logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 221 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 144/221
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Phileb.39ePlato, Philebus: Platón, Fileboἐλπίδες εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον esperanzas relativas al tiempo futuroἔπειταfuturo
Plat.Phileb.40dPlato, Philebus: Platón, Fileboκαὶ ταῦτά γε ἦν… τὰ ἀπεργαζόμενα δόξαν ψευδῆ τότε καὶ τὸ ψευδῶς δοξάζειν y esto precisamente fue lo que producía una opinión falsa entonces y que se opinase falsamenteψευδήςfalsamente, con falsedad, sin fundamento
Plat.Phileb.43bPlato, Philebus: Platón, Fileboοὐ τοίνυν καλῶς ἡμῖν εἴρηται … ὡς αἱ μεταβολαί… λύπας τε καὶ ἡδονὰς ἀπεργάζονται así pues no está bien dicho por nuestra parte que los cambios producen penas y placeresμεταβολήcambio
Plat.Phileb.43dPlato, Philebus: Platón, Filebo—οὐκοῦν οὐκ ἂν εἴη τὸ μὴ λυπεῖσθαί ποτε ταὐτὸν τῷ χαίρειν; —πῶς γὰρ ἄν; ¿Por tanto, no sería el no afligirse quizá lo mismo que el alegrarse? —¿Pues cómo podría?οὐκοῦν¿por tanto no… ?, ¿entonces no… ?
Plat.Phileb.44aPlato, Philebus: Platón, Fileboχαίρειν οἴονται τότε ὅταν μὴ λυπῶνται; ¿creen estar alegres cuando no están tristes?μή
Plat.Phileb.45dPlato, Philebus: Platón, Fileboἔμαθον ὃ λέγεις, καὶ πολὺ τὸ διαφέρον ὁρῶ pero comprendí lo que dices, y veo que la diferencia es muchaδιαφέρωlo diferente, lo importante, lo que interesa
Plat.Phileb.47ePlato, Philebus: Platón, Fileboπόθον καὶ θρῆνον καὶ ἔρωτα καὶ ζῆλον καὶ φθόνον dolor, luto, amor, celos, envidiaζῆλοςrivalidad, emulación, envidia
Plat.Phileb.48bPlato, Philebus: Platón, Fileboἐπὶ κακοῖς τοῖς τῶν πέλας ἡδόμενος ἀναφανήσεται se hará evidente que disfruta de los males de sus vecinosἥδομαιalegrarse de algo, disfrutar de
Plat.Phileb.49bPlato, Philebus: Platón, Fileboγελοίους τούτους φάσκων εἶναι τἀληθῆ φθέγξῃ diciendo que esos <son> ridículos dirás la verdadφθέγγομαιemitir, proferir, pronunciar, decir, significar
Plat.Phileb.50aPlato, Philebus: Platón, Fileboἡδονὴν δὲ ἐπὶ τοῖς τῶν φίλων κακοῖς, οὐ φθόνον ἔφαμεν εἶναι; el placer por los males de los amigos, ¿no decimos que es envidia?ἡδονήplacer (intelectual)
Plat.Phileb.50aPlato, Philebus: Platón, Fileboγελῶντας ἄρα ἡμᾶς ἐπὶ τοῖς τῶν φίλων γελοίοις φησὶν ὁ λόγος, κεραννύντας ἡδονὴν αὖ φθόνῳ, λύπῃ τὴν ἡδονὴν συγκεραννύναι entonces el razonamiento dice que nosotros al reírnos de lo risible de los amigos, por mezclar una vez más el placer con la envidia, estamos combinando el placer con penaκεράννυμιmezclar, combinar
Plat.Phileb.51cPlato, Philebus: Platón, Fileboεὐθύ τι λέγω… καὶ περιφερὲς καὶ ἀπὸ τούτων δὴ τά… [σχήματα] γιγνόμενα ἐπίπεδά τε καὶ στερεά y hablo de recto y circular y en concreto de las figuras planas y tridimensionales que surgen de esas [formas]ἐπίπεδοςplano, bidimensional
Plat.Phileb.51cPlato, Philebus: Platón, Fileboεὐθύ τι λέγω… καὶ περιφερὲς καὶ ἀπὸ τούτων δὴ τά τε τοῖς τόρνοις γιγνόμενα ἐπίπεδά τε καὶ στερεά aludo a una [línea] recta o circular y a partir de estas, ciertamente, a las [figuras] planas o tridimensionales que se formanστερεόςtridimensional
Plat.Phileb.52cPlato, Philebus: Platón, Fileboπροσθῶμεν τῷ λόγῳ ταῖς μὲν σφοδραῖς ἡδοναῖς ἀμετρίαν, ταῖς δὲ μὴ τοὐναντίον ἐμμετρίαν· καὶ τὰς τὸ μέγα καὶ τὸ σφοδρὸν αὖ δεχομένας… προσθῶμεν αὐτὰς εἶναι γένους añadamos en el razonamiento la desmesura a los placeres violentos y la mesura a los que, por el contrario, no <lo son>; y añadamos que los que, por su parte, admiten exageración y exceso son de ese géneroσφοδρόςvehemencia, exceso
Plat.Phileb.53bPlato, Philebus: Platón, Fileboἀρκεῖ νοεῖν ἡμῖν αὐτόθεν ὡς ἄρα καὶ σύμπασα ἡδονὴ σμικρά nos basta con pensar a partir de ahí en que en efecto todo placer <es> pequeñoνοέωpensar (que), pensar en
Plat.Phileb.55aPlato, Philebus: Platón, Fileboτὴν δὴ φθορὰν καὶ γένεσιν αἱροῖτ’ ἄν τις τοῦθ’ αἱρούμενος uno al escoger eso escogería en efecto la destrucción y la generaciónγένεσιςorigen, fuente de vida, generación, nacimiento, creación
Plat.Phileb.58ePlato, Philebus: Platón, Fileboαἱ πολλαὶ τέχναι, καὶ ὅσοι περὶ ταῦτα πεπόνηνται la mayoría de las artes y cuantos están instruidos en ellasπονέωestar entrenado, estar instruido
Plat.Phileb.61ePlato, Philebus: Platón, Fileboεἰς τὸ ἀληθὲς ἐπισκοπούμενοι reflexionando respecto a lo verdaderoἐπισκοπέωconsiderar, reflexionar
Plat.Phileb.63aPlato, Philebus: Platón, Fileboεἴπερ πάσας ἡδονὰς ἥδεσθαι διὰ βίου συμφέρον ἡμῖν ἐστι si es conveniente de que nos alegremos en la vida de todos los placeresἥδομαιalegrarse de algo
Plat.Phileb.64dPlato, Philebus: Platón, Fileboοὐδείς που τοῦτο ἀνθρώπων ἀγνοεῖ ninguna persona, de alguna manera, desconoce esoποῦde alguna manera
Plat.Phileb.65cPlato, Philebus: Platón, Fileboτὸ ἐπιορκεῖν συγγνώμην εἴληφε παρὰ θεῶν el hecho de perjurar ha recibido el perdón de los diosesἐπιορκέωjurar en falso, perjurar
Plat.Phileb.66dPlato, Philebus: Platón, Fileboὥσπερ κεφαλὴν ἀποδοῦναι τοῖς εἰρημένοι para ponerle un remate a lo dichoκεφαλήculminación, remate
Plat.Phileb.67bPlato, Philebus: Platón, Fileboσμικρὸν ἔτι τὸ λοιπόν, ὦ Σώκρατες lo restante todavía <es> pequeño, Sócratesλοιπόςlo demás, lo restante
Plat.Phileb.67bPlato, Philebus: Platón, Filebo... πιστεύοντες, ὥσπερ μάντεις ὄρνισιν teniendo confianza, como los adivinos en las avesὄρνιςave
Plat.Pol.89dPlato, Politicus: Platón, Político—ἴθι δὴ σκεψώμεθα τοὺς λοιπούς… —οὐκοῦν χρή —Venga consideremos en efecto los restantes… —Sí, seguro, es necesario.οὐκοῦνsí, seguro, sí, ciertamente
Plat.Pol.258aPlato, Politicus: Platón, PolíticoΘεαιτήτῳ μὲν οὖν αὐτός τε συνέμειξα χθὲς διὰ λόγων καὶ νῦν ἀκήκοα ἀποκρινομένου, Σωκράτους δὲ οὐδέτερα ciertamente con Teeteto yo mismo trabé ayer conversación y ahora lo he escuchado al responderte, pero a Sócrates ni una cosa ni la otraοὐδέτεροςde ninguna de ambas formas, en ninguno de ambos casos
Plat.Pol.259bPlato, Politicus: Platón, Políticoἀλλὰ μὴν ἥ γε [ἐπιστήμη] ἀληθινοῦ βασιλέως βασιλική; ¿pero en verdad <es> regia precisamente la ciencia de un rey verdadero?βασιλικόςreal, regio
Plat.Pol.262dPlato, Politicus: Platón, Políticoτό… Ἑλληνικὸν ὡς ἓν ἀπὸ πάντων ἀφαιροῦντες χωρίς apartando <ellos> al pueblo griego como unidad lejos de todosἀφαιρέωquitar (algo de), apartar (algo de)
Plat.Pol.263aPlato, Politicus: Platón, Políticoἡμεῖς μὲν καὶ νῦν μακροτέραν τοῦ δέοντος ἀπὸ τοῦ προτεθέντος λόγου πεπλανήμεθα, σὺ δὲ ἔτι πλέον ἡμᾶς κελεύεις πλανηθῆναι nosotros incluso ahora estamos apartados más lejos de lo necesario del tema propuesto y tú me pides que nos apartemos aún másπλανάωdesviarse (de), apartarse (de)
Plat.Pol.263dPlato, Politicus: Platón, Político… εἴ που φρόνιμόν ἐστί τι ζῷον ἕτερον, οἷον δοκεῖ τὸ τῶν γεράνων … si quizá existe algún otro animal inteligente [aparte del hombre], como parece <ser> la <especie> de las grullasφρόνιμοςinteligente
Plat.Pol.264cPlato, Politicus: Platón, Políticoγερανοβωτίας, εἰ καὶ μὴ πεπλάνησαι περὶ τὰ Θετταλικὰ πεδία, πέπυσαι γοῦν incluso si no has vagado por las llanuras de Tesalia, sin duda has oído hablar de la cría de grullasπεδίονllanura, planicie, campo
Plat.Pol.265bPlato, Politicus: Platón, Político—τίνι; —τῷ τῶν μὲν τὴν γένεσιν ἄκερων εἶναι, τῶν δὲ κερασφόρον —¿En qué forma? —En que hay por una parte una especie sin cuernos y por otra una con cuernosγένεσιςestirpe, especie
Plat.Pol.268bPlato, Politicus: Platón, Políticoοὐκ ἄλλος κρείττων παραμυθεῖσθαι nadie mejor para apaciguarlasκρείττωνmejor
Plat.Pol.268ePlato, Politicus: Platón, Políticoοὐ πολλὰ ἐκφεύγεις παιδιὰς ἔτη dejas atrás los juegos infantiles no hace muchos añosἐκφεύγωdejar atrás, estar libre
Plat.Pol.269aPlato, Politicus: Platón, Políticoτὸ περὶ τῆς μεταβολῆς δύσεώς τε καὶ ἀνατολῆς ἡλίου καὶ τῶν ἄλλων ἄστρων… ὁ θεός.. μετέβαλεν αὐτὸ ἐπὶ τὸ νῦν σχῆμα lo relativo al cambio en la puesta y salida del sol y demás astros, la divinidad lo cambió a la forma actualἀνατολήorto, salida de un astro
Plat.Pol.269cPlato, Politicus: Platón, Políticoλέγε μηδὲν ἐλλείπων <tú> di sin omitir nadaἐλλείπωdejar atrás, omitir
Plat.Pol.269cPlato, Politicus: Platón, Políticoπρέψει ῥηθέν convendrá que sea dichoπρέπωes adecuado, es propio, conviene
Plat.Pol.270ePlato, Politicus: Platón, Políticoκαὶ τῶν… πρεσβυτέρων αἱ λευκαὶ τρίχες ἐμελαίνοντο y los pelos blancos de los viejos se volvían negrosθρίξcabello, pelo
Plat.Pol.270ePlato, Politicus: Platón, Políticoκαὶ τῶν… πρεσβυτέρων αἱ λευκαὶ τρίχες ἐμελαίνοντο y los canos cabellos de los ancianos se ennegrecíanλευκόςblanco, cano
Plat.Pol.271bPlato, Politicus: Platón, Políticoτὸν ἑξῆς χρόνον ἐγειτόνουν eran vecinos en el tiempo siguienteἑξῆςuno detrás de otro, a continuación, de seguido, siguiente
Plat.Pol.272cPlato, Politicus: Platón, Políticoδιελέγοντο πρὸς ἀλλήλους dialogaban entre síδιαλέγομαιdialogar
Plat.Pol.272ePlato, Politicus: Platón, Políticoπᾶν ἀνήλωτο γένος pereció todo el linajeἀναλίσκωmatar, destruir
Plat.Pol.273aPlato, Politicus: Platón, Políticoκράτος ἔχων αὐτὸς τῶν ἑαυτοῦ teniendo él poder sobre lo suyoκράτοςpoder sobre
Plat.Pol.274cPlato, Politicus: Platón, Políticoἄνθρωποι… ἀμήχανοι καὶ ἄτεχνοι κατὰ τοὺς πρώτους ἦσαν χρόνους los hombres estaban sin recursos e inexpertos en los primeros tiemposἀμήχανοςsin recursos, incapaz, inútil
Plat.Pol.274cPlato, Politicus: Platón, Político... ὅθεν δὴ τὰ πάλαι λεχθέντα παρὰ θεῶν δῶρα ἡμῖν δεδώρηται… πῦρ μὲν παρὰ Προμηθέως, τέχναι δὲ παρ’ Ἡφαίστου ... por lo que en efecto los regalos que se dice desde antiguo que nos han sido regalados por los dioses: el fuego por parte de Prometeo, las artes [metalúrgicas] por parte de Hefestoδωρέομαιser regalado, ser concedido
Plat.Pol.275bPlato, Politicus: Platón, Políticoδιὰ ταῦτα μὴν καὶ τὸν μῦθον παρεθέμεθα, ἵνα ἐνδείξαιτο περὶ τῆς ἀγελαιοτροφίας μὴ μόνον ὡς… precisamente por eso adujimos también ese relato para que se mostrase a propósito del cuidado de rebaños no solo que…παρατίθημιaducir
Plat.Pol.276bPlato, Politicus: Platón, Políticoἠμφεσβητήθη μηδεμίαν εἶναι τέχνην se nos objetaba que no había ningún arteἀμφισβητέωser objeto de disputa, objetar
Plat.Pol.277cPlato, Politicus: Platón, Políticoγραφῆς… λέξει καὶ λόγῳ δηλοῦν πᾶν ζῷον μᾶλλον πρέπει conviene más representar cualquier animal con el discurso y la palabra que con una pinturaγραφήpintura, dibujo, representación gráfica
Plat.Pol.277dPlato, Politicus: Platón, Políticoπαραδείγματος τὸ παράδειγμα αὐτὸ δεδέηκεν el propio ejemplo ha requerido de otro ejemploδέωestar privado de, carecer de, requerir (de)
Plat.Pol.278bPlato, Politicus: Platón, Político… ἐνδεικνύναι τὴν αὐτὴν ὁμοιότητα καὶ φύσιν ἐν ἀμφοτέραις οὖσαν ταῖς συμπλοκαῖς … hacer evidente que la misma igualdad y naturaleza existe en ambas combinacionesἐνδείκνυμιmostrar, hacer evidente
Plat.Pol.279bPlato, Politicus: Platón, Políticoτάχα γὰρ ἂν ἡμῖν καὶ τοῦτο τὸ μέρος αὐτῆς μαρτυρήσειε προαιρεθὲν ὃ βουλόμεθα pues quizá esa parte, una vez escogida, nos aportaría pruebas de lo que queremosπροαιρέομαιcoger (antes), coger (y exponer), escoger
Plat.Pol.279dPlato, Politicus: Platón, Políticoτῶν δὲ προβλημάτων τὰ μὲν πρὸς τὸν πόλεμον ὁπλίσματα, τὰ δὲ φράγματα entre las protecciones, unas <son> armas para la lucha y otras empalizadasπρόβλημαprotección, defensa
Plat.Pol.279ePlato, Politicus: Platón, Políticoτὸ μὲν ὄνομα ἱμάτια ἐκαλέσαμεν les pusimos el nombre de ‘vestidos’καλέωnombrar, llamar (algo de determinada manera)
Plat.Pol.280aPlato, Politicus: Platón, Políticoφῶμεν δὲ καὶ ὑφαντικήν… μηδὲν διαφέρειν πλὴν ὀνόματι ταύτης τῆς ἱματιουργικῆς y digamos que el arte de tejer no difiere en nada excepto en el nombre del arte de hacer ropaμηδείςnada, en nada, en absoluto
Plat.Pol..281bPlato, Politicus: Platón, Políticoεἴ τις ὑφαντικὴν προσαγορεύει, παράδοξόν τε καὶ ψεῦδος ὄνομα λέγει y si alguien [lo] denomina arte de tejer dice un nombre extraño y <que es> mentiraψεῦδοςmentira, falsedad, engaño
Plat.Pol.283ePlato, Politicus: Platón, Políticoτὸ τὴν τοῦ μετρίου φύσιν ὑπερβάλλον καὶ ὑπερβαλλόμενον ὑπ’ αὐτῆς lo que supera la naturaleza de lo moderado y es superado por ellaὑπερβάλλωsuperar, estar por encima de
Plat.Pol.284bPlato, Politicus: Platón, Políticoἄπορος ἡμῖν ἡ μετὰ τοῦτο ἔσται ζήτησις nos resultará inabordable la investigación posteriorἄποροςsin solución, irremediable, inabordable
Plat.Pol.284ePlato, Politicus: Platón, Políticoπρὸς τὸ μέτριον καὶ τὸ πρέπον καὶ τὸν καιρὸν respecto a lo mesurado, lo conveniente y lo oportunoπρέπωconveniente, adecuado
Plat.Pol.285ePlato, Politicus: Platón, Políticoτοῖς… τῶν ὄντων ῥᾳδίως καταμαθεῖν αἰσθηταί τινες ὁμοιότητες πεφύκασιν tienen por naturaleza los seres fáciles de observar algunas similitudes perceptiblesαἰσθητόςperceptible, sensible
Plat.Pol.287dPlato, Politicus: Platón, Políticoκαὶ μὲν δὴ χαλεπὸν ἐπιχειροῦμεν δρᾶν además intentamos hacer algo difícilκαίademás
Plat.Pol.287ePlato, Politicus: Platón, Políticoτοῦτο ὃ δὴ ξηροῖς καὶ ὑγροῖς… παντοδαπὸν εἶδος ἐργασθὲν ἀγγεῖον… μιᾷ κλήσει προσφθεγγόμεθα eso, que en efecto <es> fabricado en todo tipo de formas para líquidos o áridos, llamamos con una única denominación «recipiente»ἀγγεῖονrecipiente, vasija
Plat.Pol.289bPlato, Politicus: Platón, Políticoἃ παραλείπομεν… εἴς τι τούτων δυνατὸν ἁρμόττειν, οἷον ἡ τοῦ νομίσματος ἰδέα καὶ σφραγίδων καὶ παντὸς χαρακτῆρος lo que hemos omitido es posible vincularlo a alguno de esos [tipos], como la clase de la moneda, sellos y cualquier marcaχαρακτήρmarca, (marca de) impresión, cuño
Plat.Pol.289cPlato, Politicus: Platón, Políticoτὸ δὲ δὴ δούλων καὶ πάντων ὑπηρετῶν λοιπόν y de hecho queda lo de los esclavos y todos los sirvientesὑπηρέτηςservidor, sirviente
Plat.Pol.290dPlato, Politicus: Platón, Políticoπερὶ μὲν Αἴγυπτον οὐδ’ ἔξεστι βασιλέα χωρὶς ἱερατικῆς ἄρχειν de hecho en Egipto no se puede mandar como rey fuera del sacerdocioἔξειμι (εἰμί)ser posible (a alguien)..., ser posible que alguien…, poder
Plat.Pol.291dPlato, Politicus: Platón, Políticoμοναρχία τῶν πολιτικῶν ἡμῖν ἀρχῶν ἐστι μία… καὶ μετὰ μοναρχίαν εἴποι τις ἂν οἶμαι τὴν ὑπὸ τῶν ὀλίγων δυναστείαν la monarquía es una de nuestras <formas> de poder político, y después de la monarquía uno podría decir, creo, el gobierno por parte de los oligarcasὀλίγοςlos partidarios de la oligarquía
Plat.Pol.291dPlato, Politicus: Platón, Políticoτρίτον δὲ σχῆμα πολιτείας οὐχ ἡ τοῦ πλήθους ἀρχή, δημοκρατία τοὔνομα κληθεῖσα; y la tercera forma de régimen político, ¿no es el gobierno del pueblo, que es llamado democracia de nombre?πλῆθοςpueblo
Plat.Pol.291ePlato, Politicus: Platón, Políticoμοναρχίαν μὲν προσαγορεύουσιν ὡς δύο παρεχομένην εἴδη δυοῖν ὀνόμασι, τυραννίδι, τὸ δὲ βασιλικῇ [la] denominan monarquía, con dos denominaciones por presentar dos formas, <una> tiránica, la otra regiaβασιλικόςreal, regio
Plat.Pol.292bPlato, Politicus: Platón, Políticoτῷ ῥηθέντι κατὰ πρώτας πότερον ἐμμενοῦμεν ἢ διαφωνήσομεν; ¿insistiremos en lo dicho en un principio o mostraremos desacuerdo?πρῶτοςen un principio
Plat.Pol.292dPlato, Politicus: Platón, Políticoδεῖ γὰρ δὴ ποιεῖν τοῦτο, ὡς ὁ λόγος ἡμῖν προείρηκεν pues es, en efecto, necesario hacer eso, tal como nos ha predicho el razonamientoπροερῶpredecir, decir antes
Plat.Pol.293dPlato, Politicus: Platón, Político… εἴτε καὶ ἀποικίας οἷον σμήνη μελιττῶν ἐκπέμποντές ποι σμικροτέραν ποιῶσιν… … y si también enviando lejos colonias hacia algún lugar como enjambres de abejas hacen la ciudad más pequeña…ἐκπέμπωenviar fuera, mandar lejos, enviar, despachar
Plat.Pol.293dPlato, Politicus: Platón, Político… ἤ τινας ἐπεισαγόμενοί ποθεν ἄλλους ἔξωθεν … o introduciendo <ellos> a algunos otros desde algún lugar de fueraἔξωθενdesde fuera, de fuera
Plat.Pol.294ePlato, Politicus: Platón, Políticoοἴονται δεῖν ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ καὶ ἐπὶ πολλοὺς τὴν τοῦ λυσιτελοῦντος τοῖς σώμασι ποιεῖσθαι τάξιν piensan que es necesario establecer de forma general y para la mayoría la norma de lo que beneficia al cuerpoπολύςmuy, mucho
Plat.Pol.295cPlato, Politicus: Platón, Políticoτί δ’ εἰ παρὰ δόξαν ἐλάττω χρόνον ἀποδημήσας ἔλθοι πάλιν; ¿y qué si tras ausentarse volviera de nuevo en un tiempo inferior al esperado?ἐλαχύςmenor, más pequeño, inferior, peor
Plat.Pol.295cPlato, Politicus: Platón, Políticoἆρ’ οὐκ ἂν παρ’ ἐκεῖνα τὰ γράμματα [ὁ ἰατρὸς] τολμήσειεν ἄλλ’ ὑποθέσθαι, συμβαινόντων ἄλλων βελτιόνων τοῖς κάμνουσι ¿no se atrevería el médico a prescribir otras recetas en lugar de aquellas siendo las otras mejores para sus pacientes?ὑποτίθημιproponer (para su beneficio), sugerir (en su beneficio), recomendar, prescribir
Plat.Pol.295dPlato, Politicus: Platón, Políticoκαρτερῶν δ’ ἂν ἡγοῖτο δεῖν… μήτε τὸν κάμνοντα ἕτερα τολμῶντα παρὰ τὰ γραφέντα δρᾶν… ; ¿y <él> creería con insistencia que es necesario que el enfermo no se atreva a hacer otra cosa al margen de lo prescrito?γράφωprescribir, redactar (una ley, un decreto), promulgar
Plat.Pol.295dPlato, Politicus: Platón, Políticoἂν ἡγοῖτο δεῖν μὴ ἐκβαίνειν τἀρχαῖά ποτε νομοθετηθέντα pensaría que es necesario no abandonar las antiguas <leyes> promulgadas en alguna ocasiónἐκβαίνωabandonar, dejar atrás
Plat.Pol.295dPlato, Politicus: Platón, Políticoἑτέρως πως τῶν εἰωθότων de un modo distinto de lo habitualἕτεροςen otro caso, de otro modo
Plat.Pol.297ePlato, Politicus: Platón, Políticoτὸν τολμῶντα δὲ θανάτῳ ζημιοῦσθαι καὶ πᾶσι τοῖς ἐσχάτοις y el que se atreva que sea castigado con la muerte y las penas más severasζημιόωcastigar
Plat.Pol.297ePlato, Politicus: Platón, Políticoκατίδωμεν γὰρ δή τι σχῆμα ἐν τούτοις αὐτοῖς πλασάμενοι pues véamoslo, en efecto, tras imaginarnos una figura en eso mismoπλάττωmoldearse, imaginarse, inventarse, fingir
Plat.Pol.298bPlato, Politicus: Platón, Políticoεἰ δὴ ταῦτα διανοηθέντες βουλευσαίμεθα περὶ αὐτῶν βουλήν τινα… si en verdad tras reflexionarlo tomásemos alguna decisión sobre eso…βουλεύωdecidir
Plat.Pol.301dPlato, Politicus: Platón, Políticoγενόμενόν γ’ ἂν οἷον λέγομεν ἀγαπᾶσθαί τε ἂν pero apareciendo un <hombre> como aquel del que hablamos, sería queridoἀγαπάωtratar con afecto, recibir con afecto, amar
Plat.Pol.301dPlato, Politicus: Platón, Políticoτὰ δίκαια καὶ ὅσια lo justo y santoὅσιοςsancionado por ley divina, santo
Plat.Pol.302aPlato, Politicus: Platón, Políticoδιὰ τὴν τῶν κυβερνητῶν καὶ ναυτῶν μοχθηρίαν por la incapacidad de pilotos y marinerosναύτηςmarino, marinero
Plat.Pol.302bPlato, Politicus: Platón, Políticoοὐ μὴν ἀλλ’ εἴς γε τὸ ὅλον ἴσως ἅπανθ’ ἕνεκα τοῦ τοιούτου πάντες δρῶμεν χάριν sin embargo en conjunto ciertamente quizás hacemos todo por tal cosaὅλοςdel todo, por completo, en conjunto
Plat.Pol.303dPlato, Politicus: Platón, Políticoκαί μοι φαινόμεθα τοῖς τὸν χρυσὸν καθαίρουσι πάθος ὅμοιον πεπονθέναι y me parece que pasamos por una experiencia similar que los que purifican el oroχρυσόςoro
Plat.Pol.307aPlato, Politicus: Platón, Políticoπερὶ φωνάς [φαμεν] γιγνόμενα λεῖα καὶ βαρέα en relación a las voces hablamos de que son suaves o gravesλεῖοςsuave
Plat.Pol.307dPlato, Politicus: Platón, Políticoπολλὴν εἰς ἔχθραν ἀλλήλοις… καθίστανται mantienen una gran enemistad entre ellosἔχθραcon enemistad
Plat.Pol.308aPlato, Politicus: Platón, Políticoτί δ’ οἱ πρὸς τὴν ἀνδρείαν μᾶλλον ῥέποντες; ἆρ’ οὐκ ἐπὶ πόλεμον ἀεί τινα τὰς αὑτῶν συντείνοντες πόλεις διὰ τὴν… σφοδροτέραν τοῦ δέοντος ἐπιθυμίαν εἰς ἔχθραν… ; ¿y qué de los que se inclinan más a la valentía? ¿acaso no arrastran consigo a sus ciudades siempre a cualquier guerra por su impulso más impetuoso de lo necesario a la hostilidad?σφοδρόςfuerte, impetuoso, violento, enérgico
Plat.Pol.309bPlato, Politicus: Platón, Políticoνομίσασ’ αὐτῶν εἶναι τὸ στερεὸν ἦθος al considerar <ella> que es <propio> de ellos el carácter rígidoστερεόςduro, rígido, cruel
Plat.Pol.310dPlato, Politicus: Platón, Políticoἡ δὲ αἰδοῦς γε αὖ λίαν πλήρης ψυχή pero el alma por el contrario <está> en exceso llena de vergüenza, en efectoπλήρηςlleno (de algo), repleto (de algo)
Plat.Prot.358bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτί δὲ δή... ἔφην ἐγώ, τὸ τοιόνδε; ¿y qué ciertamente dije yo, respecto a lo de tal naturaleza?τοῖοςel tal, el de tal naturaleza
Plat.Prot.327dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras… πρὸς ἀνθρώπους οἷς μήτε παιδεία ἐστὶν μήτε δικαστήρια μήτε νόμοι μηδὲ ἀνάγκη μηδεμία … frente a hombres para los que ni existe educación, ni tribunales ni leyes ni ninguna obligaciónμηδέy no, ni
Plat.Prot.309aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasεἶτα τί τοῦτο; ¿entonces qué es eso?εἶταluego, entonces, por lo tanto
Plat.Prot.309aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasπόθεν, ὦ Σώκρατες, φαίνῃ; ¿Sócrates, de dónde apareces?φαίνωaparecer, descubrirse
Plat.Prot.309cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὐ γὰρ δήπου τινὶ καλλίονι ἐνέτυχες ἄλλῳ ἔν γε τῇδε τῇ πόλει pues sin duda no encontraste a ningún otro más hermoso al menos en esta ciudadγάρpues en efecto no, pues sin duda no, pues seguramente no
Plat.Prot.309cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasπῶς δ’ οὐ μέλλει, ὦ μακάριε, τὸ σοφώτατον κάλλιον φαίνεσθαι; ¿cómo no va a parecer más bello lo <que es> más sabio, querido amigo?μακάριοςquerido amigo
Plat.Prot.309dPlato, Protagoras: Platón, ProtágorasΠρωταγόρας ἐπιδεδήμηκεν; ¿Protágoras ha estado en la ciudad?ἐπιδημέωhallarse en la ciudad, estar de visita
Plat.Prot.309dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasὢ τί λέγεις; eh, ¿<tú> qué dices?
Plat.Prot.310aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀλλ’ οὖν ἀκούετε pero así pues escuchadἀλλάpero así pues
Plat.Prot.310aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτί οὖν οὐ διηγήσω ἡμῖν τὴν συνουσίαν; ¿por qué no nos contaste la reunión? (¿es que no vas a contarnos la reunión?)διηγέομαιnarrar (algo), contar (algo)
Plat.Prot.310bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasμή τι νεώτερον ἀγγέλλεις; ¿no anuncias nada nuevo?ἀγγέλλωanunciar, proclamar, comunicar
Plat.Prot.310bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἐγρήγορας ἢ καθεύδεις; ¿estás despierto o duermes?ἐγείρωestar despierto
Plat.Prot.310bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasεὐθὺς εἴσω ᾔει ἐπειγόμενος al instante <él> iba dentro al ser urgidoἐπείγωser urgido, apresurarse, darse prisa
Plat.Prot.310cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasὁ γάρ τοι παῖς με ὁ Σάτυρος ἀπέδρα pues el esclavo Sátiro me abandonóἀποδιδράσκωhuir de, abandonar
Plat.Prot.310cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasκαὶ ἔτι μὲν ἐνεχείρησα εὐθὺς παρὰ σὲ ἰέναι y todavía tuve la intención en aquel mismo instante de venir a tu casaἔτιaún, todavía, ya
Plat.Prot.310cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἔπειτα μοι λίαν πόρρω ἔδοξε τῶν νυκτῶν εἶναι luego me pareció que estaba bien entrada la nocheνύξpor la noche, de noche
Plat.Prot.310cPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἐπειδὴ δὲ ἦλθον… τότε μοι ἁδελφὸς λέγει ὅτι… y cuando llegué, entonces mi hermano me dice que…τότεentonces
Plat.Prot.310dPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτάχιστά με ἐκ τοῦ κόπου ὁ ὕπνος ἀνῆκεν rápidamente el sueño me quitó la fatigaὕπνοςsueño (dormir)
Plat.Prot.310ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὔτ’ ἂν τῶν ἐμῶν ἐπιλίποιμι οὐδὲν οὔτε τῶν φίλων no escatimaría <yo> nada de mi dinero ni del de mis amigosἐμόςlo mío, mis cosas, mi propiedad, mis recursos, lo que me concierne
Plat.Prot.310ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀλλ’ αὐτὰ ταῦτα καὶ νῦν ἥκω παρὰ σέ pero precisamente por eso también ahora llego junto a tiοὗτοςpor eso
Plat.Prot.311aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀλλὰ δεῦρο ἐξαναστῶμεν εἰς τὴν αὐλήν levantémonos <para ir> aquí dentro del patioαὐλήpatio central
Plat.Prot.311aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasτὰ πολλὰ Πρωταγόρας ἔνδον διατρίβει Protágoras pasa la mayor parte del tiempo dentro de casaδιατρίβωpasar tiempo
Plat.Prot.311aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἀλλὰ τί οὐ βαδίζομεν παρ’ αὐτόν, ἵνα ἔνδον καταλάβωμεν; pero, ¿por qué no caminamos donde él para que lo sorprendamos dentro?καταλαμβάνωcoger (a alguien o algo en determinada situación), sorprender
Plat.Prot.311ePlato, Protagoras: Platón, Protágorasσοφιστὴν ὀνομάζουσί γε… τὸν ἄνδρα εἶναι al hombre lo llaman ciertamente sofistaὀνομάζωllamar algo a alguien
Plat.Prot.312aPlato, Protagoras: Platón, Protágorasοὐκ ἂν αἰσχύνοιο εἰς τοὺς Ἕλληνας σαυτὸν σοφιστὴν παρέχων; ¿no te avergonzarías por presentarte ante los griegos como sofista?παρέχωofrecerse (como), presentarse (como), mostrarse (como)
Plat.Prot.312bPlato, Protagoras: Platón, Protágorasἔμαθες… ὡς τὸν ἰδιώτην καὶ τὸν ἐλεύθερον πρέπει aprendiste como conviene que (aprenda) el particular y el (hombre) libreπρέπωconviene

« Anterior 1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 221 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas