...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Sym.4.44Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banquete | οὗτος δὲ οὐ τοὺς πλεῖστον ἀριθμοῦντας χρυσίον θαυμάζει | y ese no admira a los que cuentan muchísima cantidad de oro | ἀριθμέω | contar (números), contar (dinero), numerar, enumerar |
| Xen.Sym.4.47Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banquete | νομίζομέν γε δύνασθαι αὐτοὺς καὶ εὖ καὶ κακῶς ποιεῖν καὶ τοῦτο σαφές | pensamos en efecto que ellos pueden hacer bien y mal, y eso de forma manifiesta | σαφής | claro, nítido, evidente, manifiesto |
| Xen.Sym.4.55Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banquete | ἐγώ σου ἤκουον εὐχομένου πρὸς τοὺς θεούς… διδόναι καρποῦ μὲν ἀφθονίαν, φρενῶν δὲ ἀφορίαν | yo te escuchaba cuando suplicabas a los dioses que te dieran abundancia de fruto y esterilidad de mente | φρήν | mente, intelecto, razonamiento |
| Xen.Sym.4.56Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banquete | τοῦτο πάντες ἐκ τοῦ λοιποῦ ἀπεκρίναντο | eso respondieron todos en lo sucesivo | ἐκ | en lo sucesivo, en adelante |
| Xen.Sym.4.58Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banquete | οὐκοῦν καὶ τόδε ἐπιστάμεθα, ὅτι ἔστιν ἀνθρώπῳ τοῖς αὐτοῖς ὄμμασι καὶ φιλικῶς καὶ ἐχθρῶς… βλέπειν; | ¿entonces, sabemos también esto, que es posible a una persona mirar tanto de forma amigable como hostil con los mismos ojos? | βλέπω | mirar (de alguna manera) |
| Xen.Sym.4.58Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banquete | ἔστιν ἀνθρώπῳ τοῖς αὐτοῖς ὄμμασι καὶ φιλικῶς καὶ ἐχθρῶς πρός τινας βλέπειν | los hombres tienen los mismos ojos para mirar a algunos tanto con amistad como con enemistad | ἐχθρός | con enemistad |
| Xen.Sym.4.59Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banquete | ἀμείνων δ’ ἂν εἴη… ὁ ἑνὶ δυνάμενος ἀρεστοὺς ποιεῖν ἢ ὅστις καὶ πολλοῖς; ἐνταῦθα μέντοι ἐσχίσθησαν, καὶ οἱ μὲν εἶπον... | ¿y sería mejor el que pudiera hacer<los> placenteros para uno solo o el que también para muchos? Entonces, ciertamente, se dividieron y los unos dijeron... | σχίζω | dividirse, distanciarse |
| Xen.Sym.4.63Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banquete | με ἐποίησας ἐπιθυμεῖν αὐτοῦ, συνέστησάς μοι αὐτόν | hiciste que yo lo deseara tras recomendármelo | συνίστημι | presentar (a alguien), recomendar (a alguien) |
| Xen.Sym.4.64Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banquete | καὶ αὕτη μὲν δὴ ἡ περίοδος τῶν λόγων ἀπετελέσθη | y, en efecto, ese turno de palabras se completó | περίοδος | turno, ronda |
| Xen.Sym.4.64Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banquete | οὗτος ἄν μοι δοκεῖ… γάμους ἐπιτηδείους συνάγειν | me parece que ese podría contraer matrimonios apropiados | συνάγω | unir, contraer |
| Xen.Sym.5.6Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banquete | οἱ μὲν γὰρ σοὶ μυκτῆρες εἰς γῆν ὁρῶσιν, οἱ δὲ ἐμοὶ ἀναπέπτανται, ὥστε τὰς πάντοθεν ὀσμὰς προσδέχεσθαι | pues tus narices miran al suelo, pero las mías están abiertas hacia arriba de forma que reciben olores de todas partes | ὀσμή | olor, fragancia, hedor |
| Xen.Sym.5.9Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banquete | διέπραττε τόν τε λύχνον ἀντιπροσενεγκεῖν | (él) conseguía que acercaran la lámpara | διαπράττω | conseguir |
...