...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Leg.701dPlato, Leges: Platón, Leyes | κατὰ τὴν παροιμίαν ἀπό τινος ὄνου πεσεῖν | según el proverbio caer de un burro | ὄνος | asno, burro |
| Plat.Leg.701dPlato, Leges: Platón, Leyes | κατὰ τὴν παροιμίαν ἀπό τινος ὄνου πεσεῖν | según el refrán caerse de un burro | πίπτω | caer (de) |
| Plat.Leg.711aPlato, Leges: Platón, Leyes | ὑμεῖς δὲ τάχα οὐδὲ τεθέασθε τυραννουμένην πόλιν | y vosotros quizá no habéis visto una ciudad tiranizada | τάχα | quizá, probablemente |
| Plat.Leg.711ePlato, Leges: Platón, Leyes | τὴν Νέστορος ἐάν ποτέ τις ἐπανενέγκῃ φύσιν, ὃν τῇ τοῦ λέγειν ῥώμῃ φασὶ πάντων διενεγκόντα ἀνθρώπων… | si uno alguna vez pone de manifiesto la naturaleza de Néstor, que dicen que sobresalía entre todos los hombres por la fuerza de su decir… | ῥώμη | fuerza, vigor |
| Plat.Leg.712bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἴωμεν δὴ καὶ μὴ μέλλωμεν ἔτι | vayamos en efecto y ya no nos demoremos | μέλλω | demorarse, retrasarse |
| Plat.Leg.715dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἡγοῦμαι παντὸς μᾶλλον εἶναι παρὰ τοῦτο σωτηρίαν… πόλει | creo que en eso sobre todo está la salvación de una ciudad | μάλα | más que todo, sobre todo |
| Plat.Leg.715ePlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ… θεός… ἀρχήν τε καὶ τελευτὴν καὶ μέσα τῶν ὄντων ἁπάντων ἔχων | La divinidad tiene el principio, el final y el medio de todas las cosas | ἀρχή | principio, origen |
| Plat.Leg.716aPlato, Leges: Platón, Leyes | εὐθείᾳ (ὁδῷ) | por el camino recto | εὐθύς | recto, directo, derecho |
| Plat.Leg.716aPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ μὲν δὴ θεός… ἀρχήν τε καὶ τελευτὴν καὶ μέσα τῶν ὄντων ἁπάντων ἔχων… | la divinidad que tiene el principio, el fin y lo intermedio de todo lo que es… | μέσος | intermedio, intervalo |
| Plat.Leg.716cPlato, Leges: Platón, Leyes | τίς οὖν δὴ πρᾶξις φίλη καὶ ἀκόλουθος θεῷ; | ¿así pues, de hecho, qué actuación es grata y consecuente para un dios | ἀκόλουθος | acompañante, consecuente |
| Plat.Leg.717bPlato, Leges: Platón, Leyes | θέμις ὀφείλοντα ἀποτίνειν τὰ πρῶτά τε καὶ μέγιστα ὀφειλήματα, χρεῶν πάντων πρεσβύτατα | es legítimo que el deudor pague sus deudas primeras y mayores, las más importantes de todas (sus) obligaciones | πρέσβυς | muy antiguo, muy importante, más antiguo, más importante |
| Plat.Leg.718aPlato, Leges: Platón, Leyes | ταῦτ’ ἂν ποιοῦντες… τὴν ἀξίαν [τύχην] ἂν παρὰ θεῶν… κομιζοίμεθα ἐν ἐλπίσιν ἀγαθαῖς διάγοντες τὸ πλεῖστον τοῦ βίου | haciendo <nosotros> eso obtendríamos de parte de los dioses una fortuna merecida, pasando la mayor parte de nuestra vida con buenas esperanzas | πλεῖστος | mayor parte |
| Plat.Leg.718bPlato, Leges: Platón, Leyes | τῶν νόμων αὐτῶν ἡ διέξοδος… τὴν πόλιν ἡμῖν... μακαρίαν τε καὶ εὐδαίμονα ἀποτελεῖ | el desarrollo de las propias leyes terminará por hacer nuestra ciudad próspera y feliz | ἀποτελέω | completar, terminar por hacer |
| Plat.Leg.720d Plato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δὲ ἐλεύθερος [ἰατρὸς] ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον τὰ τῶν ἐλευθέρων νοσήματα θεραπεύει | y el médico libre en la inmensa mayoría de los casos cura enfermedades de <hombres> libres | πλεῖστος | en máximo grado, en su inmensa mayoría, en la inmensa mayoría de los casos |
| Plat.Leg.721bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἔστιν ᾗ | de alguna manera | εἰμί | en cierta manera, a veces |
| Plat.Leg.721dPlato, Leges: Platón, Leyes | τῷ νόμῳ ἀζήμιος ἀπαλλάττοιτο ἄν | según la ley saldría impune | ἀπαλλάττω | ser absuelto |
| Plat.Leg.722dPlato, Leges: Platón, Leyes | καὶ δή που κιθαρῳδικῆς ᾠδῆς… προοίμια θαυμαστῶς ἐσπουδασμένα πρόκειται | y ciertamente hay expuestos proemios admirablemente elaborados de canto citaródico | ᾠδή | canción, canto (composición cantada) |
| Plat.Leg.722ePlato, Leges: Platón, Leyes | προοίμια θαυμαστῶς… ἐσπουδασμένα πρόκειται | hay expuestos ante <nosotros> proemios admirablemente trabajados | σπουδάζω | ser obtenido con esfuerzo, ser obtenido con afán, ser trabajado |
| Plat.Leg.723cPlato, Leges: Platón, Leyes | χρὴ προτιθέναι παντὸς τοῦ λόγου τὸ πεφυκὸς προοίμιον ἑκάστοις | es necesario poner delante de cualquier discurso el proemio que sea propio para cada caso | προτίθημι | exponer, proponer, poner delante, aducir |
| Plat.Leg.728ePlato, Leges: Platón, Leyes | φαίνεται… [σώματα] τὰ δ’ ἐν τῷ μέσῳ ἁπάσης ταύτης τῆς ἕξεως ἐφαπτόμενα σωφρονέστατα ἅμα τε ἀσφαλέστατα εἶναι μακρῷ | y se muestra que los cuerpos fijados en medio de toda esa actitud son los más sensatos y estables | ἐφάπτομαι | ser atado, ser fijado, ser unido |
| Plat.Leg.728ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἡ τῶν χρημάτων καὶ κτημάτων κτῆσις | la posesión de dinero y riqueza | κτῆμα | bienes, riqueza |
| Plat.Leg.729bPlato, Leges: Platón, Leyes | παισὶν αἰδῶ χρὴ, οὐ χρυσὸν καταλείπειν | a los hijos hay que legarles pudor, no oro | καταλείπω | dejar en herencia, legar |
| Plat.Leg.729cPlato, Leges: Platón, Leyes | κοινωνίαν πᾶσαν ταὐτοῦ φύσιν αἵματος ἔχουσαν τιμῶν τις | uno que honra toda comunidad que sea por naturaleza de su misma sangre | αἷμα | sangre, linaje |
| Plat.Leg.730cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἀλήθεια δὴ πάντων μὲν ἀγαθῶν θεοῖς ἡγεῖται, πάντων δὲ ἀνθρώποις | la verdad es modelo de todos los bienes para dioses, de todos para hombres | ἡγέομαι | ser líder en algo para alguien, ser modelo en algo para alguien |
| Plat.Leg.731aPlato, Leges: Platón, Leyes | φιλονικείτω δὲ ἡμῖν πρὸς ἀρετὴν ἀφθόνως | que haya competición entre nosotros sin envidia | ἄφθονος | sin envidia, con generosidad |
| Plat.Leg.731bPlato, Leges: Platón, Leyes | εἰς ἅμιλλαν ἀρετῆς | para disputa de la virtud | ἅμιλλα | disputa, rivalidad |
| Plat.Leg.731dPlato, Leges: Platón, Leyes | τῷ δ’ ἀκράτως καὶ ἀπαραμυθήτως πλημμελεῖ καὶ κακῷ ἐφιέναι δεῖ τὴν ὀργήν | y con el que <es> absolutamente malvado e incorregible es preciso liberar la cólera | ἄκρατος | absolutamente, enteramente |
| Plat.Leg.731ePlato, Leges: Platón, Leyes | πάντων ἁμαρτημάτων διὰ τὴν σφόδρα ἑαυτοῦ φιλίαν αἴτιον… γίγνεται | de todos los errores es responsable el fuerte amor a sí mismo | σφόδρα | fuertemente, con fuerza, con vehemencia, muy, mucho |
| Plat.Leg.733aPlato, Leges: Platón, Leyes | … βίον χρὴ παρὰ βίον ἡδίω καὶ λυπηρότερον ὧδε σκοπεῖν | <es> necesario estudiar así la vida en comparación con una vida más grata o más dolorosa | καί | o |
| Plat.Leg.733aPlato, Leges: Platón, Leyes | … βίον χρὴ παρὰ βίον ἡδίω καὶ λυπηρότερον ὧδε σκοπεῖν | <es> necesario estudiar así la vida en comparación con una vida más grata o más dolorosa | λυπηρός | doloroso, penoso, molesto |
| Plat.Leg.733aPlato, Leges: Platón, Leyes | παρὰ τὸν βίον ἅπαντα | durante toda la vida | παρά | a lo largo de, durante, de forma simultánea a |
| Plat.Leg.733ePlato, Leges: Platón, Leyes | λέγωμεν δὴ σώφρονα βίον ἕνα εἶναι καὶ φρόνιμον ἕνα καὶ ἕνα τὸν ἀνδρεῖον | digamos en verdad que la vida moderada es una, otra la vida sensata, y otra la vida varonil | σώφρων | sensato, razonable |
| Plat.Leg.735bPlato, Leges: Platón, Leyes | διαλέξας δὲ τά τε ὑγιῆ καὶ τὰ μὴ | separando los sanos y los no sanos | διαλέγομαι | escoger, seleccionar, separar |
| Plat.Leg.738aPlato, Leges: Platón, Leyes | λέγωμεν δὴ τὸν [ἀριθμὸν] πλείστας... διανομὰς ἐν αὑτῷ κεκτημένον | escojamos, en efecto, el número que tenga en sí mismo el mayor número de subdivisiones | λέγω | coger para uno, escoger |
| Plat.Leg.740Plato, Leges: Platón, Leyes | … τῶν τε ζώντων καὶ ὅσους ἂν ἤδη τέλος εἰς τὸν τότε χρόνον ἔχῃ | … de los vivos y <de todos> a cuantos ya la muerte tenga en ese tiempo (en el tiempo de entonces) | τότε | entonces |
| Plat.Leg.741bPlato, Leges: Platón, Leyes | μὴ ἀτιμάσητε τῷ τε ὠνεῖσθαι καὶ τῷ πωλεῖν πρὸς ἀλλήλους | no minusvaloréis al vender y comprar unos a otros | ὠνέομαι | comprar, adquirir |
| Plat.Leg.741cPlato, Leges: Platón, Leyes | θήσουσι… μνήμας εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον | colocarán monumentos para la posteridad | μνήμη | recordatorio, monumento, epitafio |
| Plat.Leg.741dPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν ἀπειθοῦντα ἅμα νόμῳ καὶ τῷ θεῷ | al que desobedezca juntamente a la ley y a la divinidad | ἀπειθέω | desobedecer, incumplir |
| Plat.Leg.742bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἰδιώτῃ δὲ ἂν ἄρα ποτὲ ἀνάγκη τις γίγνηται ἀποδημεῖν, παρέμενος… τοὺς ἄρχοντας ἀποδημείτω | y si alguna vez para algún particular <hay> necesidad de viajar, que viaje tras pedir<lo> a los magistrados | παρίημι | pedir (a alguien) |
| Plat.Leg.742bPlato, Leges: Platón, Leyes | νόμισμα δὲ ἄν ποθεν ἔχων ξενικὸν οἴκαδε ἀφίκηται περιγενόμενον, τῇ πόλει αὐτὸ καταβαλλέτω | y si [alguien] vuelve a casa con moneda extranjera sobrante de alguna parte, que la deposite para la ciudad | περιγίγνομαι | quedar como resto, sobrar |
| Plat.Leg.742cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὅτῳ μή τις πιστεύει, μηδὲ δανείζειν ἐπὶ τόκῳ | a aquel en quien uno no confía, no hay que prestar dinero con interés | δανείζω | adelantar dinero con interés, prestar |
| Plat.Leg.744aPlato, Leges: Platón, Leyes | καὶ οὕτω τάχ’ ἂν ἴσως ἐκ τῆς νομοθεσίας αὐτός… ἐκβαίνοι | y así quizá él acabaría su tarea de legislar | ἐκβαίνω | salir (de), apartarse (de), acabar |
| Plat.Leg.744aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐπὶ τούτοις | en esas condiciones | ἐπί | con esa condición, según |
| Plat.Leg.744dPlato, Leges: Platón, Leyes | δεῖ γὰρ ἐν πόλει… μήτε πενίαν τὴν χαλεπὴν ἐνεῖναι παρά τισιν τῶν πολιτῶν μήτε αὖ πλοῦτον | pues es necesario que en la ciudad no haya ni penosa pobreza entre algunos ciudadanos ni por el contrario riqueza | χαλεπός | difícil, penoso, duro |
| Plat.Leg.745ePlato, Leges: Platón, Leyes | τὸ λαχὸν μέρος ἑκάστῳ τῷ θεῷ | la parte que se asigna a cada dios | λαγχάνω | distribuir por turnos, sortear, asignarse |
| Plat.Leg.746ePlato, Leges: Platón, Leyes | μέτρα ξηρά τε καὶ ὑγρά | medidas secas y líquidas (= medidas para áridos y para líquidos) | ξηρός | seco, reseco |
| Plat.Leg.752ePlato, Leges: Platón, Leyes | φημί… χρῆναι Κνωσίους, διὰ τὸ πρεσβεύειν τῶν πολλῶν πόλεων… | afirmo que es necesario que los de Cnosos, por aventajar a la mayoría de las ciudades… | πρεσβεύω | ser mejor (que), aventajar (a), presidir (sobre) |
| Plat.Leg.753dPlato, Leges: Platón, Leyes | κρίναντες ἀποφηνάντων ἄρχοντας | que, tras decidir, proclamen a los arcontes | ἀποφαίνω | probar (evidenciar), proclamar, revelar |
| Plat.Leg.754aPlato, Leges: Platón, Leyes | μὴ τοίνυν γιγνώσκοντές γε παρῶμεν αὐτὸ ἄρρητον | así pues, siendo en efecto conscientes <de ello>, no lo pasemos por alto sin mencionarlo | παρίημι | pasar por alto, omitir |
| Plat.Leg.755bPlato, Leges: Platón, Leyes | ὑπερβὰς ἑβδομήκοντα ζῇ | vive habiendo sobrepasado los setenta <años> | ὑπερβαίνω | superar, sobrepasar, exceder |
| Plat.Leg.755cPlato, Leges: Platón, Leyes | τούτων δὴ στρατηγούς… ἐξ αὐτῆς τῆς πόλεως ταύτης οἱ νομοφύλακες προβαλλέσθων | que los los guardianes de la ley de esa misma ciudad propongan a los generales precisamente entre esos | προβάλλω | proponer (para un cargo, una función) |
| Plat.Leg.755cPlato, Leges: Platón, Leyes | αἱρείσθων δ’ ἐκ τῶν προβληθέντων πάντες οἱ τοῦ πολέμου κοινωνοὶ γενόμενοί | y que elijan entre los propuestos todos los que compartieron la guerra | προβάλλω | ser propuesto (para un cargo) |
| Plat.Leg.756ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἡ μὲν αἵρεσις οὕτω γιγνομένη μέσον ἂν ἔχοι μοναρχικῆς καὶ δημοκρατικῆς πολιτείας | sin duda la elección resultante así tendría lo intermedio entre la constitución monárquica y la democrática | μέσος | lo intermedio, mediano, medianía, moderación, mesura |
| Plat.Leg.757aPlato, Leges: Platón, Leyes | δοῦλοι καὶ δεσπόται οὐκ ἄν ποτε γένοιντο φίλοι | esclavos y amos no podrían llegar a ser amigos | δεσπότης | amo |
| Plat.Leg.757aPlato, Leges: Platón, Leyes | δοῦλοι γὰρ ἂν καὶ δεσπόται οὐκ ἄν ποτε γένοιντο φίλοι, οὐδὲ ἐν ἴσαις τιμαῖς διαγορευόμενοι φαῦλοι καὶ σπουδαῖοι | pues esclavos y amos nunca llegarían a ser amigos, ni en cargos honoríficos iguales declarados malos y excelentes | σπουδαῖος | serio, formal, excelente, importante |
| Plat.Leg.759cPlato, Leges: Platón, Leyes | τῶν περὶ τὰ τοιαῦτα ἐς τὰ θεῖα ἁμαρτανομένων | de los que están equivocados en tales cosas en lo relativo a la religión | ἁμαρτάνω | fracasar, estar equivocado |
| Plat.Leg.760dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐκάστου μηνός | en cada mes | μείς | en el mes, al mes |
| Plat.Leg.761aPlato, Leges: Platón, Leyes | … ὁδῶν… ἐπιμελουμένους ὅπως ὡς ἡμερώταται ἕκασται γίγνωνται | … preocupándose <ellos> de los caminos para que esté cada uno lo más cuidado posible | ἥμερος | cultivado, bien cuidado |
| Plat.Leg.762bPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν ἀδικούμενον, ἐὰν δ’ ἕλῃ, τὴν διπλασίαν πραττέσθω τὸν ὑποφεύγοντα | que el que sufre injusticia, si gana [el pleito] que obtenga del que evade [el juicio] la doble pena | διπλάσιος | doble (pena) |
| Plat.Leg.762dPlato, Leges: Platón, Leyes | τούτων δὲ οἱ νομοφύλακες ἐπίσκοποι ἀκριβεῖς ἔστωσαν | los vigilantes de la ley se establecieron como guardianes precisos de ellas | ἀκριβής | exacto, preciso |
| Plat.Leg.763ePlato, Leges: Platón, Leyes | δέκα… χειροτονηθέντας τοὺς πέντε ἀποκληρῶσαι | tras ser elegidos diez a mano alzada, sortear a cinco | χειροτονέω | ser votado, ser elegido |
| Plat.Leg.764aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐπάναγκες δ’ ἔστω τῷ τῶν δευτέρων καὶ πρώτων τιμημάτων, δέκα δραχμαῖς ζημιουμένῳ ἐὰν μὴ παρὼν ἐξετάζηται τοῖς συλλόγοις | y que sea obligatorio [acudir a las asambleas] al <que tiene> valoraciones por su propiedad de segunda o primera clase, siendo multado con diez dracmas si se comprueba que no está presente en las reuniones | ἐξετάζω | ser comprobado, comprobarse |
| Plat.Leg.765bPlato, Leges: Platón, Leyes | δοκιμασθεὶς… ἀρχέτω | tras ser declarado apto que gobierne | δοκιμάζω | declarar apto |
| Plat.Leg.766bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἀρχέτω ἔτη πέντε, ἕκτῳ δέ… ἄλλον ἐπὶ ταύτην τὴν ἀρχὴν αἱρεῖσθαι | que mande durante cinco años pero que al sexto sea elegido otro para este cargo | ἕκτος | sexto |
| Plat.Leg.768bPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ γὰρ ἀκοινώνητος ὢν ἐξουσίας τοῦ συνδικάζειν ἡγεῖται τὸ παράπαν τῆς πόλεως οὐ μέτοχος εἶναι | pues el que no participa de la capacidad para colaborar en la administración de justicia considera que no es partícipe en absoluto del estado | ἐξουσία | disponibilidad (para/de), capacidad (para), posibilidad (para/de) |
| Plat.Leg.768ePlato, Leges: Platón, Leyes | ταῦτα ἔτι μᾶλλον ἐκείνων εἴρηκας φιλίως | [lo] has dicho incluso más amistosamente que aquellos | φίλιος | amigablemente, amistosamente |
| Plat.Leg.772cPlato, Leges: Platón, Leyes | … νόμων οὓς ἔταξε κατ’ ἀρχὰς ὁ… νομοθέτης | ... leyes que estableció en origen el legislador | τάττω | establecer, disponer, fijar |
| Plat.Leg.772dPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁπότε τις… σκοπῶν καὶ σκοπούμενος ὑπ’ ἄλλων, κατὰ νοῦν ἑαυτῷ καὶ πρέποντα εἰς παίδων κοινωνίαν καὶ γένεσιν ἐξηυρηκέναι πιστεύει, γαμείτω | cuando uno, al analizar <él> y ser analizado por otros, confía racionalmente en haber descubierto lo conveniente para sí, tanto en relación a compartir como a procrear hijos, que se case | σκοπέω | ser observado, ser considerado, ser analizado |
| Plat.Leg.773aPlato, Leges: Platón, Leyes | τοὺς παρὰ τοῖς ἔμφροσιν εὐδόξους γάμους χρὴ γαμεῖν | es preciso [que tú] contraigas un matrimonio bien considerado entre los prudentes | γαμέω | contraer matrimonio |
| Plat.Leg.774e5Plato, Leges: Platón, Leyes | ἀδελφῶν ὁμοπατρίων | de hermanos del mismo padre | ἀδελφός | hermano |
| Plat.Leg.775dPlato, Leges: Platón, Leyes | σπείρειν οὖν… κακὸς ὁ μεθύων, ὥστ’ ἀνώμαλα καὶ ἄπιστα… γεννῴη ποτ’ ἄν | el borracho, así pues, es malo para procrear, hasta el punto de que engendraría en algún caso <descendencia> deforme y poco confiable | σπείρω | engendrar, procrear |
...
...