logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 ... 361 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 205/361
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Pind.O.7.58Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἀπεόντος δ’ οὔτις ἔνδειξεν λάχος Ἀελίου y estando ausente Helio nadie <le> señaló un loteἐνδείκνυμιmostrar, hacer evidente
Pind.O7.86Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐν Μεγάροισίν τ’ οὐχ ἕτερον λιθίνα ψᾶφος ἔχει λόγον y en Mégara el registro pétreo no contiene otra explicaciónΜέγαραMégara
Pind.O.7.87Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐν Μεγάροισίν τ’ οὐχ ἕτερον λιθίνα ψᾶφος ἔχει λόγον y entre los de Mégara no contiene otra palabra la resolución <grabada> en piedraψῆφοςdecreto (votado), sentencia (votada), resolución (votada)
Pind.O.7.92Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasμὴ κρύπτε κοινόν σπέρμ’ ἀπὸ Καλλιάνακτος no ocultes la simiente común de Calianacteκοινόςcomún, compartido
Pind.O.8Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasμᾶτερ… ἀέθλων, Οὐλυμπία madre de los juegos, Olimpiaμήτηρmadre, productor
Pind.O.8.25Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτεθμὸς δέ τις ἀθανάτων καὶ τάνδ’ ἁλιερκέα χώραν παντοδαποῖσιν ὑπέστασε ξένοις y una decisión de los inmortales sometió también esta tierra rodeada por el mar a extranjeros diversosχώραterreno, tierra, territorio
Pind.O.8.32Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… Ἰλίῳ μέλλοντες ἐπὶ στέφανον τεῦξαι … que iban a construir en Ilión una coronaστέφανοςcorona
Pind.O.8.36Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἦν ὅτι νιν πεπρωμένον… λάβρον ἀμπνεῦσαι καπνόν estaba fijado por el destino que ella [la muralla] exhalase humo violentoἀναπνέωespirar, exhalar
Pind.O.8.53Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτερπνὸν δ’ ἐν ἀνθρώποις ἴσον ἔσσεται οὐδέν y nada en el mundo será igual de agradableἄνθρωποςen el mundo
Pind.O.8.55Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasμὴ βαλέτω με λίθῳ τραχεῖ φθόνος que la envidia no me hiera con áspera piedraφθόνοςenvidia, mala intención, malevolencia
Pind.O.8.57Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasκαὶ Νεμέᾳ γὰρ ὁμῶς ἐρέω ταύταν χάριν pues igualmente también hablaré de esa gloria [suya] en Nemeaχάριςgloria, respeto, honor
Pind.O.8.58Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐρέω ταύταν χάριν, τὰν δ’ ἔπειτ’ ἀνδρῶν μάχαν ἐκ παγκρατίου hablaré de ese motivo de alegría, el certamen posterior entre hombres en el pancracioμάχηpelea, conflicto, polémica, certamen
Pind.O.8.63Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτίς τρόπος ἄνδρα προβάσει ἐξ ἱερῶν ἀέθλων μέλλοντα ποθεινοτάταν δόξαν φέρειν qué modo de ser hará progresar al hombre que piensa obtener la ansiadísima gloria de los sagrados juegosπροβαίνωhacer avanzar, hacer progresar
Pind.O.8.76Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasστέφανος περίκειται φυλλοφόρων ἀπ’ ἀγώνων [les] rodea una corona <obtenida> en certámenes que dan hojasστέφανοςcorona (honorífica), guirnalda
Pind.O.8.77Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἔστι δὲ καί τι θανόντεσσιν μέρος κὰν νόμον ἐρδομένων y hay también una parte para los muertos según la ley de los que hacen sacrificiosμέροςparte, porción, fracción
Pind.O.9.1Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτὸ μὲν Ἀρχιλόχου μέλος φωνᾶεν Ὀλυμπίᾳ… sin duda el canto de Arquíloco que resuena en Olimpia…μέλοςfrase musical, canto, melodía, entonación, música
Pind.O.9.12Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasοὔτοι χαμαιπετέων λόγων ἐφάψεαι ἀνδρὸς ἀμφὶ παλαίσμασιν φόρμιγγ’ ἐλελίζων κλεινᾶς ἐξ Ὀπόεντος ciertamente no te dedicaste a palabras que caen a tierra mientras hacías vibrar tu lira sobre luchas de un varón procedente de la gloriosa Opunteἐφάπτομαιvincularse (a), dedicarse (a)
Pind.O.9.41Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἔα πόλεμον μάχαν τε πᾶσαν χωρὶς ἀθανάτων deja al margen de los inmortales cualquier guerra y batallaχωρίςsin, lejos de, aparte de, al margen de
Pind.O.9.44Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… ἵνα… Πύρρα Δευκαλίων τε… δόμον ἔθεντο πρῶτον … donde Pirra y Deucalión establecieron primero <su> moradaδόμοςmorada, palacio, casa
Pind.O.9.60Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… μὴ καθέλοι μιν αἰὼν πότμον ἐφάψαις ὀρφανὸν γενεᾶς … para que no lo destruyera la edad tras atarlo a un destino huérfano de descendenciaἐφάπτομαιatar, unir, vincular, sujetar
Pind.O.9.62Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasεὐφράνθη ἰδών se alegró de verεὐφραίνωdivertirse, alegrarse, disfrutar
Pind.O.9.65Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasὑπέρφατον ἄνδρα μορφᾷ τε καὶ ἔργοισι a un varón extraordinario en su belleza y hechosμορφήforma, aspecto, hermosura
Pind.O. 9.107Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasσοφίαι… αἰπειναί los saberes <son> cuesta arribaσοφίαhabilidad, destreza, saber (sust.), conocimiento (aplicado a un arte concreto)
Pind.O.10.7Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἕκαθεν γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος ἐμὸν καταίσχυνε βαθὺ χρέος pues acudiendo desde lejos el tiempo venidero deshonraba mi profunda deudaμέλλωfuturo, (tiempo) venidero
Pind.O.10.7Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἕκαθεν γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος ἐμὸν καταίσχυνε βαθὺ χρέος pues acudiendo desde lejos el tiempo venidero deshonraba mi profunda deudaχρόνοςtiempo venidero, futuro
Pind.O.10.9Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasὁρᾶτ’ ὦν νῦν ψᾶφον ἑλισσομέναν ὅπα κῦμα κατακλύσσει por tanto, mirad ahora el canto rodado, de qué manera <lo> sumerge dando vueltas la olaψῆφοςguijarro, canto rodado
Pind.O.10.17Pindarus, Olympia: Píndaro, OlímpicasἼλᾳ φερέτω χάριν Ἁγησίδαμος ὡς Ἀχιλεῖ Πάτροκλος que Argesidamo muestre agradecimiento a Ilas, como Patroclo a Aquilesφέρωmostrar, transmitir
Pind.O.10.20Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasθήξαις δέ κε φύντ’ ἀρετᾷ ποτὶ πελώριον ὁρμάσαι κλέος ἀνὴρ θεοῦ σὺν παλάμᾳ un hombre que podría incitar al que ha nacido para el valor a alcanzar una gloria extraordinaria con el empuje de un diosἀρετήvalor (guerrero), valentía, coraje
Pind.O.10.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasδάμασε καὶ κείνους Ἡρακλέης ἐφ’ ὁδῷ Heracles doblegó también a aquellos en su caminoἩρακλῆςHeracles, Hércules
Pind.O.10.36Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἴδε πατρίδα πολυκτέανον ὑπὸ στερεῷ πυρί vio a su patria de muchas riquezas bajo el fuego cruelστερεόςduro, rígido, cruel
Pind.O.10.72Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasκαὶ συμμαχία θόρυβον παραίθυξε μέγαν y la tropa provocaba un gran estruendoσυμμαχίαtropa
Pind.O.10.75Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐν δ’ ἕσπερον ἔφλεξεν εὐώπιδος σελάνας ἐρατὸν φάος y entonces brilló vespertina la amable luz de la luna bella a la vistaσελήνηluna
Pind.O.10.93Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasὅταν… εἰς Ἀΐδα σταθμὸν ἀνὴρ ἵκηται, κενεὰ πνεύσαις ἔπορε μόχθῳ βραχύ τι τερπνόν cuando un hombre llega a la morada del Hades, tras exhalar vaciedades obtiene un breve placer para <su> esfuerzoπνέωexhalar, oler a, apestar
Pind.O.12.7Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasσύμβολον δ’ οὔ πώ τις ἐπιχθονίων πιστὸν ἀμφὶ πράξιος ἐσσομένας εὗρεν θεόθεν y nunca un habitante terrenal encontró un presagio fiable sobre la acción futura de origen divinoσύμβολονpresagio, auspicio
Pind.O.12.8Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasσύμβολον δ’ οὔ πώ τις ἐπιχθονίων πιστὸν ἀμφὶ πράξιος ἐσσομένας εὗρεν θεόθεν y nunca ninguno de los (hombres) terrenales encontró un signo confiable sobre la acción futura por parte de los diosesπρᾶξιςacción, realización
Pind.O.13.3Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasγνώσομαι τὰν ὀλβίαν Κόρινθον reconoceré a la próspera Corintoγιγνώσκωconocer, percibir, reconocer
Pind.O.13.10Pindarus, Olympia: Píndaro, OlímpicasΔίκα καὶ… Εἰρήνα… ἐθέλοντι δ’ ἀλέξειν Ὕβριν la Justicia y la Paz quieren proteger de la ViolenciaὕβριςSoberbia, Violencia, Hibris
Pind.O.13.11Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτόλμα τέ μοι εὐθεῖα γλῶσσαν ὀρνύει λέγειν y una audacia espontánea incita a que mi lengua hableτόλμαvalor, audacia
Pind.O.13.13Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἄμαχον δὲ κρύψαι τὸ συγγενὲς ἦθος y es imposible ocultar el carácter innatoσυγγενήςinnato, natural
Pind.O.13.30Pindarus, Olympia: Píndaro, OlímpicasΖεῦ πάτερ… δέξαι… οἱ στεφάνων ἐγκώμιον τεθμόν, τὸν ἄγει πεδίων ἐκ Πίσας… σταδίου νικῶν δρόμον ¡padre Zeus! acéptale el encomio ritual de coronas que trae desde las llanuras de Pisa por vencer la carrera del estadioστάδιονcarrera del estadio
Pind.O.13.37Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἁλίῳ ἀμφ’ ἑνί en un solo díaἥλιοςsol, luz del día, día, calor del sol
Pind.O.13.46Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasοὐκ ἂν εἰδείην λέγειν ποντιᾶν ψάφων ἀριθμόν no sabría decir el número de los guijarros marinosἀριθμόςnúmero, cantidad, recuento
Pind.O.13.61Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐξεύχετ’ ἐν ἄστεϊ Πειράνας σφετέρου πατρὸς ἀρχάν se ufanaba del poder de su padre en la ciudad de Pireneσφέτεροςsu, suyo, de él, de ella
Pind.O.13.62Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasβαθὺν κλᾶρον fértil heredad’ (por ser la tierra que se ara honda)βαθύςhondo, espeso
Pind.O.13.94Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐμὲ δ’ εὐθὺν ἀκόντων ἱέντα ῥόμβον παρὰ σκοπὸν οὐ χρὴ τὰ πολλὰ βέλεα καρτύνειν χεροῖν y no es preciso que yo, lanzando recto el giro de las flechas fuera del blanco, tire con fuerza muchos dardos con <mis> manosσκοπόςblanco (diana), diana
Pind.O.13.106Pindarus, Olympia: Píndaro, OlímpicasΔι’ τοῦτ’ Ἐνυαλίῳ τ’ ἐκδώσομεν πράσσειν y encargaremos hacer eso a Zeus y Enialioἐκδίδωμιponer (algo en manos de alguien), encargar (a)
Pind.O.13.108Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… ὅσα τ’ Ἀρκάσιν ἀνάσσων μαρτυρήσει Λυκαίου βωμὸς ἄναξ ... y cuantas cosas siendo soberano entre los arcadios testimoniará el altar soberano de Liceoἄναξseñor, soberano
Pind.O.13.113Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasμάσσον’ ἢ ὡς ἰδέμεν demasiado grande para poder verloὡςpara
Pind.O.13.114Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasκούφοισιν… ποσίν con ligeros piesκοῦφοςligero
Pind.O.14.11Pindarus, Olympia: Píndaro, OlímpicasΧάριτες Ὀρχομενοῦ… χρυσότοξον θέμεναι παρὰ Πύθιον Ἀπόλλωνα θρόνους Gracias de Orcómeno que han dispuesto sus tronos junto a Apolo pitio de arco de oroΠύθιοςpítico, pitio, de Pito, de Delfos
Pind.O.14.12Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… σέβοντι πατρὸς Ὀλυμπίοιο τιμάν … al que venera la honra del padre olímpicoσέβωvenerar, adorar, honrar
Pind.O.7.77Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτόθι λύτρον συμφορᾶς οἰκτρᾶς γλυκὺ Τλαπολέμῳ ἵσταται ahí surge para Tlepólemo una dulce recompensa por (su) lamentable desgraciaσυμφοράdesgracia, infortunio
Pind.O.8.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasὁ δ’ ἐπαντέλλων χρόνος… μὴ κάμοι Δωριεῖ λαῷ y que el tiempo resurgiendo no fatigue al pueblo dorioλαόςpueblo, gente, nación
Pind.O.8.67Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… Ἀλκιμέδων νίκαν τριακοστὰν ἑλών· ὃς τύχᾳ… δαίμονος… … Alcimedonte que ha obtenido su trigésima victoria; <él> que por la fortuna de la divinidad…δαίμωνfortuna, destino
Pind.O.13.52Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐγὼ δέ... οὐ ψεύσομ’ ἀμφὶ Κορίνθῳ… y yo no mentiré en relación a Corintoψεύδομαιengañar (en algo), mentir (en algo)
Pind.P.4.151Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasκοὔ με πονεῖ τεὸν οἶκον ταῦτα πορσύνοντα y no me aflige que esos bienes abastezcan tu casaπονέωafligir (a alguien)
Pind.P.4.228Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἀνὰ βωλακίας δ’ ὀρόγυιαν σχίζε νῶτον γᾶς y surcaba la espalda de la tierra grumosa con una braza [de hondura]σχίζωsurcar’, rasgar
Pind.P.1.2Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasχρυσέα φόρμιγξ… τᾶς ἀκούει… βάσις, ἀγλαΐας ἀρχά lira de oro a la que escucha la cadencia [de la danza], comienzo de la fiestaβάσιςpaso, marcha, cadencia
Pind.P.1.5Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasτὸν αἰχματὰν κεραυνὸν σβεννύεις ἀενάου πυρός apagas el rayo que lleva la lanza del fuego imperecederoσβέννυμιapagar, extinguir
Pind.P.1.6Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasεὕδει δ’ ἀνὰ σκάπτῳ Διὸς αἰετός y el águila duerme sobre el cetro de Zeusἀετόςáguila
Pind.P.1.22Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasΑἴτνα… τᾶς ἐρεύγονται… πυρὸς ἁγνόταται ἐκ μυχῶν παγαί Etna, de cuyas entrañas brotan purísimas fuentes de fuegoπηγήreguero, flujo, chorro
Pind.P.1.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasεἰ γὰρ ὁ πᾶς χρόνος ὄλβον μὲν οὕτω καὶ κτεάνων δόσιν εὐθύνοι ¡ojalá el tiempo todo encarrile así la felicidad y la concesión de bienes! (¡ojalá siempre el tiempo… !)χρόνοςtiempo
Pind.P.1.50Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasνῦν γε μὰν τὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων ἐστρατεύθη y ahora se puso en campaña siguiendo la costumbre de Filoctetesδίκηcostumbre
Pind.P.1.51Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasτὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων ἐστρατεύθη imitando las maneras de Filoctetes guerreóστρατεύωguerrear, estar en campaña militar
Pind.P.1.60Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasΑἴτνας βασιλεῖ φίλιον ἐξεύρωμεν ὕμνον creemos un himno amistoso para el rey de Etnaφίλιοςamistoso, amigable, amigo, aliado, benévolo
Pind.P.1.61Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπόλιν κείναν θεοδμάτῳ σὺν ἐλευθερίᾳ… ἔκτισσε fundó aquella ciudad con libertad de origen divinoἐλευθερίαlibertad, independencia
Pind.P.2.19Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπολεμίων καμάτων ἐξ ἀμαχάνων διὰ τεὰν δύναμιν lejos de las inexorables fatigas de guerra gracias a tu fuerzaπολέμιοςde la guerra
Pind.P.2.26Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasγλυκὺν ἑλὼν βίοτον, μακρὸν οὐχ ὑπέμεινεν ὄλβον tras lograr <él> una vida dulce, no conservó una felicidad duraderaμακρόςlargo, duradero
Pind.P.2.26Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas[Ἰξίων] μακρὸν οὐχ ὑπέμεινεν ὄλβον Ixión no soportó <su> felicidad largo tiempoὑπομένωsoportar, aguantar, admitir
Pind.P.2.34Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas… ὅτι… Διὸς ἄκοιτιν ἐπειρᾶτο … porque una vez intentaba <él> seducir a la esposa de Zeusπειράωintentar seducir
Pind.P.2.38Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasνεφέλᾳ παρελέξατο… εἶδος γὰρ… πρέπεν θυγατέρι Κρόνου se acostó con una nube, pues su aspecto se asemejaba a la hija de Cronoπρέπωparecerse, asemejarse

« Anterior 1 ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 ... 361 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas