...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| N.T.Io.2.11Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | ταύτην ἐποίησεν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας | Jesús dio ese inicio a sus prodigios en Caná de Galilea | σημεῖον | señal de los dioses, presagio, prodigio |
| N.T.Io.2.19Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | τὸν ναὸν… τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ | en tres días levantaré (construiré) el templo | ἐγείρω | alzar, levantar (un edificio) |
| N.T.Io.4.46Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | ἦλθεν οὖν πάλιν εἰς τὴν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας… καὶ ἦν τις βασιλικὸς οὗ ὁ υἱὸς ἠσθένει ἐν Καφαρναούμ | así pues marchó de vuelta a Caná de Galilea y había un funcionario imperial cuyo hijo estaba enfermo en Cafarnaún | βασιλικός | funcionario regio, funcionario imperial |
| N.T.1Io.5.7Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | ὅτι τρεῖς εἰσὶν οἱ μαρτυροῦντες... τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν | porque tres son los que dan testimonio: el espíritu, el agua y la sangre; y los tres están en uno | τρεῖς | tres |
| N.T.Io.5.15Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | καὶ ἐὰν οἴδαμεν ὅτι ἀκούει ἡμῶν ὃ ἐὰν αἰτώμεθα, οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα | y si sabemos que nos escucha en lo que le pedimos, sabemos que hemos obtenido nuestras peticiones | ἄν | |
| N.T.Io.6.56Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει κἀγὼ ἐν αὐτῷ | el que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí y yo en él | αἷμα | sangre |
| N.T.Io.7.4Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ | manifiéstate al mundo | κόσμος | el mundo, la humanidad |
| N.T.Io.7.12Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | οἱ μὲν ἔλεγον ὅτι «Ἀγαθός ἐστιν», ἄλλοι [δὲ] ἔλεγον «Οὔ, ἀλλὰ πλανᾷ τὸν ὄχλον» | unos decían «Es bueno», pero otros decían «No, sino que induce a error a la multitud» | πλανάω | hacer errar, inducir a error, equivocar |
| N.T.Io.7.30Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι, καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὴν χεῖρα | buscaban, así pues, detenerlo, y nadie puso la mano sobre él | πιέζω | agarrar, sujetar, detener (apresar) |
| N.T.Io.8.46Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας; | ¿quién de vosotros me acusa de pecar? | ἁμαρτία | pecado |
| Ν.Τ.Ιο.11.9Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | οὐχὶ δώδεκα ὧραί εἰσιν τῆς ἡμέρας; | ¿no son doce las horas de la luz del día? | ὥρα | período corto de tiempo, hora |
| N.T.Io.11.15Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | χαίρω δι’ ὑμᾶς,... ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ | me alegro por vosotros de que <yo> no estuviera allí | χαίρω | alegrarse (de que) |
| N.T.Io.13.13Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | ὑμεῖς φωνεῖτέ με «Ὁ διδάσκαλος καί Ὁ κύριος» | vosotros me llamáis «Maestro y Señor» | φωνέω | llamar (a alguien) |
| N.T.Io.14.1Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | πιστεύετε εἰς τὸν θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε | tened fe en Dios, tened también fe en mí | πιστεύω | tener fe (en), creer (en) |
| N.T.Io.14.18Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | οὐκ ἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανούς | no os dejaré huérfanos | ἀφίημι | abandonar, soltar, dejar (salir) |
| N.T.Io.15.1Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν | yo soy la vid verdadera y mi padre es su agricultor | ἄμπελος | vid, Vitis vinifera |
| N.T.Io.15.1Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν | yo soy la vid verdadera y mi padre es su agricultor | γεωργός | campesino, agricultor, labrador |
| N.T.Io.15.3Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν | vosotros ya sois puros por la palabra que os transmití | καθαρός | limpio, puro, purificado |
| N.T.Io.19.24Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | λάχωμεν περὶ αὐτοῦ τίνος ἔσται | ¡sobre eso echemos a suertes de quién será! | λαγχάνω | distribuir por turnos, sortear, asignarse |
| N.T.Io.20.4Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | προέδραμεν τάχειον τοῦ Πέτρου | corrió por delante de Pedro más deprisa | ταχύς | más rápido, con mayor rapidez, más deprisa |
| N.T.Io.21.11Novum Testamentum, Euangelium secundum Iohannem: Nuevo Testamento, Evangelio de Juan | εἵλκυσεν τὸ δίκτυον… μεστὸν ἰχθύων… καὶ τοσούτων ὄντων οὐκ ἐσχίσθη τὸ δίκτυον | sacó la red llena de peces y, a pesar de ser tantos, no se rasgó la red | σχίζω | ser cortado, ser separado, ser rasgado, ser dividido, cortarse, separarse, rasgarse, dividirse |
| N.T.Luc.1.37Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα | cualquier palabra por <obra de> Dios no quedará sin poder | πᾶς | cada uno, cualquier, todo el mundo |
| N.T.Luc.1.34Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | εἶπεν δὲ Μαριὰμ πρὸς τὸν ἄγγελον Πῶς ἔσται τοῦτο, ἐπεὶ ἄνδρα οὐ γινώσκω; | y dijo María al ángel: ¿cómo será eso <posible>, puesto que no conozco varón? | γιγνώσκω | conocer (carnalmente), tener relaciones sexuales |
| N.T.Luc.1.57Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | τῇ δὲ Ἐλεισάβετ ἐπλήσθη ὁ χρόνος τοῦ τεκεῖν αὐτήν | y a Isabel se le cumplió el tiempo de dar ella a luz | χρόνος | tiempo |
| N.T.Luc.1.74Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | … ὅρκον… τοῦ δοῦναι ἡμῖν ἀφόβως ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ῥυσθέντας λατρεύειν αὐτῷ | … juramento de que nos concedería adorarle sin miedo, tras ser liberados de la mano de <nuestros> enemigos | ἔρυμαι | ser salvado, ser liberado |
| N.T.Luc.2.8Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | ποιμένες ἦσαν ἐν τῇ χώρᾳ… φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς νυκτὸς ἐπὶ τὴν ποίμνην αὐτῶν | había pastores en el terreno que hacían guardias de noche para su rebaño | φυλάττω | hacer guardia |
| N.T.Luc.2.11Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | ἐτέχθη… σωτὴρ ὅς ἐστιν Χριστός | fue alumbrado el salvador que es Cristo | σωτήρ | salvador |
| N.T.Luc.2.20Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | ὑπέστρεψαν οἱ ποιμένες… αἰνοῦντες τὸν θεὸν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἤκουσαν καὶ εἶδον καθὼς ἐλαλήθη πρὸς αὐτούς | los pastores regresaron alabando a Dios por todo lo que escucharon y vieron como les fue dicho | λαλέω | ser hablado, ser dicho |
| N.T.Luc.2.40Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο… καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό | y el pequeño niño crecía y se hacía fuerte… y la gracia de Dios estaba sobre él | χάρις | gracia divina |
| N.T.Luc.2.41Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἰερουσαλήμ | sus padres acudían a Jerusalén cada año | κατά | cada |
| N.T.Luc.3.6Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ | y toda carne verá la salvación de Dios | σάρξ | carne (sede de pasiones) |
| N.T.Luc.4.14Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | φήμη ἐξῆλθεν καθ’ ὅλης τῆς περιχώρου περὶ αὐτοῦ | la fama sobre él se extendió por todo el territorio alrededor | κατά | por (espacial), ante |
| N.T.Luc.4.18Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | πνεῦμα Κυρίου… ἀπέσταλκέν με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν | el espíritu del Señor me ha enviado a anunciar la libertad a los cautivos | ἀποστέλλω | enviar (para una misión) |
| N.T.Luc.4.38Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | πενθερὰ δὲ τοῦ Σίμωνος ἦν συνεχομένη πυρετῷ μεγάλῳ | y la suegra de Simón era atormentada por una gran fiebre | συνέχω | ser obligado, ser atormentado |
| N.T.Luc.5.4Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | ἐπανάγαγε εἰς τὸ βάθος καὶ χαλάσατε τὰ δίκτυα | vuelve a lo profundo y tirad las redes | βάθος | profundidad |
| N.T.Luc.5.12Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | ἐν μιᾷ τῶν πόλεων | en alguna de las ciudades | εἷς | uno, alguno |
| N.T.Luc.6.48Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | ὁ ποταμός… οὐκ ἴσχυσεν σαλεῦσαι αὐτὴν (οἰκία) | el río no pudo arrastrarla (la casa) | ἰσχύω | poder |
| N.T.Luc.8.4Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ… | y concurriendo una gran multitud… | σύνειμι (εἶμι) | juntarse, encontrarse, reunirse, concurrir, confluir |
| N.T.Luc.9.41Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | προσάγαγε ὧδε τὸν υἱόν σου | trae aquí a tu hijo | ὧδε | hasta aquí, aquí |
| N.T.Luc.11.14Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | καὶ ἦν ἐκβάλλων δαιμόνιον κωφόν· ἐγένετο δὲ τοῦ δαιμονίου ἐξελθόντος ἐλάλησεν ὁ κωφός | y <él> estaba expulsando un demonio mudo; y ocurrió que el mudo, tras salir el demonio, habló | δαιμόνιος | demonio, espíritu maligno |
| N.T.Luc.11.20Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | εἰ δὲ ἐν δακτύλῳ θεοῦ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ | y si expulso a los demonios con el dedo de Dios, entonces ha llegado a vosotros el reino de Dios | δάκτυλος | dedo, dedo de la mano |
| N.T.Luc.16.4Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν | decidí qué haré para que me acepten en sus propias casas cuando sea apartado de la administración | μεθίστημι | ser apartado, ser desterrado |
| N.T.Luc.18.12Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | ἀποδεκατεύω πάντα ὅσα κτῶμαι | pago el diezmo de cuanto poseo | κτάομαι | haber adquirido, poseer |
| N.T.Luc.18.31Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | τελεσθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα διὰ τῶν προφητῶν | se cumplirá todo lo escrito por los profetas | τελέω | cumplirse, ser cumplido |
| N.T.Luc.19.11Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | ἀκουόντων δὲ αὐτῶν ταῦτα προσθεὶς εἶπεν παραβολὴν | y al escuchar ellos esas cosas, prosiguiendo contó una parábola (prosiguió contando una parábola) | προστίθημι | proseguir, continuar |
| N.T.Luc.20.11Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | καὶ προσέθετο ἕτερον πέμψαι δοῦλον | e insistió en enviar a otro esclavo | προστίθημι | proseguir (en), insistir (en) |
| N.T.Luc.22.47Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | καὶ ὁ λεγόμενος Ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα προήρχετο αὐτούς | y el llamado Judas, uno de los doce, los precedía | προέρχομαι | ir delante de, preceder a, llegar antes, adelantarse a, recorrer antes |
| N.T.Luc.22.52Novum Testamentum, Euangelium secundum Lucam: Nuevo Testamento, Evangelio de Lucas | εἶπεν δὲ Ἰησοῦς πρὸς τούς… στρατηγοὺς τοῦ ἱεροῦ | habló Jesús a los responsables del templo | στρατηγός | alto cargo, alto magistrado, cónsul romano, pretor |
...
...