logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 354/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hes.Op.370Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasῥεῖα δέ κεν πλεόνεσσι πόροι Ζεὺς ἄσπετον ὄλβον y fácilmente Zeus proporcionaría una felicidad inmensa a muchos másπλείωνmuchos más, más numerosos, más
Hes.Op.372Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπίστεις γάρ τοι ὁμῶς καὶ ἀπιστίαι ὤλεσαν ἄνδρας pues en efecto las confianzas y las desconfianzas destruyen por igual a los hombresπίστιςconfianza
Hes.Op.376Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμουνογενὴς δὲ πάις εἴη πατρώιον οἶκον φερβέμεν ὣς γὰρ πλοῦτος ἀέξεται ἐν μεγάροισιν y que tu hijo sea nacido único, para conservar la hacienda heredada, pues así la riqueza crecerá dentro de <tu> casaπατρῷοςheredado
Hes.Op.380Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπλείων μὲν πλεόνων μελέτη, μείζων δ’ ἐπιθήκη por una parte un mayor cuidado <por ser> más <hijos>, por otra mayor rendimientoμελέτηcuidado, atención
Hes.Op.380Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπλείων μὲν πλεόνων μελέτη, μείζων δ’ ἐπιθήκη por una parte, una mayor ocupación para muchos más y, por otra, mayor provechoπλείωνmás, mucho más, mayor, más numeroso
Hes.Op.382Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἔργον ἐπ’ ἔργῳ ἐργάζεσθαι realizar labor sobre laborἐργάζομαιrealizar (algo), realizar (algo a alguien)
Hes.Op.391Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasοὗτός τοι πεδίων πέλεται νόμος… γυμνὸν σπείρειν, γυμνὸν δὲ βοωτεῖν esa, en efecto, es la ley de los campos: sembrar desnudo, arar desnudoσπείρωsembrar
Hes.Op.400Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasοἳ δ’ ἀμελῶσιν y que ellos se despreocupenἀμελέωdescuidarse, despreocuparse
Hes.Op.401Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días… γείτονας… ἢν δ’ ἔτι λυπῇς, χρῆμα… οὐ πρήξεις a los vecinos si aún <los> sigues molestando, nada útil lograrásλυπέωafligir (a), disgustar (a), molestar (a), angustiar (a)
Hes.Op.404Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἀλλά σ’ ἄνωγα φράζεσθαι χρειῶν… λύσιν pero te ordeno que manifiestes la resolución de las deudasχρέοςcompensación, deuda
Hes.Op.405Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasχρήματα δ’ ἐν οἴκῳ πάντ’ ἄρμενα ποιήσασθαι y los utensilios de casa fabrícatelos bien ajustadosχρῆμαbienes, propiedades, enseres, utensilios, riqueza, dinero
Hes.Op.412Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμελέτη δὲ τὸ ἔργον ὀφέλλει y el cuidado mejora la laborμελέτηcuidado, atención
Hes.Op.432Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasδοιὰ δὲ θέσθαι ἄροτρα, πονησάμενος κατὰ οἶκον y prepara dos arados, trabajando cerca de casaπονέωtrabajar, bregar, sufrir
Hes.Op.440Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasοὐκ ἄν... τὸ δὲ ἔργον ἐτώσιον αὖθι λίποιεν no abandonarían de nuevo el trabajo (dejándolo) improductivoλείπωabandonar, omitir (un deber)
Hes.Op.455Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasφησὶ δ’ ἀνὴρ φρένας ἀφνειὸς πήξασθαι ἄμαξαν pues un hombre rico de mente dice que se ha construido un carroπήγνυμιensamblar, construirse
Hes.Op.457Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμελέτην ἐχέμεν οἰκήια θέσθαι ten cuidado de colocar lo de casaοἰκεῖοςde casa, familiar, doméstico
Hes.Op.460Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἀρότοιο καθ’ ὥρην en el tiempo de ararὥραmomento (de), tiempo (de), hora (de), edad (de)
Hes.Op.462Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἦρι πολεῖν· θέρεος δὲ νεωμένη οὔ σ’ ἀπατήσει en primavera <hay que> arar; y en verano <si es> trabajado el barbecho no te defraudaráθέροςverano
Hes.Op.463Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasνειὸν δὲ σπείρειν ἔτι κουφίζουσαν ἄρουραν y <tú> siembra el barbecho estando la tierra aún ligeraσπείρωsembrar, cultivar, esparcir, diseminar
Hes.Op.481Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἀμήσεις ὀλίγον… οὐ μάλα χαίρων cosecharás poco sin alegrarte en absolutoμάλα(no) en absoluto
Hes.Op.485Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasεἰ δέ κεν ὄψ’ ἀρόσῃς, τόδε κέν τοι φάρμακον εἴη… y si aras <demasiado> tarde, lo siguiente sería un remedio para ti…φάρμακονremedio, alivio
Hes.Op.494Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasὥρῃ χειμερίῃ, ὁπότε κρύος ἀνέρα ἔργων ἰσχάνει en la estación invernal cuando el hielo aparta de los trabajos al hombreὥραestación
Hes.Op.506Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἐπὶ γαῖαν πνεύσαντος Βορέαο al soplar Bóreas en dirección a tierraπνέωsoplar
Hes.Op.511Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπᾶσα βοᾷ τότε νήριτος ὕλη resuena entonces todo el inmenso bosqueπᾶςtodo, total
Hes.Op.521Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasοὔ πω ἔργα ἰδυῖα πολυχρύσου Ἀφροδίτης todavía no conocedora de los trabajos de la muy áurea Afroditaοὔπωaún no, todavía no

« Anterior 1 ... 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas