ ἔριδος… μάχεσθαι | luchar por una disputa | ἔρις | pelea, disputa |
| Hom.Il.7.118Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φημί μιν ἀσπασίως γόνυ κάμψειν, αἴ κε φύγῃσι δηΐου ἐκ πολέμοιο | afirmo que él doblará <su> rodilla con agrado si escapa de la guerra funesta | γόνυ | rodilla |
| Hom.Il.7.118Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φημί μιν ἀσπασίως γόνυ κάμψειν | afirmo que él con agrado doblará su rodilla [para descansar] | κάμπτω | doblar, curvar, plegar, doblegar |
| Hom.Il.7.132Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἲ γὰρ Ζεῦ τε πάτερ καὶ Ἀθηναίη καὶ Ἄπολλον ἡβῷμ’ ὡς ὅτε... | ¡ojalá, padre Zeus, Atenea y Apolo, fuera <yo> joven! como cuando... | εἰ | ojalá |
| Hom.Il.7.140Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐ τόξοισι μαχέσκετο δουρί τε μακρῷ | no luchaba <él> con arcos ni larga lanza | μάχομαι | luchar, combatir |
| Hom.Il.7.141Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | σιδηρείῃ κορύνῃ ῥήγνυσκε φάλαγγας | con una maza de hierro rompía <él> las líneas de combate | φάλαγξ | línea de combate |
| Hom.Il.7.188Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Αἴας… ὑπέσχεθε χεῖρ’, ὃ δ’ ἄρ’ ἔμβαλεν ἄγχι παραστάς Hom.Il.7.188 | Áyax tendió la mano y este [Néstor] lo metió [en la mano] tras colocarse cerca | ὑπέχω | tender (la mano), presentar (la mano), poner la mano para pedir |
| Hom.Il.7.192Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐπεὶ δοκέω νικησέμεν Ἕκτορα δῖον | ya que creo que voy a vencer al divino Héctor | νικάω | vencer (a alguien) |
| Hom.Il.7.208Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | σεύατ’ ἔπειθ’ οἷός τε πελώριος ἔρχεται Ἄρης, ὅς τ’ εἶσιν πόλεμον | corrió después como el terrible Ares, el que se dirige a la guerra | οἷος | cual, tal como, que (relativo), como |
| Hom.Il.7.212Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ποσσὶν ἤϊε μακρὰ βιβάς | iba con sus pies andando a largos pasos | πούς | pie, pata |
| Hom.Il.7.217Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὔ πως ἔτι εἶχεν ὑποτρέσαι | no podía de alguna forma todavía replegarse | ἔχω | ser capaz de, poder |
| Hom.Il.7.219Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Αἴας δ’ ἐγγύθεν ἦλθε φέρων σάκος ἠΰτε πύργον χάλκεον ἑπταβόειον | y Áyax llegó cerca, cargado con el escudo, como una torre, broncíneo, de siete <pieles> de buey | πύργος | torre, cubo de muralla, torreón |
| Hom.Il.7.222Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἱ ἐποίησεν σάκος | le hizo un escudo | ποιέω | hacer, fabricar |
...
...