...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Phaedrus242bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Σιμμίαν Θηβαῖον ἐξαιρῶ λόγου | <yo> descarto de <esa> relación a Simias de Tebas | ἐξαιρέω | sacar, extraer, arrancar, descartar, dejar aparte |
| Plat.Phaedrus242dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἴ γε σὺ ἀληθῆ λέγεις | si realmente tú dices la verdad | γε | de verdad, de hecho |
| Plat.Phaedrus242ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰ δ’ ἔστιν, ὥσπερ οὖν ἔστι, θεὸς ἤ τι θεῖον ὁ Ἔρως… | pero si es, como de hecho es, el Amor una divinidad o algo divino… | οὖν | en efecto, de hecho, ciertamente |
| Plat.Phaedrus243bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | γυμνῇ τῇ κεφαλῇ καὶ οὐχ ὥσπερ τότε ὑπ’ αἰσχύνης ἐγκεκαλυμμένος | con la cabeza descubierta y no como entonces tapado por vergüenza | γυμνός | descubierto, sin funda, lampiño, sin tapujos |
| Plat.Phaedrus243dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … ὡς χρὴ ἐραστῇ… ἐκ τῶν ὁμοίων χαρίζεσθαι | ... que es preciso al que ama devolver favores equitativamente | ὅμοιος | igualmente, equitativamente |
| Plat.Phaedrus243dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πολλοῦ δ’ ἂν δεῖν ἡμῖν ὁμολογεῖν ἃ ψέγομεν τὸν ἔρωτα; | ¿y faltaría mucho para estar nosotros de acuerdo en lo que reprochamos al amor? | ψέγω | reprochar (algo), censurar (algo) |
| Plat.Phaedrus243ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | λέγε τοίνυν θαρρῶν | <tú> habla, así pues, con confianza | θαρρέω | tener ánimo, tener confianza, ser valiente |
| Plat.Phaedrus244aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰ μὲν γὰρ ἦν ἁπλοῦν τὸ μανίαν κακὸν εἶναι, καλῶς ἂν ἐλέγετο· νῦν δὲ τὰ μέγιστα τῶν ἀγαθῶν ἡμῖν γίγνεται διὰ μανίας | pues si fuera <algo> simple que la locura es un mal, estaría bien dicho, pero de hecho los mayores bienes se producen para nosotros por la locura | μανία | locura |
| Plat.Phaedrus244bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πολλὰ δὴ καὶ καλὰ… τὴν Ἑλλάδα ἠργάσαντο | y en efecto hicieron muchas y buenas cosas a la Hélade | ἐργάζομαι | realizar (algo), realizar (algo a alguien) |
| Plat.Phaedrus244dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κάλλιον μαρτυροῦσιν οἱ παλαιοὶ μανίαν σωφροσύνης τὴν ἐκ θεοῦ τῆς παρ’ ἀνθρώπων γιγνομένης | los antiguos atestiguan que la locura procedente de la divinidad es más bella que la cordura de parte de los hombres | μαρτυρέω | testificar (algo para alguien), atestiguar |
| Plat.Phaedrus245aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τρίτη δὲ ἀπὸ Μουσῶν κατοκωχή τε καὶ μανία, λαβοῦσα ἁπαλὴν καὶ ἄβατον ψυχήν | y <hay> una tercera posesión y locura procedente de las musas que se apodera de un alma delicada y no pisoteada | ἁπαλός | tierno, delicado |
| Plat.Phaedrus245aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὃς δ’ ἂν ἄνευ μανίας Μουσῶν ἐπὶ ποιητικὰς θύρας ἀφίκηται… ἀτελὴς αὐτός τε καὶ ἡ ποίησις ὑπὸ τῆς τῶν μαινομένων ἡ τοῦ σωφρονοῦντος ἠφανίσθη | y el que sin el delirio de las Musas llega a las puertas de la poesía, <siendo> imperfectos él y su poesía, <por ser propia> de <alguien> cuerdo, es silenciada por la <poesía> de los enloquecidos | μανία | delirio |
...
...