logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 359/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hes.Th.400Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaαὐτὴν μὲν γὰρ ἔθηκε θεῶν μέγαν ἔμμεναι ὅρκον pues (Zeus) la hizo ser (a Estigia) juramento solemne de diosesὅρκοςaquello que es garante de un juramento
Hes.Th.417Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἔρδων ἱερὰ καλὰ κατὰ νόμον haciendo bellos sacrificios según la normaκατάen relación a, según, por (medio de)
Hes.Th.417Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἔρδων ἱερὰ καλὰ κατὰ νόμον realizando bellos sacrificios según la normaνόμοςsegún la ley, según la norma
Hes.Th.419Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaπολλή τέ οἱ ἕσπετο τιμή… ᾧ πρόφρων γε θεὰ ὑποδέξεται εὐχάς y gran honra acompaña a aquel del que la diosa, precisamente bien dispuesta, quiera escuchar sus súplicasὑποδέχομαιescuchar, aceptar, prometer
Hes.Th.425Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaτὸ πρῶτον ἀπ’ ἀρχῆς ἔπλετο δασμός en primer lugar la división <de poderes> se estableció desde el principioἀρχήdesde el principio
Hes.Th.429Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaᾧ δ’ ἐθέλῃ, μεγάλως παραγίγνεται ἠδ’ ὀνίνησιν y a quien quiere, en gran medida <le> ayuda y <le> es útilπαραγίγνομαιasistir a, ayudar a
Hes.Th.507Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἠγάγετο Κλυμένην καὶ ὁμὸν λέχος εἰσανέβαινεν condujo a Clímene y entraba en su mismo lechoὁμόςigual, idéntico, mismo
Hes.Th.511Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaτίκτε δέ… Προμηθέα ποικίλον αἰολόμητιν y paría al astuto Prometeo de mente rápidaποικίλοςastuto
Hes.Th.527Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaκακὴν δ’ ἀπὸ νοῦσον ἄλαλκεν Ἰαπετονίδῃ y apartó al Japetónida de terrible desgraciaνόσοςaflicción, mal, desgracia
Hes.Th.528Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaκακὴν δ’ ἀπὸ νοῦσον ἄλαλκεν Ἰαπετιονίδῃ καὶ ἐλύσατο δυσφροσυνάων y apartó al hijo de Jápeto del terrible tormento y <lo> liberó de desgraciasλύωliberar (a un ser querido), rescatar (a un ser querido)
Hes.Th.537Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaμέγαν βοῦν πρόφρονι θυμῷ δασσάμενος προέθηκε tras trocear un gran buey con ánimo favorable, <lo> ofreció <como comida>προτίθημιponer delante, disponer, preparar, ofrecer
Hes.Th.575Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaκαλύπτρην… χείρεσσι κατέσχεθε sujetó con las manos un veloκατέχωretener, sujetar, contener
Hes.Th.576Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἀμφὶ δέ οἱ στεφάνους, νεοθηλέος ἄνθεα ποίης, ἱμερτοὺς περίθηκε καρήατι Παλλὰς Ἀθήνη. ἀμφὶ δέ οἱ στεφάνην χρυσέην κεφαλῆφιν ἔθηκε y Palas Atenea colocó en torno a su cabeza deseables coronas, flores de fresca hierba; y en torno a su cabeza colocó una diadema de oroστέφανοςcorona (honorífica), guirnalda
Hes.Th.580Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaτὴν αὐτὸς ποίησε περικλυτὸς Ἀμφιγυήεις ἀσκήσας παλάμῃσι, χαριζόμενος Διὶ πατρί la hizo el ilustre cojo en persona fabricándo<la> con sus manos, por complacer a su padre Zeusχαρίζομαιcomplacer (a), agradar (a)
Hes.Th.613Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaοὐκ ἔστι Διὸς κλέψαι νόον οὐδὲ παρελθεῖν no es posible eludir la inteligencia de Zeus ni pasar<le> desapercibidoπαρέρχομαιpasar (desapercibido)
Hes.Th.626Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἀνήγαγον ἐς φάος los devolvieron hacia la luzἀνάγωllevar de nuevo, devolver
Hes.Th.636Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἐμάχοντο δέκα πλείους ἐνιαυτούς luchaban durante diez años completosπλέωςcompleto
Hes.Th.637Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaοὐδέ τις ἦν ἔριδος χαλεπῆς λύσις οὐδὲ τελευτὴ οὐδετέροις tampoco había una resolución de la ardua disputa ni un final para ninguno de los dosτελευτήtérmino, final
Hes.Th.638Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaοὐδέ τις ἦν ἔριδος χαλεπῆς λύσις… οὐδετέροις… tampoco había una solución de la difícil riña para ninguno de los dosοὐδέτεροςninguno de los dos, ni uno ni otro
Hes.Th.655Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaδαιμόνι’, οὐκ ἀδάητα πιφαύσκεαι noble (señor), dices (cosas) no desconocidasδαιμόνιοςbuen (hombre), buena (mujer), amigo
Hes.Th.678Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaδεινὸν δὲ περίαχε πόντος ἀπείρων el mar inabarcable retumbaba terriblementeἄπειροςilimitado, infinito, inabarcable
Hes.Th.684Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaὣς ἄρ’ ἐπ’ ἀλλήλοις ἵεσαν βέλεα στονόεντα así se lanzaban unos a otros funestos dardosβέλοςarma arrojadiza, dardo, flecha
Hes.Th.687Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἀμφὶ δέ μιν νύξ… κέχυται y en torno de él la noche se ha derramadoχέωderramarse, verterse, derretirse, fundirse
Hes.Th.716Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogonía… οἵ… πέτρας… πέμπον … quienes arrojaban piedrasπέμπωenviar lejos, despachar, lanzar, arrojar
Hes.Th.725Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἐκ γαίης κατιὼν δεκάτῃ κ’ ἐς Τάρταρον ἵκοι (él) descendiendo desde la tierra hasta el Tártaro llegaría el décimo día (en nueve días)ἐκdesde

« Anterior 1 ... 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas