...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Mem.1.4.3Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | ἐπὶ μὲν τοίνυν ἐπῶν ποιήσει Ὅμηρον ἔγωγε μάλιστα τεθαύμακα, ἐπὶ δὲ διθυράμβῳ Μελανιππίδην, ἐπὶ δὲ τραγῳδίᾳ Σοφοκλέα… | así pues yo por mi parte he admirado sobre todo a Homero por la composición de sus poemas épicos, a Melanípides por el ditirambo, a Sófocles por la tragedia… | ποίησις | composición (literaria poética), arte poética, poesía |
| Xen.Mem.1.4.4Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | πότερά σοι δοκοῦσιν οἱ ἀπεργαζόμενοι εἴδωλα ἄφρονά τε καὶ ἀκίνητα ἀξιοθαυμαστότεροι εἶναι ἢ οἱ ζῷα ἔμφρονά τε καὶ ἐνεργά; | ¿acaso te parece que los que fabrican estatuas sin pensamiento y sin movimiento son más dignos de admiración que los <que fabrican> seres vivos con pensamiento y activos? | ἀπεργάζομαι | fabricar, realizar |
| Xen.Mem.1.4.4Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | οἱ ἀπεργαζόμενοι εἴδωλα ἄφρονά τε καὶ ἀκίνητα | los que realizan estatuas carentes de sentido y movimiento | ἄφρων | insensato, carente de sentido |
| Xen.Mem.1.4.4Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | πότερά σοι δοκοῦσιν οἱ ἀπεργαζόμενοι εἴδωλα ἄφρονα… ἀξιοθαυμαστότεροι εἶναι ἢ οἱ ζῷα ἔμφρονα…; | ¿cuáles te parece que son más admirables, los que producen imágenes irracionales o los que seres vivos racionales? | πότερος | ¿o… o…? |
| Xen.Mem.1.4.6Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | ἀπορεῖς πότερα τύχης ἢ γνώμης ἔργα ἐστίν; | ¿dudas sobre si es obra del azar o del entendimiento? | ἀπορέω | dudar (de/sobre), estar confundido (sobre), carecer de recursos (para) |
| Xen.Mem.1.4.6Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | οὐ δοκεῖ σοι καὶ τάδε προνοίας ἔργοις ἐοικέναι | no te parece que también estas se parecen a acciones de la providencia | πρόνοια | providencia (divina) |
| Xen.Mem.1.4.6Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | δοκεῖ… τούς… πρόσθεν ὀδόντας πᾶσι ζῴοις οἵους τέμνειν εἶναι | parece que los dientes de delante de todos los animales son capaces de cortar | τέμνω | cortar |
| Xen.Mem.1.4.8Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | ἐρώτα γοῦν καὶ ἀποκρινοῦμαι | pregunta <tú> en todo caso y <yo> responderé | γοῦν | en cualquier caso, en todo caso |
| Xen.Mem.1.4.11Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | ἔπειτ’ οὐκ οἴει φροντίζειν; | entonces ¿no crees que se preocupen? (los dioses de los seres humanos) | ἔπειτα | entonces, pues, en ese caso |
| Xen.Mem.1.4.14Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | παρὰ τἆλλα ζῷα ὥσπερ θεοὶ ἄνθρωποι βιοτεύουσι | en comparación con el resto de animales los hombres viven como dioses | παρά | en comparación con, en relación con |
| Xen.Mem.1.4.17Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | οἴεσθαι οὖν χρή… τὴν δὲ τοῦ θεοῦ φρόνησιν μὴ ἱκανὴν εἶναι ἅμα πάντων ἐπιμελεῖσθαι | así pues es preciso creer que el buen juicio de la divinidad no es capaz de preocuparse al tiempo de todo | φρόνησις | buen entendimiento, buen juicio, prudencia |
| Xen.Mem.1.4.18Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | γνώσει τὸ θεῖον ὅτι τοσοῦτον καὶ τοιοῦτόν ἐστιν ὥσθ’ ἅμα πάντα ὁρᾶν | conocerás que la divinidad es tan grande y de tal calidad que lo ve todo a la vez | τοσοῦτος | tanto (como), tanto (que), tan grande (que) |
...
...