...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Polyb.3.43.2Polybius, Historiae: Polibio, Historias | ἑτοίμους ἔχων τοὺς στρατιώτας ἐπεῖχε τῇ διαβάσει | teniendo a los soldados preparados intentaba el paso | ἐπέχω | pretender, intentar |
| Polyb.3.43.3Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τὸ πολὺ τῆς τοῦ ῥεύματος βίας ἀποδεχομένων τῶν λέμβων | al recibir los botes la mayor parte de la fuerza de la corriente | ἀποδέχομαι | recibir, aceptar |
| Polyb.3.45.2Polybius, Historiae: Polibio, Historias | συμπεσόντες γὰρ οὐ μακρὰν ἀπὸ τῆς ἰδίας στρατοπεδείας τοῖς τῶν Ῥωμαίων ἱππεῦσι τοῖς ἐπὶ τὴν αὐτὴν χρείαν ἐξαπεσταλμένοις | pues tras pelearse <ellos> no lejos del propio campamento con los jinetes romanos enviados para la misma función | χρεία | función, empleo, ocupación |
| Polyb.3.50.8Polybius, Historiae: Polibio, Historias | οὐ μακρὰν τῶν πολεμίων κατεστρατοπέδευσε | acampó no lejos de los enemigos | μακρός | lejos (de) |
| Polyb.3.55.7Polybius, Historiae: Polibio, Historias | καταστρατοπεδεύσας περὶ τοὺς ἐκφεύγοντας ἤδη τὴν χιόνα τόπους διαφῆκε πρὸς τὰς νομάς | tras acampar en torno a lugares ya libres de nieve se dispersó por los pastos | ἐκφεύγω | dejar atrás, estar libre |
| Polyb.3.60.10Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τοιοῦτον ἐνειργάσατο φόβον τοῖς σύνεγγυς κατοικοῦσιν… ὥστε πάντας ἐκ χειρὸς παραγίνεσθαι | provocaron tal miedo en los que habitaban cerca que todos estaban presentes a corta distancia | χείρ | con la mano, a mano, a corta distancia |
| Polyb.3.66.8Polybius, Historiae: Polibio, Historias | ἀποδεξάμενος δὲ τοὺς παρόντας φιλανθρώπως… προῆγεν παρὰ τὸν ποταμόν | y tras acoger amigablemente a los presentes <él> avanzaba a lo largo del río | ἀποδέχομαι | acoger |
| Polyb.3.67.1Polybius, Historiae: Polibio, Historias | συνταξάμενοι πρὸς ἀλλήλους καιρὸν ἐπετήρουν πρὸς ἐπίθεσιν | tras ponerse de acuerdo unos con otros vigilaban la ocasión para el ataque | συντάττω | ponerse de acuerdo |
| Polyb.3.67.8Polybius, Historiae: Polibio, Historias | πρὸς αὐτοὺς ἀλλοτρίως διακειμένων | mostrando una actitud hostil | ἀλλότριος | desfavorablemente |
| Polyb.3.69.2Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τοὺς δὲ παραληφθέντας ἄνδρας ἀβλαβεῖς μεθ’ ἑαυτοῦ προῆγε | y a los hombres hechos prisioneros sin daño <los> llevaba consigo | παραλαμβάνω | coger (para apropiarse), capturar, apoderarse de, hacer (prisionero) |
| Polyb.3.72.9Polybius, Historiae: Polibio, Historias | τοὺς δ’ ἱππεῖς διελὼν ἐφ’ ἑκάτερον παρέστησε τὸ κέρας | tras dividir <en dos> a la caballería, colocó <un grupo> en cada ala | παρίστημι | colocar al lado, comparar, poner, ofrecer, mostrar |
| Polyb.3.89.1Polybius, Historiae: Polibio, Historias | Ἀννίβας… βουλόμενος ἐξ ἐφόδου καταπλήξασθαι τοὺς ὑπεναντίους… παρετάξατο | Aníbal, por querer intimidar con un ataque a los apostados en contra, se dispuso en orden de batalla | καταπλήττω | espantar, intimidar |
...
...