logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 185/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Eur.Her.925Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesχορὸς δὲ καλλίμορφος εἱστήκει τέκνων πατήρ τε Μεγάρα τ’· ἐν κύκλῳ δ’ ἤδη κανοῦν εἵλικτο βωμοῦ, φθέγμα δ’ ὅσιον εἴχομεν y el hermoso corro de niños permanecía parado en pie, y su padre y Mégara, pero en círculo ya la cesta giraba alrededor del altarχορόςcoro, círculo, hilera, corro
Eur.Her.931Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesπαῖδες προσέσχον ὄμμα los niños dirigieron (su) miradaπροσέχωdirigir hacia, ofrecer, aplicar
Eur.Her.950Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesὁ δ’ εἷρπ’ ἄνω τε καὶ κάτω y él se arrastraba arriba y abajoκάτωabajo
Eur.Her.984Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesἄλλῳ ἐπεῖχε τόξα dirigió sus dardos a otroἐπέχωapuntar, atacar a
Eur.Her.986Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesφθάνει δ’ ὁ τλήμων γόνασι προσπεσὼν πατρός y el desdichado se apresura a tirarse ante las rodillas de su padreφθάνωadelantarse (en + inf.), ser el primero (en + inf.), apresurarse (a + inf.)
Eur.Her.997Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesκλῄει πύλας (ella) cierra puertasκλείωcerrar, cerrar el paso
Eur.Her.1002Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesἦλθεν εἰκών, ὡς ὁρᾶν ἐφαίνετο, Παλλὰς κραδαίνουσ’ ἔγχος llegó un fantasma, según parecía al mirar, Palas <Atenea> agitando una lanzaεἰκώνimagen mental, figuración, fantasma
Eur.Her.1010Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesἡμεῖς δ’ ἐλευθεροῦντες ἐκ δρασμῶν πόδα… y nosotros al librar el pie de la fuga… (y nosotros al dejar de huir)ἐλευθερόωlibrar (a alguien de algo), librar (de deudas), liberar
Eur.Her.1027Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesαἰαῖ, τίνα στεναγμὸν ἢ γόον ἢ φθιτῶν ᾠδάν, ἢ τὸν Ἅιδα χορὸν ἀχήσω; ay, ¿qué gemido o llanto u oda de muertos o canto coral de Hades debo hacer resonar?χορόςcanto coral
Eur.Her.1050Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesτε εὐνᾶς ἐγείρετε levantad del lechoἐγείρωdespertar del sueño, levantar
Eur.Her.1095Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesτί δεσμοῖς ναῦς ὅπως ὡρμισμένος νεανίαν θώρακα καὶ βραχίονα… ἧμαι… ; ¿por qué estoy sentado como una nave teniendo anclados con cables <mi> joven tórax y brazo?θώραξtórax, tronco (en anatomía)
Eur.Her.1098Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesτόξα δ’ ἔσπαρται πέδῳ, ἃ πρὶν παρασπίζοντ’ ἐμοῖς βραχίοσιν ἔσῳζε πλευρὰς ἐξ ἐμοῦ τ’ ἐσῴζετο y esparcido por el suelo está el arco que antes resguardando junto a mis brazos como escudo, preservaba <mis> costados y era preservado por míσπείρωser esparcido, estar diseminado
Eur.Her.1101Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesοὔ που κατῆλθον αὖθις εἰς Ἅιδου… ; ¿no bajé de nuevo al Hades?κατέρχομαιbajar
Eur.Her.1109Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesγέροντες, ἔλθω τῶν ἐμῶν κακῶν πέλας; ¡ancianos! ¿voy a dirigirme cerca de mi perdición?πέλαςcerca de
Eur.Her.1140Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesστεναγμῶν γάρ με περιβάλλει νέφος pues me envuelve una nube de gemidosπεριβάλλωponer alrededor, envolver, rodear, capturar
Eur.Her.1150Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesτέκνοις δικαστὴς αἵματος γενήσομαι; ¿llegaré a ser juez de la sangre de mis hijos?δικαστήςjuez
Eur.Her.1168Euripides, Hercules furens: Eurípides, HerculesΛύκος ἐς πόλεμον ὑμῖν καὶ μάχην καθίσταται Lico se ha puesto en guerra y lucha contra vosotrosπόλεμοςguerra, lucha
Eur.Her.1213Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesκατάσχεθε… θυμόν, ὡς βρόμον ἐπὶ φόνιον ἀνόσιον ἐξάγῃ, κακὰ θέλων κακοῖς συνάψαι contén <tu> impulso, porque eres inducido al impuro fragor del crimen, al desear juntar desgracias con desgraciasσυνάπτωaproximar (a), juntar (con), reunir (con)
Eur.Her.1218Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesτί μοι προσείων χεῖρα σημαίνεις φόνον; ¿por qué agitando la mano me señalas la sangre?σημαίνωindicar, señalar
Eur.Her.1252Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesεὐεργέτης βροτοῖσι καὶ μέγας φίλος; ¿es benefactor y gran amigo de los mortales?εὐεργέτηςbenefactor, altruista
Eur.Her.1266Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesἔτ’ ἐν γάλακτί τ’ ὄντι… ὄφεις ἐπεισέφρησε y [contra mí] que todavía estaba en la lactancia introdujo unas serpientesγάλαen la lactancia
Eur.Her.1293Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesοὐδὲν ἀλγεῖ συγγενῶς δύστηνος ὤν nada hace daño cuando uno es desgraciado de nacimientoσυγγενήςde nacimiento, de forma propia a su ser
Eur.Her.1375Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesὡς ἀθλίως πέπραγα ¡qué malamente estoy!ἄθλιοςmalamente
Eur.Her.161Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesτῇ φυγῇ πρόχειρος ἦν <él> estaba preparado para la huídaπρόχειροςdispuesto (para), preparado (para)
Eur.Heracl.141Euripides, Heraclidae: Eurípides, HeráclidasἈργεῖος ὢν γὰρ αὐτὸς Ἀργείους ἄγω ἐκ τῆς ἐμαυτοῦ τούσδε δραπέτας χθονός, νόμοισι τοῖς ἐκεῖθεν ἐψηφισμένους θανεῖν pues siendo argivo conduzco a fugitivos argivos de mi propia tierra, a los que se votó según las leyes de allí que mueran ψηφίζομαιser votado, votarse

« Anterior 1 ... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas