logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 392/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Men.Frag.1101Menander, Dyscolus: Menandro, Díscoloμὴ κενῶς πόνει no trabajes en vanoκενόςvanamente, sin contenido
Men.Frag.72Menander, Fragmenta: Menandro, fragmentosἀνδρὸς χαρακτήρ ἐκ λόγου γνωρίζεται el carácter de un hombre se conoce por su forma de hablarχαρακτήρcarácter
Men.Frag.161Menander, Fragmenta: Menandro, fragmentosἐν τῷ δὲ πράττειν, ἂν λάβῃ τὸν καιρὸν εὖ, ἀπροσδόκητον τὴν τέχνην ἐξηύρετο y en la acción, si atrapa bien la ocasión, revela su arte como sorprendenteἐξευρίσκωencontrar, descubrir, inventar
Men.Frag.303.2Menander, Fragmenta: Menandro, fragmentosστενὸν ζῶμεν χρόνον vivimos un tiempo breveστενόςbreve
Men.Sent.148Menander, Sententiae e codicibus Byzantinis: Menandro, Sentencias de códices bizantinosγυναικὶ κόσμος ὁ τρόπος, οὐ τὰ χρυσία su forma de ser <es> el adorno de la mujer, no las joyasτρόποςcarácter, forma de ser
Men.Sent.320Menander, Sententiae e codicibus Byzantinis: Menandro, Sentencias de códices bizantinosἤθη τὰ πάντων ἐν χρόνῳ πειράζεται los caracteres de todos se ponen a prueba en el tiempoπειράζωser probado, ponerse a prueba, sufrir
Mimnerm.1.2Mimnermus, Fragmenta: Mimnermo, Fragmentosτεθναίην, ὅτε μοι μηκέτι ταῦτα μέλοι que muera cuando a mí no me importe eso yaὅτεcuando
Mimnerm.2.10Mimnermus, Fragmenta: Mimnermo, Fragmentosαὐτίκα δὴ τεθνάναι βέλτιον ἢ βίοτος quedar muerto de inmediato <es> mejor que la vidaβελτίωνmejor
Mimnerm.3.1Mimnermus, Fragmenta: Mimnermo, Fragmentosτὸ πρὶν ἐὼν κάλλιστος, ἐπὴν παραμείψεται ὥρη, οὐδὲ πατὴρ παισὶν τίμιος οὔτε φίλος aun siendo antes el más bello, cuando pase de largo su momento de esplendor, ni siquiera <será> un padre digno de honra ni querido para sus hijosὥραmomento de esplendor, momento de sazón
Mimnerm.12.6Mimnermus, Fragmenta: Mimnermo, Fragmentosεὐνὴ κοιΐλη, Ἡφαίστου χερσὶν ἐληλαμένη una cama honda forjada por las manos de Hefestoἐλαύνωempujar, golpear, golpear (para forjar), forjar, cavar
N.T.Act.1.15Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesἦν ὄχλος ὀνομάτων había una multitud de personasὄνομαnombre, persona
N.T.Act.3.7Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesπαραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυδρά y al momento se le afirmaron sus pies y tobillosβάσιςpie, planta, pata
N.T.Act.3.25Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstoles… τῆς διαθήκης ἧς διέθετο ὁ θεὸς πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν del acuerdo que Dios estableció con vuestros padresδιατίθημιacordar, pactar
N.T.Act.4.15Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesσυνέβαλλον πρὸς ἀλλήλους λέγοντες discutían unos con otros al hablarσυμβάλλωjuntar (con hostilidad), chocar, hacer pelear, discutir
N.T.Act.6.3Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesἐπισκέψασθε… ἄνδρας ἐξ ὑμῶν… ἑπτὰ… οὓς καταστήσομεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης buscad a siete hombres de entre vosotros a los que estableceremos en esa funciónχρείαfunción, empleo, ocupación
NT.Act.7.57Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesκράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν y gritando con gran voz contuvieron sus oídosσυνέχωmantener unido, rodear, contener, concentrar
N.T.Act.8.32Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesἡ δὲ περιοχὴ τῆς γραφῆς ἣν ἀνεγίνωσκεν ἦν αὕτη y el pasaje de la Escritura que leía <él> era eseγραφήescrito, documento (escrito), tratado, obra (escrita), Escritura
N.T.Act.9.2Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstoles… ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ ὄντας, ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας… ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ ... para que si encontraba algunos que fueran de su senda (siguieran la fe cristiana), hombres o mujeres, los llevara hacia Jerusalénὁδόςcamino, rumbo
N.T.Act.9.30Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesοἱ ἀδελφοὶ κατήγαγον αὐτὸν εἰς Καισάρειαν los hermanos lo llevaron a Cesáreaἀδελφόςhermano
N.T.Act.10.14Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesοὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν καὶ ἀκάθαρτον nunca comí nada común e impuroκοινόςcomún, compartido
N.T.Act.10.45Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesοἱ… πιστοὶ οἳ συνῆλθαν τῷ Πέτρῳ los creyentes que se reunieron con Pedroσυνέρχομαιreunirse (con), encontrarse (con), coincidir (con)
N.T.Act.11.26Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesἐγένετο δὲ αὐτοῖς καὶ ἐνιαυτὸν ὅλον συναχθῆναι y ocurrió que ellos estuvieron reunidos todo un añoσυνάγωreunir, convocar
N.T.Act.11.30Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους tras enviarlos ante los presbíterosπρέσβυςpersona respetada, embajador, presbítero
N.T.Act.12.5Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesὁ… Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ Pedro era vigilado en prisiónτηρέωobservar, vigilar
N.T.Act.14.1Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesἐγένετο δέ... εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν συναγωγήν... καὶ λαλῆσαι οὕτως ὥστε πιστεῦσαι Ἰουδαίων τε καὶ Ἑλλήνων πολὺ πλῆθος y ocurrió que ellos entraron en la sinagoga y conversaron de tal forma que una gran multitud de judíos y gentiles creyeronἝλληνgentil (de otra religión)
N.T.Act.14.2Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesοἱ δὲ ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι… ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν y los judíos que desobedecieron malmetieron las almas de los gentiles contra sus hermanosκακόωmalmeter
N.T.Act.14.5Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesτῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων de los Gentiles y los Judíosἔθνοςlos Gentiles
N.T.Act.14.8Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesκαί τις ἀνὴρ ἀδύνατος… τοῖς ποσὶν ἐκάθητο, χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ y estaba sentado un hombre incapacitado de sus pies, inválido desde <que nació> del vientre de su madreκοιλίαvientre, barriga
N.T.Act.15.10Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesνῦν οὖν τί πειράζετε τὸν θεόν…; ahora pues, ¿por qué ponéis a prueba a Dios…?πειράζωtentar, poner a prueba
N.T.Act.22.11Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesοὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς (yo) no veía por la gloria de la luz (referido a Dios)δόξαgloria, esplendor
N.T.Act.22.20Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου cuando se vertía la sangre de Esteban, testigo de su fe en tiμάρτυςtestigo (de su fe)
N.T.Act.22.28Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην yo adquirí esa ciudadanía por mucho capitalκεφάλαιοςcapital, principal (de un préstamo)
N.T.Act.23.18Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesμε ἠρώτησεν τοῦτον τὸν νεανίαν ἀγαγεῖν πρὸς σέ me pidió traer a este joven ante tiἐρωτάωpedir (algo a alguien)
N.T.Act.24.5Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesεὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα τοῦτον λοιμὸν καὶ κινοῦντα στάσεις πᾶσι τοῖς Ἰουδαίοις… πρωτοστάτην τε τῆς τῶν Ναζωραίων αἱρέσεως… pues tras descubrir que ese hombre <es> una plaga, provoca revueltas entre todos los judíos y es jefe de la secta de los nazarenos…αἵρεσιςsecta
N.T.Act.25.11Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesεἰ δὲ οὐδὲν ἔστιν ὧν οὗτοι κατηγοροῦσίν μου, οὐδείς με δύναται αὐτοῖς χαρίσασθαι y si nada <hay> de lo que esos me acusan, nadie puede entregarme como favor a ellosχαρίζομαιregalar, dar como favor
N.T.Act.25.14Novum Testamentum, Acta apostolorum: Nuevo Testamento, Hechos de los Apóstolesτῷ βασιλεῖ ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον λέγων expuso ante el rey el caso de Pabloἀνατίθημιexplicar, exponer

« Anterior 1 ... 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas