logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 ... 361 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 330/361
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.3.4.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisταύτην δὲ τὴν πόλιν πολιορκῶν ὁ Περσῶν βασιλεὺς οὐκ ἐδύνατο οὔτε χρόνῳ ἑλεῖν οὔτε βίᾳ y asediando esa ciudad el rey de los persas no pudo tomar<la> ni con tiempo ni por la fuerzaβίαa la fuerza, con violencia
Xen.Anab.3.4.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὰς δὲ [τάξεις] εἰς τὰ πλάγια παραγαγὼν ἐμβαλεῖν… οὐκ ἐτόλμησεν y tras conducir lateralmente las filas hacia los flancos no se atrevió a atacarπαράγωconducir de lado, conducir lateralmente, desviar, alterar
Xen.Anab.3.4.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ μὲν ἐπορεύοντο, οἱ δ’ εἵποντο unos avanzaban y otros seguíanδέuno… otro…
Xen.Anab.3.4.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisμακρότερον γὰρ οἵ τε Ῥόδιοι τῶν Περσῶν ἐσφενδόνων pues los rodios tiraban con honda más lejos que los persasμακρόςlejos
Xen.Anab.3.4.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisχρώμενοι τοῖς τῶν πολεμίων τοξεύμασι, ἐμελέτων τοξεύειν ἄνω ἱέντες μακράν usando flechas de los enemigos practicaban el tiro con arco lanzándo<las> hacia arriba lejosἵημιenviar, lanzar, arrojar
Xen.Anab.3.4.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐμελέτων τοξεύειν ἄνω ἱέντες μακράν practicaban el tiro al arco lanzando lejos hacia arribaμακρόςlejos
Xen.Anab.3.4.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisηὑρίσκετο δὲ καὶ νεῦρα πολλὰ ἐν ταῖς κώμαις καὶ μόλυβδος, ὥστε χρῆσθαι εἰς τὰς σφενδόνας y se encontraban muchas cuerdas y plomo en las aldeas para ser usados en las hondasνεῦρονcuerda, correa
Xen.Anab.3.4.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὴν δ’ ἐπιοῦσαν ἡμέραν ἔμειναν οἱ Ἕλληνες y durante el día siguiente los griegos se quedaron quietosἔπειμι (εἶμι)(día) siguiente, mañana
Xen.Anab.3.4.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ πορευόμενοι ἐκ τοῦ πεδίου ἀνέβησαν… ἐνταῦθα ἐπιγίγνονται οἱ βάρβαροι y cuando avanzando subieron desde la llanura, entonces aparecen los (enemigos) no griegosἐνταῦθαentonces, en ese momento, en esa circunstancia
Xen.Anab.3.4.28Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀνήγαγον πελταστὰς πρὸς τὸ ὄρος subieron a los peltastas a la montañaἀνάγωconducir hacia arriba, subir
Xen.Anab.3.4.28Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁπότε ἀπίοιεν πρὸς τὸ ἄλλο στράτευμα ταὐτὰ ἔπασχον cada vez que se iban al otro campamento les pasaba lo mismoὁπότεcuando, cada vez que
Xen.Anab.3.4.28Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔδοξεν αὐτοῖς μὴ κινεῖν τοὺς στρατιώτας πρὶν ἀπὸ τῆς δεξιᾶς πλευρᾶς τοῦ πλαισίου ἀνήγαγον πελταστὰς πρὸς τὸ ὄρος decidieron no mover los soldados hasta hacer subir a la montaña a peltastas desde el flanco derechoπλευράflanco, ala (flanco)
Xen.Anab.3.4.31Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπιτήδεια πολλὰ εἶχον, ἄλευρα, οἶνον, κριθὰς ἵπποις συμβεβλημένας πολλάς tenían muchas provisiones, harina, vino, mucha cebada acumulada para los caballosσυμβάλλωjuntar, acumular
Xen.Anab.3.4.34Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὔποτε γὰρ μεῖον ἀπεστρατοπεδεύοντο οἱ βάρβαροι τοῦ Ἑλληνικοῦ ἑξήκοντα σταδίων pues nunca acampaban los extranjeros más lejos de sesenta estadios del [ejército] griegoἑξήκονταsesenta
Xen.Anab.3.4.35Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδεῖ… Πέρσῃ ἀνδρὶ… ἀναβῆναι ἐπὶ τὸν ἵππον es necesario para el hombre persa montar el caballo (es necesario que el hombre persa monte a caballo)δέωes obligado que, es necesario que
Xen.Anab.3.4.36Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ γὰρ ἐδόκει… νυκτός… κατάγεσθαι ἐπὶ τὸ στρατόπεδον pues no parecía conveniente de noche llegarse al campamentoκατάγωllegarse, acercarse, alojarse
Xen.Anab.3.4.36Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐκήρυξε τοῖς Ἕλλησι συσκευάζεσθαι pregonó entre los griegos que se prepararanκηρύττωpregonar, anunciar
Xen.Anab.3.4.36Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ γὰρ ἐδόκει λύειν αὐτοὺς νυκτὸς πορεύεσθαι pues parecía que no les beneficiaba avanzar de nocheλύωbeneficiar
Xen.Anab.3.4.40Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὥρα… βουλεύεσθαι πῶς τις τοὺς ἄνδρας ἀπελᾷ ἀπὸ τοῦ λόφου <es> momento de decidir cómo alguien va a expulsar a esos hombres del promontorioβουλεύωdecidir
Xen.Anab.3.4.40Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὥρα… βουλεύεσθαι πῶς τις τοὺς ἄνδρας ἀπελᾷ ἀπὸ τοῦ λόφου es momento de decidir cómo se expulsa a los hombres de la colinaτίςuno, alguno, cualquiera, se (impersonal)
Xen.Anab.3.4.41Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἢν γὰρ τοῦτο λάβωμεν, οὐ δυνήσονται μένειν si tomamos esa posición no podrán permanecerἄν
Xen.Anab.3.4.41Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἢν γὰρ τοῦτο λάβωμεν, οὐ δυνήσονται μένειν si tomamos esa posición, no podrán permanecerεἰsi
Xen.Anab.3.4.41Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΞενοφῶν ὁρᾷ… ἔφοδον ἐπὶ τὸν λόφον ἔνθα ἦσαν οἱ πολέμιοι Jenofonte ve un acceso a la colina donde estaban los enemigosἔφοδοςacceso, vía de llegada
Xen.Anab.3.4.42Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκελεύει δέ οἱ συμπέμψαι ἀπὸ τοῦ στόματος ἄνδρας y le ordena enviar al tiempo hombres desde la cabecera (vanguardia)στόμαvanguardia (de ejército), cabecera
Xen.Anab.3.4.44Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεὐθὺς καὶ αὐτοὶ ὥρμησαν inmediatamente ellos también se lanzaronκαίtambién
Xen.Anab.3.4.44Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ… πολέμιοι ὡς ἐνόησαν αὐτῶν τὴν πορείαν ἐπὶ τὸ ἄκρον, εὐθὺς καὶ αὐτοὶ ὥρμησαν ἁμιλλᾶσθαι ἐπὶ τὸ ἄκρον los enemigos, en cuanto se dieron cuenta del avance de ellos [los griegos] hacia la cima, al punto también ellos se lanzaron a luchar por la cimaνοέωdarse cuenta, pensar, meditar
Xen.Anab.3.4.46Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisνῦν ὀλίγον πονήσαντες ἀμαχεὶ τὴν λοιπὴν πορευσόμεθα ahora tras esforzarnos un poco haremos sin lucha el resto del viajeλοιπόςrestante, sobrante
Xen.Anab.3.4.48Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ τοῖς μὲν ἔμπροσθεν ὑπάγειν παρεκελεύετο, τοῖς δὲ ὄπισθεν παριέναι μόλις ἑπόμενος y <él> ordenaba a los de delante avanzar despacio y a los de detrás ir a su lado porque los seguía con dificultadὑπάγωavanzar despacio
Xen.Anab.3.4.49Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisλοιδοροῦσι τὸν Σωτηρίδαν, ἔστε ἠνάγκασαν λαβόντα τὴν ἀσπίδα πορεύεσθαι injurian a Sotéridas hasta que le forzaron a caminar tras coger el escudoἔστεhasta que, mientras
Xen.Anab.3.4.49Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ ἄβατα ἦν, καταλιπὼν τὸν ἵππον ἔσπευδε πεζῇ y cuando <el terreno> era impracticable, dejando su caballo, se apresuraba a pieσπεύδωapresurarse, darse prisa
Xen.Anab.3.4.49Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisφθάνουσιν ἐπὶ τῷ ἄκρῳ γενόμενοι τοὺς πολεμίους se adelantan a los enemigos en estar en la cima (están en la cima antes que los enemigos)φθάνωadelantarse (a en + inf.), antes que (el part. como verbo en forma personal)
Xen.Anab.3.5.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔνθα δὴ οἱ μὲν βάρβαροι στραφέντες ἔφευγον… οἱ δὲ Ἕλληνες εἶχον τὸ ἄκρον justo entonces los enemigos tras darse media vuelta huían y los griegos se apoderaban de la cimaἔνθαjusto entonces
Xen.Anab.3.5.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁρᾶτε… ὑφιέντας τὴν χώραν ἤδη ἡμετέραν εἶναι; ¿observáis que conceden que el territorio ya es nuestro?ὑφίημιsoltar, abandonar, conceder
Xen.Anab.3.5.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔνθεν μὲν γὰρ ὄρη ἦν ὑπερύψηλα, ἔνθεν δὲ ὁ ποταμὸς τοσοῦτος βάθος ὡς… pues a partir de ahí las montañas eran elevadas y a partir de ahí el río era tan profundo que…ἔνθενdesde allí, desde ahí, a partir de ahí
Xen.Anab.3.5.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ ἐπὶ τὰς σκηνὰς ἦλθον… στρατηγοί… καὶ λοχαγοὶ συνῇσαν y cuando llegaron al campamento, generales y capitanes se reuníanσκηνήconjunto de tiendas, campamento, morada
Xen.Anab.3.5.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ ποταμὸς τοσοῦτος βάθος ὡς μηδὲ τὰ δόρατα ὑπερέχειν πειρωμένοις τοῦ βάθους el río <era> tan profundo que no asomaban ni las lanzas de los que comprobaban su profundidadὑπερέχωlevantarse, emerger, asomar, sobresalir
Xen.Anab.3.5.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδεήσομαι δὲ καὶ τῶν δεσμῶν οἷς χρῆσθε περὶ τὰ ὑποζύγια necesitaré también las cinchas que usáis con las bestias de cargaδεσμόςcincha
Xen.Anab.3.5.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδύ’ ἄνδρας ἕξει τοῦ μὴ καταδῦναι impedirá que dos hombres se hundanἔχωmantener apartado de, impedir
Xen.Anab.3.5.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὑπανεχώρουν… εἰς τὰς ἀκαύστους κώμας, κατακαύσαντες ἔνθεν ἐξῇσαν retrocedían hacia las aldeas no quemadas, tras quemarlas, se alejaban de allíἔξειμι (εἶμι)salir (de), alejarse (de)
Xen.Anab.3.5.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὴν γὰρ ὑπερβολὴν τῶν ὀρέων ἐδεδοίκεσαν μὴ προκαταληφθείη pues habían temido que el paso sobre las montañas fuera tomado antes [por los enemigos]ὑπερβολήacción de superar, acción de pasar sobre
Xen.Anab.4.1.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐλείπετο τῆς νυκτὸς ὅσον… διελθεῖν τὸ πεδίον quedaba suficiente noche como para atravesar la llanuraὅσοςsuficiente como para
Xen.Anab.4.1.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔνθα δὴ Χειρίσοφος μὲν ἡγεῖτο τοῦ στρατεύματος hacia allí, en efecto, Quirísofo conducía el ejércitoἔνθαdonde precisamente, justo donde
Xen.Anab.4.1.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ ἐπί… τὸ ἄκρον ἀναβαίνει Χειρίσοφος πρίν τινας αἰσθέσθαι τῶν πολεμίων y Quirísofo sube a la cima antes de que algunos enemigos se den cuentaπρίνhasta que, antes que, antes de que
Xen.Anab.4.1.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisσχολαίαν γὰρ ἐποίουν τὴν πορείαν πολλὰ ὄντα… τὰ αἰχμάλωτα pues los prisioneros que eran muchos hacían lenta la marchaαἰχμάλωτοςprisionero de guerra, esclavo
Xen.Anab.4.1.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαιδὸς ἐπιθυμήσας ἢ γυναικὸς τῶν εὐπρεπῶν habiendo deseado (sexualmente) a un joven o mujer de los agraciadosἐπιθυμέωdesear (sexualmente)
Xen.Anab.4.1.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὑποστήσαντες ἐν τῷ στενῷ οἱ στρατηγοί, εἴ τι εὑρίσκοιεν τῶν εἰρημένων μὴ ἀφειμένον, ἀφῃροῦντο los generales, tras apostarse en el desfiladero, si encontraban algo no permitido de lo dicho, se lo quitabanὑφίστημιapostarse, ponerse al acecho
Xen.Anab.4.1.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ Χειρίσοφος ἄλλοτε μὲν ὅτε παρεγγυῷτο ὑπέμενε, τότε δὲ οὐχ ὑπέμενεν Quirísofo en otra ocasión esperaba cuando recibía esa orden, pero entonces no esperabaἄλλοτεen otra ocasión
Xen.Anab.4.1.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαρηγγύα ἕπεσθαι, ὥστε δῆλον ἦν ὅτι πρᾶγμά τι εἴη transmitía la orden de seguir(lo), de modo que era evidente que algún problema habíaπρᾶγμαasunto, problema, acción judicial
Xen.Anab.4.1.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ ἀφίκοντο ἐπὶ σταθμόν, εὐθὺς ὥσπερ εἶχεν ὁ Ξενοφῶν ἐλθὼν πρὸς τὸν Χειρίσοφον ᾐτιᾶτο αὐτὸν ὅτι οὐχ ὑπέμενεν y después de que llegaron al final de etapa, inmediatamente, <tal> como estaba, Jenofonte dirigiéndose a Quirísofo lo acusaba de que no esperabaὥσπερ(nada más) que, (inmediatamente) que, (tan pronto) como
Xen.Anab.4.1.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐγὼ ἔσπευδον καὶ διὰ τοῦτό σε οὐχ ὑπέμενον yo me apresuraba y por eso no te esperabaὑπομένωesperar
Xen.Anab.4.1.22Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐνηδρεύσαμεν, ὅπερ ἡμᾶς καὶ ἀναπνεῦσαι ἐποίησε tendimos una emboscada, lo que hizo que nosotros también recuperáramos el alientoἀναπνέωrecuperar el aliento, recuperarse
Xen.Anab.4.1.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁδὸς δυνατὴ καὶ τοῖς ὑποζυγίοις πορεύεσθαι un camino apto para que incluso las acémilas lo transitaran (accesible incluso para las acémilas)δυνατόςposible de, posible para
Xen.Anab.4.1.28Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπολλοῦ ἄξιος de gran valorἄξιοςde valor
Xen.Anab.4.2.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ δ’ ἐκέλευον αὐτούς… τὸ χωρίον φυλάττειν, ἅμα δὲ τῇ ἡμέρᾳ τῇ σάλπιγγι σημαίνειν y ellos les ordenaban vigilar el territorio y con <la llegada> del día dar la señal de ataque con la trompetaσημαίνωdar la señal de ataque
Xen.Anab.4.2.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπορεύοντο πλῆθος ὡς δισχίλιοι marchaban en número de unos dos milπλῆθοςcantidad, cuantía, número
Xen.Anab.4.2.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ ὕδωρ πολὺ ἦν ἐξ οὐρανοῦ y había mucha agua del cieloὕδωρagua (de lluvia), lluvia
Xen.Anab.4.2.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ ἦσαν ἐπὶ χαράδρᾳ… ἣν ἔδει διαβάντας πρὸς τὸ ὄρθιον ἐκβαίνειν… y cuando estuvieron en el torrente que era necesario cruzar para alejarse hacia la pendiente…ἐκβαίνωsalir, alejarse, abandonar
Xen.Anab.4.2.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ ἦσαν ἐπὶ χαράδρᾳ οἱ ὀπισθοφύλακες… τηνικαῦτα ἐκύλινδον οἱ βάρβαροι ὁλοιτρόχους y cuando estaba la retaguardia en la torrentera, entonces los enemigos hacían rodar pedruscos redondosτηνικαῦταentonces, en aquel momento
Xen.Anab.4.2.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisμέχρι σκότος ἐγένετο hasta que anochecióμέχρι
Xen.Anab.4.2.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεί… ἥ τε σάλπιγξ ἐφθέγξατο… ἵεντο ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους cuando la trompeta sonó, se lanzaban sobre los hombresφθέγγομαιsonar
Xen.Anab.4.2.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀκούσαντες τῆς σάλπιγγος εὐθὺς ἵεντο ἄνω κατὰ τὴν φανερὰν ὁδόν tras escuchar la trompeta al punto se lanzaban hacia arriba por el camino visibleἵημιlanzarse, apresurarse
Xen.Anab.4.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπροσβάλλουσι πρὸς τὸν λόφον… καταλιπόντες ἄφοδον τοῖς πολεμίοις se lanzan a la colina, dejando una salida a los enemigosκαταλείπωdejar
Xen.Anab.4.2.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ βάρβαροι... αὐτούς… ἐγγὺς δ’ οὐ προσίεντο, ἀλλὰ φυγῇ λείπουσι τὸ χωρίον y los enemigos no dejaban que ellos [los griegos] se acercaran en proximidad pero <con todo> abandonan el lugar a la fugaπροσίεμαιdejar acercarse (a)
Xen.Anab.4.2.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐννοήσας δ’ ὁ Ξενοφῶν μή… οἱ πολέμιοι ἐπιθοῖντο τοῖς ὑποζυγίοις… y Jenofonte, pensando no sea que los enemigos ataquen a las bestias de carga…ἐννοέωconsiderar (que), reflexionar (que)
Xen.Anab.4.2.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ προελθόντας κατὰ τὴν ὁδὸν ἐν τῷ ὁμαλῷ θέσθαι τὰ ὅπλα εἶπε y <él> decía que tras adelantarse <ellos> en el camino colocaran las armas en la llanuraπροέρχομαιadelantarse, presentarse, salir fuera, publicarse
Xen.Anab.4.2.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτεθνᾶσι… ὅσοι μὴ ἁλόμενοι κατὰ τῆς πέτρας han muerto cuantos no han saltado roca abajoκατάabajo (de)
Xen.Anab.4.2.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ ἤρξαντο καταβαίνειν ἀπὸ τοῦ μαστοῦ πρὸς τοὺς ἄλλους ἔνθα τὰ ὅπλα ἔκειντο… cuando empezaron a bajar del montículo en dirección a los demás [griegos], adonde estaban depositadas las armas…ἔνθαallí donde, donde, adonde
Xen.Anab.4.2.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐκώλυον τὰς παρόδους impedían las vías de accesoκωλύωimpedir
Xen.Anab.4.2.28Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὰ δὲ τοξεύματα ἐχώρει διὰ τῶν ἀσπίδων y las flechas progresaban a través de los escudosχωρέωavanzar, progresar, marchar
Xen.Anab.4.3.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀπεῖχε δὲ τῶν ὀρέων ὁ ποταμὸς ἓξ ἢ ἑπτὰ στάδια y distaba el río de las montañas seis o siete estadiosἕξseis
Xen.Anab.4.3.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisαἱ δὲ ὄχθαι αὗται… τρία ἢ τέτταρα πλέθρα ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ ἀπεῖχον y esas elevaciones distaban tres o cuatro pletros del ríoτρεῖςtres

« Anterior 1 ... 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 ... 361 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas