logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 172 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 145/172
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.2.53.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦρξε καὶ ἐς τἆλλα τῇ πόλει ἐπὶ πλέον ἀνομίας τὸ νόσημα. ῥᾷον γὰρ ἐτόλμα τις ἃ πρότερον ἀπεκρύπτετο la enfermedad también originó en cuanto a lo demás para la ciudad un aumento del desgobierno: pues uno con más facilidad se atrevía a lo que antes ocultabaἀποκρύπτωesconder (algo propio), ocultar (algo propio)
Thuc.2.53.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκρίνοντες… εἰκὸς εἶναι τοῦ βίου τι ἀπολαῦσαι juzgando que es normal disfrutar algo de la vidaἀπολαύωdisfrutar, beneficiarse (de algo)
Thuc.2.53.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἐκ τοῦ πάντας ὁρᾶν ἐν ἴσῳ ἀπολλυμένους ... por ver que todos mueren por igual (igualmente)ἐνde forma
Thuc.2.53.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπάντας ὁρᾶν ἐν ἴσῳ ἀπολλυμένους al ver que todos perecían por igualἴσοςpor igual
Thuc.2.53.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκρίνοντες ἐν ὁμοίῳ καὶ σέβειν καὶ μὴ ἐκ τοῦ πάντας ὁρᾶν ἐν ἴσῳ ἀπολλυμένους juzgando <ellos> por igual tanto ser piadoso como no, por ver que todos perecían de la misma maneraσέβωser piadoso
Thuc.2.54.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἥξει Δωριακὸς πόλεμος καὶ λοιμὸς ἅμ’ αὐτῷ llegará una guerra doria y una plaga con ellaἥκωhaber llegado
Thuc.2.54.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢν δέ ποτε ἄλλος πόλεμος καταλάβῃ si alguna vez tiene lugar otra guerraκαταλαμβάνωsuceder, tener lugar
Thuc.2.54.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς ἃ ἔπασχον τὴν μνήμην ἐποιοῦντο adecuaban su recuerdo a lo que sufríanμνήμηmemoria, recuerdo, mención
Thuc.2.54.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ νόσος ἤρξατο εὐθύς, καὶ ἐς… Πελοπόννησον οὐκ ἐσῆλθεν la enfermedad empezó de repente y no penetró en el Peloponesoεἰσέρχομαιentrar (en), presentarse (en), penetrar
Thuc.2.54.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔπειτα δὲ καὶ τῶν ἄλλων χωρίων τὰ πολυανθρωπότατα y a continuación también los más poblados de los demás lugaresχωρίονlugar, territorio, terreno
Thuc.2.55.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Πελοποννήσιοι ἐπειδὴ ἔτεμον τὸ πεδίον, παρῆλθον ἐς τὴν Πάραλον γῆν καλουμένην y los peloponesios, después de que devastaron la llanura <ática>, avanzaron hasta la región llamada Páralosπεδίονllanura
Thuc.2.55.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΠερικλῆς… τὴν αὐτὴν γνώμην εἶχεν ὥσπερ καὶ ἐν τῇ προτέρᾳ ἐσβολῇ Pericles tenía la misma opinión como también en la primera invasiónγνώμηopinión, parecer (sust.)
Thuc.2.59.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπανταχόθεν τε τῇ γνώμῃ ἄποροι καθεστηκότες ἐνέκειντο τῷ Περικλεῖ al estar totalmente indecisos en su plan presionaban contra Periclesἄποροςcarente de recursos (materiales o de ingenio), indeciso
Thuc.2.59.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπαγαγὼν τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης tras apartar lo encolerizado de su ánimoὀργίζωencolerizarse, estar irritado
Thuc.2.59.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρελθὼν δὲ ἔλεξε τοιάδε y adelantándose para hablar dijo lo siguienteπαρέρχομαιpasar al lado, adelantarse (para hablar)
Thuc.2.60.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκκλησίαν τούτου ἕνεκα ξυνήγαγον reunieron una asamblea por esoἐκκλησία(convocar una) asamblea, (reunir la) asamblea, (celebrar una) asamblea
Thuc.2.60.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπόλιν… ἁθρόαν la ciudad en su conjuntoἀθρόοςen su conjunto, en total, en bloque
Thuc.2.60.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀφίεσθε os despreocupáis de la protección del estadoσωτηρίαsalvación, protección, medio de salvación
Thuc.2.60.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasταῖς κατ’ οἶκον κακοπραγίαις ἐκπεπληγμένοι τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀφίεσθε golpeados por las calamidades de vuestra casa, os apartáis de la salvación de la comunidadἀφίημιsoltarse de, separarse
Thuc.2.60.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀφίεσθε, καὶ ἐμέ τε τὸν παραινέσαντα πολεμεῖν καὶ ὑμᾶς αὐτοὺς οἳ ξυνέγνωτε δι’ αἰτίας ἔχετε os alejáis de la salvación de lo común: mantenéis una acusación, por una parte contra mí por haber exhortado a hacer la guerra y, por otra, contra vosotros mismos que [lo] consentisteisσυγγιγνώσκωconvenir, consentir, reconocer
Thuc.2.60.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπόλις μὲν τὰς ἰδίας ξυμφορὰς οἵα τε φέρειν una ciudad capaz de sufrir desgracias privadas (... de aguantar desgracias de ciudadanos particulares)φέρωllevar, soportar, aguantar
Thuc.2.60.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐμοί… ὀργίζεσθε ὃς οὐδενὸς ἥσσων οἴομαι εἶναι γνῶναί τε τὰ δέοντα καὶ ἑρμηνεῦσαι ταῦτα os encolerizáis conmigo que creo no ser peor que nadie en conocer qué hay que hacer y explicarloἥττωνinferior (en), peor (en), más débil (en)
Thuc.2.60.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐμοὶ τοιούτῳ ἀνδρὶ ὀργίζεσθε ὃς οὐδενὸς ἥσσων οἴομαι εἶναι γνῶναί τε τὰ δέοντα καὶ ἑρμηνεῦσαι ταῦτα, φιλόπολίς τε καὶ χρημάτων κρείσσων estáis enfadados conmigo, un hombre tal que creo no ser inferior a nadie para conocer lo que hay que hacer y explicarlo, y que <soy> amante de la ciudad y con control sobre el dineroκρείττωνque controla, que domina
Thuc.2.60.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅ τε γὰρ γνοὺς καὶ μὴ σαφῶς διδάξας ἐν ἴσῳ καὶ εἰ μὴ ἐνεθυμήθη pues el que sabe y no (lo) expresa con claridad, (está) en las mismas que si no (lo) entendieraκαίque
Thuc.2.60.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅ τε γὰρ γνοὺς καὶ μὴ σαφῶς διδάξας ἐν ἴσῳ καὶ εἰ μὴ ἐνεθυμήθη· ὅ τε ἔχων ἀμφότερα, τῇ δὲ πόλει δύσνους, οὐκ ἂν ὁμοίως τι οἰκείως φράζοι pues por una parte el que conoce pero no expone con claridad <está> en las mismas que si no lo tuviera pensado, por otra el que tiene ambas cosas pero esta mal predispuesto con la ciudad no podría expresarse tampoco de forma oportunaοἰκεῖοςoportunamente, adecuadamente
Thuc.2.60.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἴ μοι καὶ μέσως ἡγούμενοι μᾶλλον ἑτέρων προσεῖναι αὐτὰ πολεμεῖν ἐπείσθητε, οὐκ ἂν εἰκότως νῦν τοῦ γε ἀδικεῖν αἰτίαν φεροίμην si me obedecisteis en hacer la guerra, por pensar <vosotros> incluso en corta medida que me correspondía más que a otros eso, sin motivo soportaría ahora <yo> la acusación de cometer precisamente injusticiaμέσοςmedianamente, moderadamente, en corta medida
Thuc.2.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτό… λυποῦν ἔχει ἤδη τὴν αἴσθησιν ἑκάστῳ el pesar afecta ya la percepción de cada unoαἴσθησιςpercepción, conocimiento, conciencia
Thuc.2.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ μὲν λυποῦν ἔχει ἤδη τὴν αἴσθησιν ἑκάστῳ, τῆς δὲ ὠφελίας ἄπεστιν ἔτι ἡ δήλωσις ἅπασι cada uno tiene ya en su percepción el sufrir pero está todavía ausente para todos la evidencia del beneficioἄπειμι (εἰμί)estar ausente, faltar
Thuc.2.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τῷ ὑμετέρῳ ἀσθενεῖ τῆς γνώμης en vuestra debilidad de pensamientoἀσθενήςpoco fuerte, débil
Thuc.2.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἐγὼ μὲν ὁ αὐτός εἰμι καὶ οὐκ ἐξίσταμαι· ὑμεῖς δὲ μεταβάλλετε y yo soy el mismo y no he cambiado de opinión; vosotros <sí> cambiáisἐξίστημιcambiarse, cambiar de opinión
Thuc.2.61.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὃ ὑμῖν πρὸς τοῖς ἄλλοις… γεγένηται lo que os ha ocurrido además de lo otroπρόςademás de
Thuc.2.61.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ ἄνθρωποι δικαιοῦσι τῆς… ὑπαρχούσης δόξης αἰτιᾶσθαι ὅστις μαλακίᾳ ἐλλείπει los hombres juzgan correcto censurar al que por flaqueza se queda por detrás de la fama que tiene disponibleἐλλείπωquedar(se) detrás de, estar detrás de, ser inferior a
Thuc.2.61.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἀπαλγήσαντας δὲ τὰ ἴδια τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀντιλαμβάνεσθαι sino que dejando a un lado los sufrimientos particulares ocupaos de la salvación de lo comúnἴδιοςlo particular, lo propio
Thuc.2.62.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδ’ ἂν νῦν ἐχρησάμην [τούτοις λόγοις]... εἰ μὴ καταπεπληγμένους ὑμᾶς παρὰ τὸ εἰκὸς ἑώρων ni <yo> hubiera usado ahora esas palabras si no viera que vosotros estáis aterrorizados más allá de lo esperableἔοικαlo verosímil, lo probable, lo razonable, probabilidad
Thuc.2.62.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τοῖς πρὶν λόγοις en las palabras de antesπρίνantes, anteriormente
Thuc.2.62.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐγὼ δὲ ἀποφαίνω δύο μερῶν… γῆς καὶ θαλάσσης, τοῦ ἑτέρου ὑμᾶς παντὸς κυριωτάτους ὄντας y yo manifiesto que <habiendo> dos partes, la tierra y el mar, de una de las dos vosotros sois dueños absolutosἀποφαίνωdemostrar (que), manifestar (que)
Thuc.2.62.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὔχημα μὲν γὰρ καὶ ἀπὸ ἀμαθίας εὐτυχοῦς pues <cierta> jactancia en verdad también <procede> de una ignorancia afortunadaεὐτυχήςpróspero, afortunado
Thuc.2.62.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ τὴν τόλμαν… ἡ ξύνεσις ἐκ τοῦ ὑπέρφρονος ἐχυρωτέραν παρέχεται y el conocimiento convierte en más fuerte la osadía a partir del sentimiento de superioridadσύνεσιςcomprensión, inteligencia, sagacidad
Thuc.2.63.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμᾶς εἰκὸς τῷ τιμωμένῳ... βοηθεῖν <es> lógico que vosotros ayudéis por el honor recibidoel (que), la (que), lo (que)
Thuc.2.63.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμᾶς εἰκός… βοηθεῖν, καὶ μὴ φεύγειν τοὺς πόνους ἢ μηδὲ τὰς τιμὰς διώκειν es lógico que vosotros ayudéis [a la ciudad] y no rehuyáis las penalidades, o tampoco persigáis los honores [que la ciudad otorga]τιμήhonor (otorgado por la ciudad), honra (cívica), cargo que honra, magistratura
Thuc.2.63.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… δουλείας ἀντ’ ἐλευθερίας, ἀγωνίζεσθαι, ἀλλὰ καὶ ἀρχῆς στερήσεως καὶ κινδύνου ὧν ἐν τῇ ἀρχῇ ἀπήχθεσθε. ἧς οὐδ’ ἐκστῆναι ἔτι ὑμῖν ἔστιν … luchar por [evitar] la esclavitud a cambio de la libertad, pero también por [evitar] la pérdida del poder y por el peligro de aquello por lo que resultasteis odiosos estando en el poder, del que ya ni siquiera os es posible apartarosἐξίστημιapartarse de, quitarse de, renunciar a
Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐμοὶ ἀναθήσετε me lo atribuiréis a míἀνατίθημιreferir, atribuir, achacar
Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρᾶγμα μόνον δὴ precisamente la única cosaδήprecisamente, justamente
Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ δικαίως sin justiciaοὐno
Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμεῖς δὲ μήτε ὑπὸ τῶν τοιῶνδε πολιτῶν παράγεσθε μήτε ἐμὲ δι’ ὀργῆς ἔχετε y vosotros no os dejéis seducir por tales ciudadanos ni tengáis cólera contra míπαράγωser desviado, ser deformado, dejarse seducir, dejarse engañar
Thuc.2.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφέρειν… ἀναγκαίως soportar por necesidadἀναγκαῖοςnecesariamente, por necesidad
Thuc.2.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφέρειν δὲ χρὴ τά τε δαιμόνια ἀναγκαίως τά τε ἀπὸ τῶν πολεμίων ἀνδρείως hay que soportar las <vicisitudes> divinas por necesidad, lo <que procede> de los enemigos con valentíaδαιμόνιοςdivino, maravilloso, milagroso
Thuc.2.64.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσώματα καὶ πόνους ἀνηλωκέναι haber gastado vidas y esfuerzosἀναλίσκωgastar, malgastar
Thuc.2.64.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπόλιν τε τοῖς πᾶσιν εὐπορωτάτην… ᾠκήσαμεν fundamos una ciudad la más abundante en todoεὔποροςabundante
Thuc.2.64.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπόλιν τε τοῖς πᾶσιν εὐπορωτάτην καὶ μεγίστην ᾠκήσαμεν y hemos habitado la ciudad más rica en todo y la más grandeπᾶςtodo
Thuc.2.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὸ ἔπειτα δόξα αἰείμνηστος καταλείπεται para después permanece una gloria que siempre se recuerdaεἰςdespués, en lo sucesivo
Thuc.2.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅσοι ἕτεροι ἑτέρων ἠξίωσαν ἄρχειν cuantos se consideraron dignos de mandar a otrosἕτερος
Thuc.2.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ μισεῖσθαι πᾶσι ὑπῆρξε ὅσοι ἠξίωσαν ἄρχειν todos cuantos quisieron mandar tuvieron <a cambio> el ser odiadosὑπάρχωtener (en origen), tener antes, tener
Thuc.2.64.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἵτινες πρὸς τὰς ξυμφορὰς γνώμῃ μὲν ἥκιστα λυποῦνται, ἔργῳ δὲ μάλιστα ἀντέχουσιν quienes en las desgracias se disgustan en su mente en menor grado, en la acción aguantan en mayor gradoλυπέωdisgustarse, afligirse
Thuc.2.65.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοιαῦτα ὁ Περικλῆς λέγων ἐπειρᾶτο τοὺς Ἀθηναίους… ἀπὸ τῶν παρόντων δεινῶν ἀπάγειν τὴν γνώμην al decir tales cosas Pericles intentaba apartar a los atenienses, su mente, de la terrible situación presenteἀπάγωllevarse, apartar, retirar
Thuc.2.65.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δυνατοί los poderososδυνατόςpoderoso (socialmente)
Thuc.2.65.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν ὀργῇ ἔχοντες estando coléricosὀργήen cólera, con cólera, con ira
Thuc.2.65.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπλείστου ἄξιον del mayor valorἄξιοςde valor
Thuc.2.65.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ ταῦτά τε πάντα ἐς τοὐναντίον ἔπραξαν καὶ ἄλλα ἔξω τοῦ πολέμου δοκοῦντα εἶναι ellos hicieron todo eso al contrario y otras cosas que parecía que no tenían relación con la guerraἔξωfuera de, sin relación con, sin
Thuc.2.65.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ… γὰρ ἡσυχάζοντάς τε καὶ τὸ ναυτικὸν θεραπεύοντας ἔφη περιέσεσθαι él decía que <ellos> manteniendo la paz y ocupándose de su flota tendrían éxitoθεραπεύωcuidar, ocuparse de
Thuc.2.65.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκεῖνος [Περικλῆς] μὲν δυνατὸς ὢν τῷ τε ἀξιώματι καὶ τῇ γνώμῃ χρημάτων τε διαφανῶς ἀδωρότατος γενόμενος κατεῖχε τὸ πλῆθος ἐλευθέρως aquel [Pericles] que era sin duda poderoso por su reputación y opinión y que fue de forma evidente el más insobornable en el dinero, dominaba a la plebe con libertadἀξίωμαreputación, prestigio
Thuc.2.65.8Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΠερικλῆς… ἀδωρότατος γενόμενος κατεῖχε τὸ πλῆθος ἐλευθέρως Pericles que era incorruptible contenía (refrenaba) a la multitud con liberalidadκατέχωretener, sujetar, contener
Thuc.2.65.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁπότε γοῦν αἴσθοιτό τι αὐτοὺς παρὰ καιρὸν ὕβρει θαρσοῦντας… καὶ δεδιότας αὖ ἀλόγως… cuando en efecto de algún modo se daba cuenta de que ellos tenían confianza por soberbia a destiempo y que por otra parte tenían miedo irracionalmente…ἄλογοςirracionalmente
Thuc.2.65.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐγίγνετό τε λόγῳ μὲν δημοκρατία, ἔργῳ δὲ… y de palabra resultó una democracia, pero de hecho…ἔργονacción, hecho, actividad
Thuc.2.65.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁπότε γοῦν αἴσθοιτό τι αὐτοὺς παρὰ καιρὸν ὕβρει θαρσοῦντας, λέγων κατέπλησσεν ἐπὶ τὸ φοβεῖσθαι así pues, cuando [Pericles] se daba cuenta de que ellos, frente a la situación real, eran audaces por soberbia, los aterrorizaba con su discurso para que tuvieran temorθαρρέωser audaz
Thuc.2.65.10Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀρεγόμενοι τοῦ πρῶτος ἕκαστος γίγνεσθαι anhelando cada uno ser el primeroὀρέγωansiar (algo), anhelar (algo)
Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡμαρτήθη καὶ ὁ ἐς Σικελίαν πλοῦς la expedición a Sicilia fracasóἁμαρτάνωfracasar, estar equivocado
Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ τὰς ἰδίας διαβολὰς περὶ τῆς τοῦ δήμου προστασίας según sus propias calumnias [mutuas] por el liderazgo de la democraciaδιαβολήacusación falsa, calumnia, mentira
Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ τὰ πρόσφορα τοῖς οἰχομένοις ἐπιγιγνώσκοντες… sin decidir <ellos> lo conveniente para los que partíanἐπιγιγνώσκωdecidir, juzgar
Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ περὶ τὴν πόλιν… ἐν ἀλλήλοις ἐταράχθησαν los asuntos de la ciudad se agitaron políticamente en <enfrentamientos de> unos y otrosταράττωturbarse, agitarse (políticamente), ser confundido
Thuc.2.65.12Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ πρότερον ἐνέδοσαν ἢ αὐτοὶ ἐν σφίσι κατὰ τὰς ἰδίας διαφορὰς περιπεσόντες ἐσφάλησαν no cedieron hasta que ellos mismos, tras caer en diferencias particulares entre sí, fracasaronἐνδίδωμιceder, conceder
Thuc.2.65.12Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ πρότερον ἐνέδοσαν ἢ αὐτοὶ ἐν σφίσι κατὰ τὰς ἰδίας διαφορὰς περιπεσόντες ἐσφάλησαν no cedieron hasta que ellos mismos, tras caer en diferencias particulares entre sí, fracasaronπρότεροςantes de que, hasta que
Thuc.2.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐστράτευσαν ἐπ’ Ἄργος τὸ Ἀμφιλοχικὸν καὶ τὴν ἄλλην Ἀμφιλοχίαν guerrearon contra Argos de Anfiloquia y el resto de AnfiloquiaἌργοςArgos
Thuc.2.68.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπὸ ξυμφορῶν δὲ πολλαῖς γενεαῖς ὕστερον πιεζόμενοι agobiados por desgracias muchas generaciones despuésγενεάgeneración, prole, descendencia
Thuc.2.68.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκβάλλουσιν οὖν τοὺς Ἀργείους οἱ Ἀμπρακιῶται χρόνῳ καὶ αὐτοὶ ἴσχουσι τὴν πόλιν así pues, los de Ambracia expulsan con el tiempo a los argivos y retienen ellos la ciudadἴσχωtener, poseer, contener
Thuc.2.68.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιδόασιν ἑαυτοὺς Ἀκαρνᾶσι se entregan a sí mismos a los acarniensesδίδωμιentregar, entregar como esposa
Thuc.2.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι ναῦς ἔστειλαν εἴκοσι… τὸ λῃστικόν… μὴ ἐῶσιν αὐτόθεν ὁρμώμενον βλάπτειν τὸν πλοῦν τῶν ὁλκάδων los atenienses enviaron veinte naves para no permitir que la piratería, atacando desde allí, entorpeciera la navegación de las naves de cargaβλάπτωtrabar, entorpecer, estorbar, obstaculizar
Thuc.2.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… τὸν πλοῦν τῶν ὁλκάδων τῶν ἀπὸ Φασήλιδος καὶ Φοινίκης καὶ τῆς ἐκεῖθεν ἠπείρου ... la navegación de los barcos mercantes procedentes de Faselis, de Fenicia y del continente de allíἐκεῖθενdesde allí, de allí
Thuc.2.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφυλακὴν εἶχε μήτ’ ἐκπλεῖν… μηδένα μήτ’ ἐσπλεῖν tenía una guarnición para que nadie saliera o entrara navegandoμήque no
Thuc.2.70.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς στρατηγοῖς… τοῖς ἐπὶ σφίσι τεταγμένοις a los generales asignados <para mandar> sobre ellosἐπίsobre, en
Thuc.2.70.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀργύριόν τι ῥητὸν ἔχοντας ἐφόδιον teniendo algún dinero estipulado para gastos de viajeἀργύριονdinero
Thuc.2.71.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαθίσας τὸν στρατὸν ἔμελλε δῃώσειν τὴν γῆν tras apostar el ejército, <él> tenía intención de devastar el territorioμέλλωtener intención de, ir a, estar a punto de
Thuc.2.71.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιεῖτε οὐδ’ ἄξια οὔτε ὑμῶν οὔτε πατέρων no hicisteis cosas dignas no de vosotros ni de vuestros padresἄξιοςdigno de, merecedor
Thuc.2.71.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸν κίνδυνον τῆς μάχης el peligro del combateκίνδυνοςpeligro
Thuc.2.71.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγομεν ὑμῖν γῆν τὴν Πλαταιίδα μὴ ἀδικεῖν os decimos que no dañéis el territorio de Plateaἀδικέωdañar el territorio
Thuc.2.72.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδίκαια λέγετε, ὦ ἄνδρες Πλαταιῆς decís cosas justas, varones de Platea
Thuc.2.72.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐργαζόμενοι καὶ φορὰν φέροντες trabajando y trayendo aportacionesἐργάζομαιtrabajar, labrar (la tierra)
Thuc.2.72.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὰν δὲ παρέλθῃ [ὁ πόλεμος], ἀποδώσομεν ὑμῖν ἃ ἂν παραλάβωμεν. μέχρι δὲ τοῦδε ἕξομεν παρακαταθήκην, ἐργαζόμενοι καὶ φορὰν φέροντες ἣ ἂν ὑμῖν μέλλῃ ἱκανὴ ἔσεσθαι después de que pase la guerra, os devolveremos [las tierras] que recibamos <de vuestra parte>; hasta ese momento las mantendremos como depósito, trabajándolas y aportando <nosotros> un pago que os resulte suficienteφοράpago, entrega (de dinero), impuesto
Thuc.2.75.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιῃρημένοι κατ’ ἀναπαύλας divididos en relevosδιαιρέωpartir, cortar, dividir
Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκλιπόντων δὲ τῶνδε προτέρων τὸ ξυνώμοτον y al abandonar estos los primeros lo acordado en juramento (al faltar a lo acordado en juramento)ἐκλείπωdejar atrás, abandonar
Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasγῆν… εὐμενῆ ἐναγωνίσασθαι τοῖς Ἕλλησιν tierra favorable para que los griegos combatan en ellaεὐμενήςfavorable
Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθεοὶ ὅσοι γῆν τὴν Πλαταιίδα ἔχετε καὶ ἥρωες ¡dioses y héroes, cuantos tenéis <asignada> la tierra de Platea!θεόςdioses
Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς ἐπιμαρτυρίαν καὶ θεῶν καὶ ἡρώων ἐγχωρίων Ἀρχίδαμος… κατέστη, λέγων ὧδε· «θεοί… καὶ ἥρωες… » Arquidamo se dispuso a una invocación como testigos a los dioses y héroes del lugar, diciendo del siguiente modo: «Dioses y héroes… »ὧδεdel siguiente modo, como sigue
Thuc.2.75.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπεριεσταύρωσαν αὐτοὺς τοῖς δένδρεσιν ἃ ἔκοψαν y los rodearon con una valla con los árboles que talaronκόπτωcortar, talar
Thuc.2.75.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐφόρουν δὲ ὕλην ἐς αὐτὸ καὶ λίθους καὶ γῆν y llevaban al mismo [punto] madera, piedras y tierraὕληmadera, leña
Thuc.2.75.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡμέρας… ἑβδομήκοντα καὶ νύκτας ξυνεχῶς setenta días y noches sin interrupciónσυνεχήςseguido, sin interrupción, continuamente
Thuc.2.75.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτεῖχος… ἐπιστήσαντες τῷ ἑαυτῶν τείχει tras colocar un muro sobre su propio muroἐφίστημιcolocar sobre
Thuc.2.75.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ξύλινον τεῖχος ξυνθέντες ... tras construir <ellos> un muro de maderaτεῖχοςmuro
Thuc.2.76Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμηχανὰς προσῆγον οἱ Πελοποννήσιοι τῇ πόλει los peloponesios acercaban ingenios a la ciudadμηχανήingenio de guerra
Thuc.2.76.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ μὲν μέγα οἰκοδόμημα ἐπαύσαντο ἐργαζόμενοι dejaron de construir la gran edificaciónἐργάζομαιelaborar, fabricar, construir
Thuc.2.77.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπενόουν, εἴ πως σφίσιν ἄνευ δαπάνης καὶ πολιορκίας προσαχθείη meditaban si de alguna manera pudiera serles entregada (la ciudad) sin gasto ni asedioπροσάγωser conducido, ser ofrecido a, ser entregado
Thuc.2.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφοροῦντες δὲ ὕλης φακέλους παρέβαλον ἀπὸ τοῦ χώματος ἐς τὸ μεταξὺ πρῶτον τοῦ τείχους y llevando hatos de leña los lanzaron lateralmente desde el terraplén primero contra la mitad del muroπαραβάλλωtirar al lado, lanzar lateralmente, lanzar al lado
Thuc.2.77.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἤδη γὰρ ἐν ὄρεσιν ὕλη τριφθεῖσα ὑπ’ ἀνέμων… πῦρ καὶ φλόγα ἀπ’ αὐτοῦ ἀνῆκεν pues ya en las montañas el bosque agitado por vientos deja salir de su interior fuego y llamaτρίβωser triturado, ser machacado
Thuc.2.77.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς Πλαταιᾶς… ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι faltó muy poco para que los plateos perecieranδέωpor poco, casi, cerca de
Thuc.2.77.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς Πλαταιᾶς… ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι faltó muy poco para que los de Platea perecieranἐλαχύςmínimo, ínfimo, el más pequeño, escasísimo, muy poco
Thuc.2.77.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτόδε λέγεται ξυμβῆναι, ὕδωρ… πολὺ καὶ βροντὰς γενομένας σβέσαι τὴν φλόγα καὶ οὕτω παυσθῆναι τὸν κίνδυνον y se dice que ocurrió lo siguiente: que tras producirse mucha lluvia y truenos extinguieron la llama y así cesó el peligroφλόξllama
Thuc.2.78Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτούτου διήμαρτον fracasaron en estoδιαμαρτάνωerrar, equivocarse en algo, fracasar en algo
Thuc.2.78.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαταλιπόντες φυλακὰς τοῦ ἡμίσεος τείχους (τὸ δὲ ἥμισυ Βοιωτοὶ ἐφύλασσον) dejando <ellos> guardias para medio muro (la otra mitad <la> vigilaban los beocios)ἥμισυςla mitad (de)
Thuc.2.78.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοιαύτη… ἡ Πλαταιῶν πολιορκία κατεσκευάσθη de tal forma se estableció el asedio de Plateaπολιορκίαasedio, sitio (sitiar)
Thuc.2.79.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὰς Ἀθήνας ἀναχωροῦσι τῷ περιόντι τοῦ στρατοῦ se retiran a Atenas con el resto del ejércitoπερίειμι (εἰμί)lo sobrante, remanente, resto
Thuc.2.80.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπείθουσι Λακεδαιμονίους ναυτικόν… παρασκευάσασθαι convencen a los lacedemonios de procurarse <poderío> navalπαρασκευάζωprepararse, procurarse
Thuc.2.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ τό... ναυτικὸν ἔκ τε Κορίνθου καὶ Σικυῶνος καὶ τῶν ταύτῃ χωρίων ἐν παρασκευῇ ἦν y la flota procedente de Corinto, Sición y los territorios de esa parte estaba en preparaciónοὗτοςpor ahí, por esa parte
Thuc.2.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτό… ναυτικὸν ἔκ τε Κορίνθου καὶ Σικυῶνος… ἐν παρασκευῇ ἦν el contingente naval procedente de Corinto y Sición estaba en preparaciónπαρασκευήpreparación, planificación, intriga
Thuc.2.80.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτῷ παρῆσαν Ἑλλήνων… Ἀμπρακιῶται καὶ Λευκάδιοι καὶ Ἀνακτόριοι … καί… χίλιοι Πελοποννησίων… de los griegos estaban con él los de Ambracia, Léucade, Anactorio y mil peloponesiosχίλιοιmil
Thuc.2.81.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ μὴ λόγοις πείθοιεν, ἔργῳ πειρῷντο τοῦ τείχους si no convencían con palabras, con hechos iban a atacar la murallaπειράωponer a prueba, medirse, atacar
Thuc.2.81.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιὰ φυλακῆς ἔχειν mantenerse en guardiaἔχωmantenerse
Thuc.2.81.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡσύχαζον αὐτοῦ τὴν ἡμέραν estaban en calma allí durante el díaἡμέραdurante el día, en tal día
Thuc.2.83.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτά τε λεπτὰ πλοῖα… ποιοῦνται καὶ πέντε ναῦς hacen barcas y cinco naves (de guerra)πλοῖονbarco de transporte, barca, bote
Thuc.2.84.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ πνεῦμα… εἰώθει γίγνεσθαι ἐπὶ τὴν ἕω el viento acostumbra a producirse al albaγίγνομαιproducirse, suceder, haber
Thuc.2.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰς κώπας… ἀναφέρειν recobrar los remos, después de hundirlo en el marἀναφέρωllevar de nuevo
Thuc.2.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτότε δὴ κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον σημαίνει justo entonces en esa ocasión <él> da la señal de ataqueσημαίνωdar la señal de ataque
Thuc.2.85.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκ ἀντιτιθέντες τὴν Ἀθηναίων ἐκ πολλοῦ ἐμπειρίαν τῆς σφετέρας δι’ ὀλίγου μελέτης sin contraponer <ellos> la larga experiencia de los atenienses frente a la corta práctica de ellosἐμπειρίαexperiencia
Thuc.2.85.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκ ἀντιτιθέντες τὴν Ἀθηναίων ἐκ πολλοῦ ἐμπειρίαν τῆς σφετέρας δι’ ὀλίγου μελέτης sin contraponer <ellos> la larga experiencia de los atenienses frente a la corta práctica de ellosμελέτηpráctica, adiestramiento, entrenamiento, ejercicio
Thuc.2.85.5Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΝικίας… πείθει αὐτοὺς ἐπὶ Κυδωνίαν πλεῦσαι, φάσκων προσποιήσειν αὐτὴν οὖσαν πολεμίαν Nicias los convence de navegar hacia Cidonia prometiendo que la sumará <a su causa> a pesar de ser enemigaφάσκωprometer
Thuc.2.85.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ μὲν λαβὼν τὰς ναῦς ᾤχετο ἐς Κρήτην… y este, por su parte, tras coger las naves se dirigía a Creta…ΚρήτηCreta
Thuc.2.86.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρέπλευσαν ἐς Πάνορμον… οὗπερ αὐτοῖς ὁ κατὰ γῆν στρατὸς τῶν Πελοποννησίων προσεβεβοηθήκει costearon hacia Panormo adonde precisamente había venido en su ayuda el ejército por tierra de los peloponesiosὅςadonde, adonde precisamente
Thuc.2.86.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasγνώμην ἔχοντες… μὴ ἐσπλεῖν ἐς τὰ στενά teniendo <ellos> la opinión de no penetrar navegando en el estrechoστενόςestrecho (marítimo), paso angosto, desfiladero
Thuc.2.87.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαί πού τι καὶ ἡ ἀπειρία πρῶτον ναυμαχοῦντας ἔσφηλεν y de alguna manera también la inexperiencia nos hizo caer al combatir por mar por primera vezποῦde alguna manera, quizá
Thuc.2.87.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδὲ δίκαιον τῆς γνώμης τὸ μὴ κατὰ κράτος νικηθέν… τῆς γε ξυμφορᾶς τῷ ἀποβάντι ἀμβλύνεσθαι tampoco es justo que la parte de nuestra determinación no vencida por la fuerza se debilite por la consecuencia de la desgraciaἀποβαίνωel resultado, la consecuencia
Thuc.2.87.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὥστε οὐ κατὰ τὴν ἡμετέραν κακίαν τὸ ἡσσᾶσθαι προσεγένετο de manera que no por mi cobardía se produjo el ser derrotadosκακίαcobardía
Thuc.2.87.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasταῖς δὲ γνώμαις τοὺς αὐτοὺς αἰεὶ ὀρθῶς ἀνδρείους εἶναι, καὶ μὴ ἀπειρίαν τοῦ ἀνδρείου παρόντος προβαλλομένους εἰκότως ἂν ἔν τινι κακοὺς γενέσθαι y por su mentalidad <ocurre> que los mismos son siempre valientes con rectitud, y que, estando presente la valentía, no serían cobardes verosímilmente en ningún caso alegando inexperienciaπροβάλλωponer delante como excusa, alegar
Thuc.2.87.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφόβος γὰρ μνήμην ἐκπλήσσει pues el miedo perturba la memoriaἐκπλήττωasustar, desconcertar, sobrecoger, perturbar
Thuc.2.87.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτέχνη δὲ ἄνευ ἀλκῆς οὐδὲν ὠφελεῖ y la habilidad sin fuerza no ayuda nadaὠφελέωayudar, socorrer, beneficiar
Thuc.2.87.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπεριγίγνεται δὲ ὑμῖν πλῆθος… νεῶν y el gran número de naves es ventajoso para nosotrosπεριγίγνομαιser ventajoso (para), resultar ventajoso (para), tener ventaja
Thuc.2.87.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχώραν μὴ προλείποντες ᾗ ἄν τις προσταχθῇ sin abandonar la posición en la que uno haya sido apostadoπροστάττωcolocar en un lugar, apostar
Thuc.2.88.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὄψιν ὁρῶν αὐτοὺς ἀθυμοῦντας viendo que estaban desanimadosἀθυμέωdesanimarse, angustiarse
Thuc.2.89.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τῷ ἔργῳ κόσμον καὶ σιγὴν περὶ πλείστου ἡγεῖσθε en la acción considerad por encima de todo el orden y el silencioἡγέομαιconsiderar en mucho, considerar en nada
Thuc.2.89.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμέγα τι τῆς διανοίας τὸ βέβαιον ἔχοντες teniendo ellos una gran certeza en su razonamientoβέβαιοςseguridad, certeza
Thuc.2.89.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς πολλὰς ναῦς ἀνεπιστήμονας ὀλίγαις ναυσὶν ἐμπείροις… ἡ στενοχωρία οὐ ξυμφέρει la falta de espacio no conviene a unas pocas naves con experiencia <en combate> frente a muchas naves sin prácticaἔμπειροςexperimentado (en), experto (en)
Thuc.2.89.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνάγκη ἂν εἴη τὴν ναυμαχίαν πεζομαχίαν καθίστασθαι necesariamente se transformaría la batalla naval en batalla de infanteríaκαθίστημιtransformarse, acomodarse
Thuc.2.89.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔτε γὰρ ἂν ἐπιπλεύσειέ τις ὡς χρὴ ἐς ἐμβολήν… οὔτε… pues ni uno podría atacar navegando como es preciso para una embestida, ni…χρήcomo es necesario, como es preciso
Thuc.2.89.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τῷ ἔργῳ durante la acciónἔργονacción, hecho, actividad
Thuc.2.89.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδι’ ὀλίγου τῆς ἐφορμήσεως οὔσης estando el punto de anclaje (de la flota) a corta distanciaὀλίγοςa corta distancia
Thuc.2.89.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτούτων… ἐγὼ ἕξω τὴν πρόνοιαν κατὰ τὸ δυνατόν yo prestaré atención a estos asuntos en la medida de lo posibleπρόνοιαinterés, atención
Thuc.2.89.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡσσημένων δὲ ἀνδρῶν οὐκ ἐθέλουσιν αἱ γνῶμαι πρὸς τοὺς αὐτοὺς κινδύνους ὁμοῖαι εἶναι derrotados los hombres, sus intenciones no quieren ser (no siguen siendo) iguales frente a los mismos peligrosὅμοιοςmismo (a), igual (a)
Thuc.2.90.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπὶ τεσσάρων ταξάμενοι τὰς ναῦς colocando las naves en formación de cuatro en fondoἐπίen (determinada disposición)
Thuc.2.90.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔπλεον, ἐπὶ τεσσάρων ταξάμενοι τὰς ναῦς... δεξιῷ κέρᾳ ἡγουμένῳ, ὥσπερ καὶ ὥρμουν navegaban, formados en columnas de cuatro naves, con el ala derecha yendo delante, como también habían fondeadoκέραςala (derecha o izquierda)
Thuc.2.90.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιστρέψαντες τὰς ναῦς μετωπηδὸν ἔπλεον tras hacer girar las naves navegaban en líneaἐπιστρέφωgirar, hacer girar, dirigir hacia
Thuc.2.90.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ μίαν ἐπὶ κέρως παραπλέοντας… ναῦς naves que navegan en formación de una (en fondo)κατάcada, en (grupos de)

« Anterior 1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 172 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas