...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.5.6.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὠνέονται τὰς γυναῖκας παρὰ τῶν γονέων χρημάτων μεγάλων | compran las mujeres a sus padres por mucho dinero | ὠνέομαι | comprar (a) |
| Hdt.5.6.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ ὠνέονται τὰς γυναῖκας παρὰ τῶν γονέων χρημάτων μεγάλων | y compran las esposas a sus padres por mucho dinero | ὠνέομαι | comprar (por), comprar (con) |
| Hdt.5.6.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀργὸν εἶναι κάλλιστον, γῆς δὲ ἐργάτην ἀτιμότατον | estar ocioso [es considerado] lo más noble, y los más deshonroso <ser> trabajador de la tierra | ἀργός | inactivo, ocioso, desocupado |
| Hdt.5.8Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | θάπτουσι κατακαύσαντες ἢ ἄλλως γῇ κρύψαντες | entierran tras incinerar o, de otra forma, cubriendo con tierra | θάπτω | enterrar |
| Hdt.5.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τρεῖς… ἡμέρας προτιθεῖσι τὸν νεκρόν, καὶ παντοῖα σφάξαντες ἱρήια εὐωχέονται, προκλαύσαντες πρῶτον | exponen el cadáver durante tres días y tras inmolar toda suerte de víctimas se dan un banquete tras haber llorado primero | προτίθημι | poner delante, exponer |
| Hdt.5.95.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀλκαῖος ὁ ποιητὴς συμβολῆς γενομένης… αὐτός… φεύγων ἐκφεύγει | el poeta Alceo, tras producirse una refriega escapa él huyendo | ἐκφεύγω | escapar(se), huir |
| Hdt.5.9.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἵππους… ἀδυνάτους ἄνδρας φέρειν | caballos incapaces de llevar jinetes | ἀδύνατος | débil para, sin fuerza para, incapaz de |
| Hdt.5.9.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δύναμαι πυθέσθαι… τοὺς δὲ ἵππους αὐτῶν εἶναι λασίους ἅπαν τὸ σῶμα ἐπὶ πέντε δακτύλους τὸ βάθος τῶν τριχῶν | puedo informar que sus caballos eran peludos por todo el cuerpo, el espesor de su pelaje de cinco dedos | βάθος | profundidad, espesor, magnitud, cantidad |
| Hdt.5.9.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἵππους… ὀξυτάτους | rapidísimos caballos | ὀξύς | rápido, vivo |
| Hdt.5.10Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀλλά μοι τὰ ὑπὸ τὴν ἄρκτον ἀοίκητα δοκέει εἶναι διὰ τὰ ψύχεα | pero a mí me parece que las <tierras> bajo la Osa <Mayor> están deshabitadas por los fríos | ἄρκτος | constelación de la Osa Mayor, Osa Mayor |
| Hdt.5.12.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπ’ ὕδωρ ἔπεμπον ἄγγος ἐπὶ τῇ κεφαλῇ ἔχουσαν καὶ ἐκ τοῦ βραχίονος ἵππον ἐπέλκουσαν | [la] enviaban por agua llevando en la cabeza una vasija y tirando con el brazo de un caballo | βραχίων | brazo |
| Hdt.5.12.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὴν ἀδελφεήν… ἐπ’ ὕδωρ ἔπεμπον | enviaban a la hermana a por agua | πέμπω | enviar, mandar |
| Hdt.5.12.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τινὰς πέμπει κελεύων φυλάξαι ὅ τι χρήσεται τῷ ἵππῳ ἡ γυνή | <él> envía a algunos ordenándo<les> vigilar cómo utilizará la mujer el caballo | φυλάττω | guardar, vigilar, proteger, custodiar |
| Hdt.5.12.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ ἄγγος τοῦ ὕδατος ἐμπλησαμένη τὴν αὐτὴν ὁδὸν παρεξήιε | tras llenar <ella> la vasija de agua recorría el mismo camino | ἐμπίπλημι | llenarse, llenar (algo propio) |
| Hdt.5.13.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφασαν οἱ νεηνίσκοι εἶναι Παίονες | los muchachos dijeron que eran de Peonia | νεανίσκος | muchacho, joven |
| Hdt.5.13.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔφραζον ὡς… εἴη… ὁ δὲ Στρυμὼν οὐ πρόσω τοῦ Ἑλλησπόντου | decían que el (río) Estrimón estaba no lejos del Helesponto | πόρρω | lejos de |
| Hdt.5.14.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐνθαῦτα Δαρεῖος γράφει γράμματα Μεγαβάζῳ | entonces Darío escribe una carta a Megabazo | γράμμα | escrito, carta, inscripción |
| Hdt.5.17.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπέμποντο δὲ οὗτοι… αἰτήσοντες γῆν… Δαρείῳ | esos eran enviados… para pedir tierra … a Darío | αἰτέω | pedir (algo), pedir (algo a alguien) |
| Hdt.5.17.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πέμπει ἀγγέλους ἐς Μακεδονίην ἄνδρας ἑπτὰ Πέρσας | <él> envía mensajeros a Macedonia, siete varones persas | Μακεδονία | Macedonia |
| Hdt.5.17.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔχεται τῆς λίμνης τὸ μέταλλον ἐξ οὗ ὕστερον τούτων τάλαντον ἀργυρίου Ἀλεξάνδρῳ ἡμέρης ἑκάστης ἐφοίτα | está contigua al lago la mina de la que después de eso llegaba a Alejandro cada día un talento de plata | Ἀλέξανδρος | Alejandro |
| Hdt.5.18.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ ὦν Πέρσαι… αἴτεον ἐλθόντες ἐς ὄψιν τὴν Ἀμύντεω Δαρείῳ βασιλέι γῆν τε καὶ ὕδωρ | así pues los persas tras llegar ante la presencia de Amintas pedían para su rey Darío tierra y agua | γῆ | tierra (que se cultiva), tierra (como propiedad) |
| Hdt.5.18.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἕπεο νόμῳ τῷ ἡμετέρῳ | obedece nuestra ley | ἕπομαι | seguir, obedecer |
| Hdt.5.19.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὥστε δὲ βαρέως φέρων εἶπε πρὸς Ἀμύντην τάδε | de manera que, llevándolo con irritación, dijo lo siguiente a Amintas | βαρύς | con pesadumbre, con irritación |
| Hdt.5.19.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βαρέως φέρων εἶπε | llevándo[lo] con pesadumbre, habló | φέρω | llevar (de determinada manera), soportar, sufrir |
| Hdt.5.19.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συνιεὶς Ἀμύντης ὅτι νεώτερα πρήγματα πρήσσειν μέλλοι Ἀλέξανδρος, λέγει… | y al comprender Amintas que Alejandro estaba a punto de realizar acciones peores, dice… | νέος | más reciente, peor, imprevisto, extraordinario, dañino |
| Hdt.5.19.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συνιεὶς Ἀμύντης ὅτι νεώτερα πρήγματα πρήσσειν μέλλοι Ἀλέξανδρος, λέγει… | y al comprender Amintas que Alejandro estaba a punto de realizar acciones peores, dice… | συνίημι | comprender (algo), entender (algo) |
| Hdt.5.19.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγὼ ὦν σευ χρηίζω μηδὲν νεοχμῶσαι κατ’ ἄνδρας τούτους | yo te pido en efecto que no introduzcas novedades contra esos hombres | χρῄζω | pedir (algo a) |
| Hdt.5.20.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Ἀλέξανδρος παρίζει Πέρσῃ ἀνδρὶ ἄνδρα Μακεδόνα ὡς γυναῖκα τῷ λόγῳ | Alejandro sienta junto a un varón persa a un macedonio considerado como una mujer | Μακεδών | macedonio |
| Hdt.5.21.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἵπετο γὰρ δή σφι καὶ ὀχήματα καὶ θεράποντες καὶ ἡ πᾶσα πολλὴ παρασκευή | pues en efecto, iban tras ellos carros, criados y todo el equipamiento abundante | παρασκευή | equipamiento, pertrecho, recursos |
| Hdt.5.22.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀλέξανδρος δέ… ἀγωνιζόμενος στάδιον συνεξέπιπτε τῷ πρώτῳ | y Alejandro compitiendo en la carrera del estadio llegaba con el primero | στάδιον | carrera del estadio |
| Hdt.5.23.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὴν παρὰ Δαρείου αἰτήσας ἔτυχε μισθὸν δωρεὴν | (la ciudad) que había pedido a Darío y obtuvo gratuitamente como recompensa | δωρεά | gratuitamente |
| Hdt.5.23.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα… οὕτω κῃ ἐγένετο | eso ocurrió más o menos así | πῇ | de alguna manera, más o menos |
| Hdt.5.23.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἰτήσας ἔτυχε μισθόν | tras solicitarlo obtuvo un sueldo | τυγχάνω | obtener |
| Hdt.5.23.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνδρὶ Ἕλληνι δεινῷ τε καὶ σοφῷ | a un hombre griego, hábil y sabio | δεινός | hábil |
| Hdt.5.23.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ποιέειν ὅκως μηκέτι κεῖνος ἐς Ἕλληνας ἀπίξεται | hacer que aquel ya no llegue hasta los griegos | ὅπως | que, de forma que, para que |
| Hdt.5.23.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σύ νυν τοῦτον τὸν ἄνδρα παῦσον ταῦτα ποιεῦντα | impide tú, pues, que ese hombre haga eso | παύω | hacer cesar (a alguien de algo), impedir (a alguien hacer) |
...
...