...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plut.Thes.31.3Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseo | Θησεύς… παραλαβὼν τὴν παρθένον οὔπω γάμων ὥραν ἔχουσαν εἰς Ἀφίδνας ἐκόμισε | Teseo… tras apoderarse de la muchacha que todavía no estaba en edad de matrimonio la llevó hasta Afidna | γάμος | matrimonio |
| Plut.Thes.35.5Plutarchus, Theseus: Plutarco, Teseo | χρόνοις δ’ ὕστερον Ἀθηναίους… παρέστησεν ὡς ἥρωα τιμᾶν Θησέα | pero en tiempos posteriores, indujo a los atenienses a honrar a Teseo como un semidiós | παρίστημι | poner ante la mente, inspirar, inducir, provocar, inculcar |
| Pollux7.73Pollux, Onomasticon: Pólux | τὸ δὲ ἐργαλεῖον καθ’ οὗ ἔκλωθον ἐξαρτῶντες τὰ στυππεῖα, γέρων ἐκαλεῖτο | el instrumento a partir del que devanaban suspendiendo <de él> el lino, se llamaba “viejo” | γέρων | devanadera (de una rueca) |
| Pollux2.173Pollux, Onomasticon: Pólux | τὸ δὲ ῥαφῇ μὲν προσεοικός, ὑπὸ δὲ τὸν καυλὸν διὰ τοῦ ὀσχέου μέσου ὑπὸ τὸν ὀνομαζόμενον ταῦρον | y lo parecido a una costura y <que está> debajo del miembro, en medio del escroto, bajo el llamado perineo | ταῦρος | perineo |
| Polyb.1.1.1Polybius, Historiae: Polibio, Historias | εἰ… τοῖς πρὸ ἡμῶν ἀναγράφουσι τὰς πράξεις παραλελεῖφθαι συνέβαινε τὸν ὑπὲρ αὐτῆς τῆς ἱστορίας ἔπαινον… | si sucediera que los que antes que nosotros describen los hechos <históricos> hubieran omitido el elogio de la propia historia… | ἀναγράφω | describir, narrar |
| Polyb.1.3.6Polybius, Historiae: Polibio, Historias | κρατήσαντες Ῥωμαῖοι Καρχηδονίων… ἐθάρσησαν ἐπὶ τὰ λοιπὰ τὰς χεῖρας ἐκτείνειν | tras vencer los romanos a los cartagineses tuvieron confianza para alargar sus manos sobre los [territorios] restantes | ἐκτείνω | tender la mano, alargar la mano |
| Polyb.1.3.8Polybius, Historiae: Polibio, Historias | ἐπεὶ δ’ οὔτε τοῦ Ῥωμαίων οὔτε τοῦ Καρχηδονίων πολιτεύματος πρόχειρός ἐστι τοῖς πολλοῖς τῶν Ἑλλήνων ἡ προγεγενημένη δύναμις… ἀναγκαῖον ὑπελάβομεν εἶναι συντάξασθαι ταύτην | y porque no está accesible para la mayor parte de los griegos [el relato de] el poderío ni de los romanos ni de los cartagineses que había tenido lugar antes de su organización política, supusimos que era necesario componer esa [obra] | συντάττω | componer |
| Polyb.1.3.10Polybius, Historiae: Polibio, Historias | ἐκ τούτων τῶν βύβλων… δῆλον ᾖ τοῖς ἐντυγχάνουσιν ὅτι… | que a partir de esos libros sea claro a sus lectores que… | ἐντυγχάνω | lector |
| Polyb.1.4.2Polybius, Historiae: Polibio, Historias | καὶ γὰρ τὸ προκαλεσάμενον ἡμᾶς καὶ παρορμῆσαν πρὸς τὴν ἐπιβολὴν τῆς ἱστορίας μάλιστα τοῦτο γέγονεν | y, en efecto, lo que nos llamaba e incitaba al proyecto de esta investigación histórica ha sido sobre todo eso | ἐπιβολή | intención, proyecto |
| Polyb.1.4.7Polybius, Historiae: Polibio, Historias | ἔμοιγε δοκοῦσιν οἱ πεπεισμένοι διὰ τῆς κατὰ μέρος ἱστορίας μετρίως συνόψεσθαι τὰ ὅλα παραπλήσιόν τι πάσχειν, ὡς ἂν εἴ τινες… | a mí al menos me parece que los que están convencidos de que a través de una historia por partes comprenderán apropiadamente la totalidad sufren algo parecido a como si algunos… | παραπλήσιος | semejante (a como) |
| Pοlyb.1.7.12Polybius, Historiae: Polibio, Historias | οἱ στρατηγοί | los cónsules | στρατηγός | alto cargo, alto magistrado, cónsul romano, pretor |
| Polyb.1.11.11Polybius, Historiae: Polibio, Historias | διεπρεσβεύετο πρὸς ἀμφοτέρους, βουλόμενος ἐξελέσθαι τοῦ πολέμου τοὺς Μαμερτίνους | <él> mandaba embajadas a unos y otros queriendo librar de la guerra a los mamertinos | ἐξαιρέω | quitarse, librar(se) |
| Polyb.1.15.6Polybius, Historiae: Polibio, Historias | ταῦτα δ’, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, τῆς πάσης ἐστὶν ἀλογίας πλήρη | y eso, según me parece, está lleno de toda sinrazón | πλήρης | lleno (de algo), repleto (de algo) |
...
...