...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Oec.13.10Xenophon, Oeconomicus: Jenofonte, Económico | ἱμάτιά τε γὰρ ἃ δεῖ παρέχειν ἐμὲ τοῖς ἐργαστῆρσι καὶ ὑποδήματα οὐχ ὅμοια πάντα ποιῶ, ἀλλὰ τὰ μὲν χείρω, τὰ δὲ βελτίω | pues las ropas y calzados que es necesario que yo suministre a mis trabajadores hago que no sean todos iguales, sino unos peores y otros mejores | χείρων | peor, inferior |
| Xen.Oec.15.12Xenophon, Oeconomicus: Jenofonte, Económico | οὕτω καὶ τὰ ἤθη... γενναιοτάτους τοὺς αὐτῇ συνόντας ἡ γεωργία ἔοικε παρέχεσθαι | de esa manera también en cuanto a las costumbres parece que el campo presenta como los más nobles a los que están en contacto con él | σύνειμι (εἰμί) | estar con, estar en contacto con, convivir con, conjuntarse con |
| Xen.Oec.16.8Xenophon, Oeconomicus: Jenofonte, Económico | οἶδα γὰρ ὅτι ἐπισταμένῳ σοι πάνυ πολλὰ φράσω ὡς δεῖ γεωργεῖν | sé que te diré muchas cosas sobre cómo hay que trabajar en el campo a ti que sabes bien | φράζω | decir, informar, declarar, referir |
| Xen.Oec.16.11Xenophon, Oeconomicus: Jenofonte, Económico | τοῦ θέρους… σκληρά… ἡ γῆ ἔσται κινεῖν τῷ ζεύγει | en verano la tierra estará reseca para remover<la> con la yunta | σκληρός | duro, firme, reseco |
| Xen.Oec.16.12Xenophon, Oeconomicus: Jenofonte, Económico | εἰκός… καρπὸν δ’ οὔπω καταβαλεῖν ὥστε φύεσθαι | pero todavía no es razonable arrojar la semilla para que crezca | καρπός | semilla, simiente |
| Xen.Oec.16.12Xenophon, Oeconomicus: Jenofonte, Económico | εἰκὸς γάρ… ἐστι μάλιστα χεῖσθαι τὴν γῆν τηνικαῦτα κινουμένην | pues es verosímil que sobre todo se derrame la tierra entonces removida | χέω | derramarse, verterse, derretirse, fundirse |
| Xen.Oec.16.15Xenophon, Oeconomicus: Jenofonte, Económico | δεῖ… τὴν δὲ γῆν στρέφειν | es necesario revolver la tierra | στρέφω | girar, hacer girar |
| Xen.Oec.17.2Xenophon, Oeconomicus: Jenofonte, Económico | δῆλον ὅτι πολλαῖς ζημίαις παλαίσαντες οἱ πρὶν κελευσθῆναι ὑπὸ τοῦ θεοῦ σπείροντες | es claro que los que siembran antes de recibir órdenes de la divinidad luchan con grandes perjuicios | κελεύω | ordenar a alguno hacer algo, ordenar (que alguien haga algo) |
| Xen.Oec.17.2Xenophon, Oeconomicus: Jenofonte, Económico | ἐγνώκασι… τὸ μὴ ἐν ξηρᾷ σπείρειν ἑκόντες εἶναι πάντες ἄνθρωποι | han llegado todos los hombres a saber no tener voluntad de sembrar en tierra seca | ξηρός | tierra seca |
| Xen.Oec.17.9Xenophon, Oeconomicus: Jenofonte, Económico | ἀνθρώπῳ τῷ ἰσχυροτέρῳ πλέον βάρος… ἐπιτιθέναι | sobre el hombre más fuerte, poner más peso | ἐπιτίθημι | poner sobre |
| Xen.Oec.18.6Xenophon, Oeconomicus: Jenofonte, Económico | καθαροῦμεν τὸν σῖτον λικμῶντες | limpiaremos el grano aventando | καθαίρω | limpiar |
| Xen.Oec.18.8Xenophon, Oeconomicus: Jenofonte, Económico | συνώσας… τὸν καθαρὸν σῖτον | tras amontonar el cereal limpio | καθαρός | limpio, puro |
...
...