...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.1.599Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἄσβεστος δ’ ἄρ’ ἐνῶρτο γέλως μακάρεσσι θεοῖσι | y una risa incontenible surgió entre los dioses bienaventurados | γέλως | risa |
| Hom.Il.1.600Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐνῶρτο γέλως… ὡς ἴδον… | se produjo la risa cuando vieron… | ὡς | cuando |
| Hom.Il.1.604Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἳ ἄειδον ἀμειβόμεναι ὀπὶ καλῇ | [musas] que cantaban alternándose con bella voz | ἀείδω | cantar |
| Hom.Il.1.605Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | λαμπρὸν φάος ἠελίοιο | brillante luz del sol | λαμπρός | brillante |
| Hom.Il.1.606Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἵ… ἔβαν οἶκον δὲ ἕκαστος | ellos fueron a casa, cada uno (a la suya) | ἕκαστος | cada uno, uno por uno |
| Hom.Il.1.608Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἥφαιστος ποίησεν ἰδυίῃσι πραπίδεσσι | Hefesto fabricó con mente sabia | οἶδα | conocedor (de), sabedor (de), sabio |
| Hom.Il.1.608Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἑκάστῳ δῶμα… Ἥφαιστος ποίησεν | a cada uno Hefesto hizo una casa | ποιέω | hacer, fabricar |
| Hom.Il.1.610Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ζεὺς δὲ πρὸς ὃν λέχος ἤϊε… ἔνθα πάρος κοιμᾶτο | y Zeus iba a su lecho donde antes dormía | ἔνθα | allí donde, donde, adonde |
| Hom.Il.1.610Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔνθα πάρος κοιμᾶθ’, ὅτε μιν γλυκὺς ὕπνος ἱκάνοι | donde antes solía dormir cuando el dulce sueño le entraba | ὅτε | cuando |
| Hom.Il.1.611Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔνθα καθεῦδ’ ἀναβάς, παρὰ δὲ Ἥρη | allí tras subir dormía, y Hera a su lado | καθεύδω | dormir |
| Hom.Il.1.611Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔνθα καθεῦδε… παρὰ δέ… Ἥρη | allí dormía, al lado, Hera | παρά | al lado |
| Hom.Il.2.1Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἄλλοι μέν ῥα θεοί τε καὶ ἀνέρες… εὗδον, Δία δ’ οὐκ ἔχε… ὕπνος | otros, dioses y hombres dormían, pero el sueño no sometía a Zeus | ἄρα | |
| Hom.Il.2.16Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὣς φάτο, βῆ δ’ ἄρ’ ὄνειρος | así habló, y se marchó el sueño | ἄρα | |
| Hom.Il.2.25Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ᾧ λαοί τ’ ἐπιτετράφαται | a quien está confiada la tropa | ἐπιτρέπω | ser encargado, ser confiado, hacerse cargo |
| Hom.Il.2.26Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Διὸς δέ τοι ἄγγελός εἰμι | y soy para ti mensajero de Zeus | ἄγγελος | mensajero, enviado |
| Hom.Il.2.26Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | νῦν δ’ ἐμέθεν ξύνες ὦκα | y ahora escúchame al instante | συνίημι | oír, escuchar |
| Hom.Il.2.36Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὰ φρονέοντ’ ἀνὰ θυμὸν | preocupaciones en su ánimo | ἀνά | en |
| Hom.Il.2.36Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὰ φρονέοντα… ἅ ῥ’ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον | preocupaciones que no iban a cumplirse | ἄρα | |
| Hom.Il.2.37Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φῆ… αἱρήσειν Πριάμου πόλιν | decía que conquistaría la ciudad de Príamo | αἱρέω | conquistar, apoderarse de |
| Hom.Il.2.37Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φῆ γὰρ ὅ γ’ αἱρήσειν Πριάμου πόλιν ἤματι κείνῳ | pues él decía que tomaría la ciudad de Príamo aquel día | ἐκεῖνος | aquel |
| Hom.Il.2.37Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φῆ γὰρ ὅ γ’ αἱρήσειν Πριάμου πόλιν ἤματι κείνῳ | pues este se decía a sí mismo que tomaría la ciudad de Príamo aquel día | φημί | decirse (a sí mismo), suponer |
| Hom.Il.2.41Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔγρετο δ’ ἐξ ὕπνου | se despertó del sueño | ἐγείρω | despertarse |
| Hom.Il.2.41Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔγρετο δ’ ἐξ ὕπνου | se despertaba del sueño | ἐκ | desde, procedente de, de |
| Hom.Il.2.42Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μαλακὸν δ’ ἔνδυνε χιτῶνα | y se ponía una suave túnica | ἐνδύομαι | ponerse (ropa), vestirse (con), revestirse (de) |
| Hom.Il.2.44Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ποσσὶ δ’ ὑπὸ λιπαροῖσιν ἐδήσατο καλὰ πέδιλα | se ató las hermosas sandalias a sus pies perfumados | δέω | atarse |
...
...