...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.1.54.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Δελφοὺς δωρέεται… κατ’ ἄνδρα δύο στατῆρσι ἕκαστον χρυσοῦ | regala a los de Delfos por cada varón dos estateras de oro | δωρέομαι | regalar, conceder, hacer regalos |
| Hdt.1.54.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Δελφοὶ δέ… ἔδοσαν Κροίσῳ καὶ Λυδοῖσι… ἐξεῖναι τῷ βουλομένῳ αὐτῶν γίνεσθαι Δελφόν | y los de Delfos concedieron a Creso y a los lidios que fuera posible a cualquiera de ellos hacerse <ciudadano> de Delfos | βούλομαι | cualquiera que |
| Hdt.1.55.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπείτε γὰρ δὴ παρέλαβε τοῦ μαντηίου ἀληθείην, ἐνεφορέετο αὐτοῦ | desde el momento en que recibió del oráculo veracidad, lo consultaba constantemente | ἀλήθεια | veracidad, sinceridad |
| Hdt.1.55.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπείτε γὰρ δὴ παρέλαβε τοῦ μαντηίου ἀληθείην… | pues en efecto después de que comprendió la verdad del oráculo… | παραλαμβάνω | apropiarse con la mente, asumir (intelectualmente), comprender |
| Hdt.1.55.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δωρησάμενος δὲ τοὺς Δελφοὺς ὁ Κροῖσος ἐχρηστηριάζετο τὸ τρίτον | y tras dar regalos a los de Delfos, Creso interrogaba al oráculo por tercera vez | τρίτος | en tercer lugar, por tercera vez, a la tercera |
| Hdt.1.55.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ Πυθίη οἱ χρᾷ τάδε | la Pitia le dice en oráculo (vaticina) lo siguiente | χράω | decir un oráculo, vaticinar |
| Hdt.1.56.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐφρόντιζε ἱστορέων τοὺς ἂν Ἑλλήνων δυνατωτάτους ἐόντας προσκτήσαιτο φίλους | se preocupaba por informarse cómo se ganaría como amigos los que eran más poderosos entre los griegos | ἱστορέω | indagar, informarse |
| Hdt.1.56.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐλπίζων… οὐδ’ ὦν αὐτὸς οὐδὲ οἱ ἐξ αὐτοῦ παύσεσθαι κοτὲ τῆς ἀρχῆς | confiando <él> en que ni él mismo, en efecto, ni sus descendientes dejarían nunca el poder | παύω | cesar en, terminar, poner fin a, desistir de |
| Hdt.1.56.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μετὰ δὲ ταῦτα ἐφρόντιζε ἱστορέων… | y después de eso se preocupaba de investigar… | φροντίζω | preocuparse (de), preocuparse (por) |
| Hdt.1.56.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα… ἐόντα τὸ ἀρχαῖον | siendo esas antiguamente | ἀρχαῖος | antiguamente |
| Hdt.1.56.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εὕρισκε Λακεδαιμονίους καὶ Ἀθηναίους προέχοντας τοὺς μὲν τοῦ Δωρικοῦ γένεος τοὺς δὲ τοῦ Ἰωνικοῦ | <él> descubría que sobresalían lacedemonios y atenienses, unos de la estirpe dórica, los otros de la jónica | γένος | raza, estirpe, género |
| Hdt.1.56.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εὕρισκε Λακεδαιμονίους… προέχοντας | descubría que los espartanos tenían supremacía | εὑρίσκω | encontrar (que), descubrir (que) |
| Hdt.1.56.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἴκεε ἐν Πίνδῳ | habitaba en Pindo | οἰκέω | vivir, habitar, morar |
| Hdt.1.57.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἥντινα δὲ γλῶσσαν ἵεσαν οἱ Πελασγοί, οὐκ ἔχω ἀτρεκέως εἰπεῖν | y qué lengua usaban los pelasgios no puedo afirmar<lo> con exactitud | γλῶσσα | usar una lengua/dialecto |
| Hdt.1.57.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἥντινα δὲ γλῶσσαν ἵεσαν οἱ Πελασγοί, οὐκ ἔχω ἀτρεκέως εἰπεῖν | y qué lengua hablaban los pelasgos no puedo afirmar<lo> con exactitud | ἵημι | hablar una lengua |
| Hdt.1.57.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦσαν οἱ Πελασγοὶ βάρβαρον γλῶσσαν ἱέντες | los Pelasgos proferían una lengua incomprensible | βάρβαρος | incomprensible, extranjero |
| Hdt.1.57.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ Κρηστωνιῆται… οἱ Πλακιηνοί, σφίσι δὲ ὁμόγλωσσοι· δηλοῦσί τε ὅτι τὸν ἠνείκαντο γλώσσης χαρακτῆρα μεταβαίνοντες ἐς ταῦτα τὰ χωρία, τοῦτον ἔχουσι ἐν φυλακῇ | los de Crestón y Placia son de la misma lengua entre ellos y muestran que la característica de la lengua que trajeron al trasladarse a esos territorios, esa la mantienen <bien> guardada | χαρακτήρ | signo distintivo, característica, acento |
| Hdt.1.58Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ δὲ Ἑλληνικόν… αὔξηται ἐς πλῆθος | el pueblo griego ha crecido en número | αὔξω | aumentar, crecer, prosperar |
| Hdt.1.58Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Πελασγῶν… προσκεχωρηκότων αὐτῷ καὶ ἄλλων ἐθνέων βαρβάρων συχνῶν | habiéndosele unido los pelasgios y otros muchos pueblos bárbaros | συχνός | numeroso, mucho, frecuente, importante |
| Hdt.1.59Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συνεβούλευε Ἱπποκράτεϊ… τὴν γυναῖκα ἐκπέμπειν | <él> aconsejaba a Hipócrates repudiar a su mujer | ἐκπέμπω | expulsar, repudiar |
| Hdt.1.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἱπποκράτεϊ γὰρ ἐόντι ἰδιώτῃ καὶ θεωρέοντι τὰ Ὀλύμπια τέρας ἐγένετο μέγα | pues a Hipócrates, que era un simple ciudadano y espectador de los <juegos> de Olimpia, le ocurrió un gran portento | θεωρέω | observar, contemplar, ser espectador (de) |
| Hdt.1.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἱπποκράτεϊ γὰρ ἐόντι ἰδιώτῃ… τέρας ἐγένετο μέγα | pues a Hipócrates cuando era un simple ciudadano <le> ocurrió un gran portento | ἰδιώτης | individuo, persona particular, (simple) ciudadano |
| Hdt.1.59.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … γυναῖκα μὴ ἄγεσθαι τεκνοποιὸν ἐς τὰ οἰκία | … que no se casara con una mujer prolífica | ἄγω | tomar esposa para sí, casarse (el hombre) |
| Hdt.1.59.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καταφρονήσας τὴν τυραννίδα | aspirando a la tiranía | καταφρονέω | confiar (en exceso), aspirar a |
| Hdt.1.59.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στασιαζόντων τῶν παράλων καὶ τῶν ἐκ τοῦ πεδίου Ἀθηναίων | estando enfrentados los atenienses de la costa y los de la llanura | πεδίον | llanura |
| Hdt.1.59.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στασιαζόντων τῶν παράλων καὶ τῶν ἐκ τοῦ πεδίου Ἀθηναίων… [Πεισίστρατος] καταφρονήσας τὴν τυραννίδα ἤγειρε τρίτην στάσιν | cuando estaban enfrentados los atenienses de la costa y los del interior, Pisístrato, que tenía su mente puesta en la tiranía, reunió una tercera facción | στάσις | partido, facción, grupo político |
| Hdt.1.59.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐδέετο τοῦ δήμου φυλακῆς πρὸς αὐτοῦ κυρῆσαι | pedía al pueblo que le obtuviera una guardia | δέω | pedir (a alguien hacer algo) |
| Hdt.1.59.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἤλασε ἐς τὴν ἀγορὴν τὸ ζεῦγος | condujo su carro al mercado | ἐλαύνω | conducir, llevar, guiar, arrear |
| Hdt.1.59.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εὐδοκιμήσας ἐν τῇ… στρατηγίῃ | (él) que se había ganado una reputación en su mando del ejército | εὐδοκιμέω | tener buena reputación (en algo) |
| Hdt.1.59.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ δῆμος ὁ τῶν Ἀθηναίων ἐξαπατηθεὶς ἔδωκέ οἱ τῶν ἀστῶν καταλέξας ἄνδρας τούτους οἳ δορυφόροι μὲν οὐκ ἐγένοντο Πεισιστράτου, κορυνηφόροι δέ | y el pueblo de los atenienses, engañado, le dio, tras hacer una lista de los ciudadanos, a esos varones, que no llegaron a ser lanceros de Pisístrato, sino sus portadores de mazas | καταλέγω | listar, hacer una lista, inscribir en una lista, reclutar, enrolar |
| Hdt.1.59.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔσχον τὴν ἀκρόπολιν. ἔνθα δὴ ὁ Πεισίστρατος ἦρχε Ἀθηναίων | se apoderaron de la acrópolis; justo allí Pisístrato gobernaba a los atenienses | ἔνθα | justo allí, justo ahí, ahí |
| Hdt.1.59.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὴν πόλιν κοσμέων καλῶς | rigiendo bien la ciudad | κοσμέω | regir, gobernar |
| Hdt.1.59.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔνεμε τὴν πόλιν κοσμέων καλῶς | administraba la ciudad adornándola bellamente | νέμω | administrar, hacer uso, dirigir |
| Hdt.1.59.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Πεισίστρατος ἦρχε Ἀθηναίων, οὔτε τιμὰς τὰς ἐούσας συνταράξας… | Pisístrato gobernaba a los atenienses sin alterar los cargos que había | τιμή | honor (otorgado por la ciudad), honra (cívica), cargo que honra, magistratura |
| Hdt.1.60.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Πεισίστρατος… τὴν τυραννίδα οὔκω κάρτα ἐρριζωμένην ἔχων ἀπέβαλε | Pisístrato echó a perder el poder soberano que no tenía todavía bien consolidado | ἀποβάλλω | despreciar, echar a perder |
| Hdt.1.60.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὖτις ἐκ νέης | una vez más, de nuevo | νέος | de nuevo |
| Hdt.1.60.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐνδεξαμένου δὲ τὸν λόγον… Πεισιστράτου… | y tras aceptar Pisístrato el razonamiento… | ἐνδέχομαι | aceptar, admitir, asumir, creer |
| Hdt.1.60.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπεκρίθη ἐκ παλαιτέρου τοῦ βαρβάρου ἔθνεος τὸ Ἑλληνικὸν | se distinguió desde <el tiempo> más antiguo la estirpe griega de la no griega | παλαιός | desde antiguo |
| Hdt.1.60.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν γυνή… μέγαθος ἀπὸ τεσσέρων πηχέων ἀπολείπουσα τρεῖς δακτύλους | era una mujer de cuatro codos de estatura faltando tres dedos (menos tres dedos) | ἀπολείπω | faltar |
| Hdt.1.60.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν γυνή… μέγαθος ἀπὸ τεσσέρων πηχέων ἀπολείπουσα τρεῖς δακτύλους | había una mujer a la que faltaban en altura tres dedos para cuatro codos | δάκτυλος | dedo |
| Hdt.1.60.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν αὐτὴ ἡ Ἀθηναίη… κατάγει ἐς τὴν ἑωυτῆς ἀκρόπολιν | a quien la propia Atenea lleva a su propia acrópolis | ἀκρόπολις | acrópolis de Atenas |
| Hdt.1.60.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὦ Ἀθηναῖοι, δέκεσθε… Πεισίστρατον, τὸν αὐτὴ ἡ Ἀηθναίη τιμήσασα ἀνθρώπων μάλιστα κατάγει ἐς τὴν ἑωυτῆς ἀκρόπολιν | ¡atenienses! recibid a Pisístrato al que la propia Atenea honrándolo especialmente entre los hombres lo conduce a su propia acrópolis | ἄνθρωπος | hombres, seres humanos, especie humana |
| Hdt.1.60.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πειθόμενοι τὴν γυναῖκα εἶναι αὐτὴν τὴν θεὸν προσεύχοντό τε τὴν ἄνθρωπον καὶ ἐδέκοντο Πεισίστρατον | convencidos de que la mujer era la propia diosa rezaban a la mujer y recibían a Pisístrato | ἄνθρωπος | mujer |
| Hdt.1.61.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπολαβὼν δὲ τὴν τυραννίδα τρόπῳ τῷ εἰρημένῳ ὁ Πεισίστρατος… | tras recuperar Pisístrato la tiranía de la manera que se ha dicho… | ἀπολαμβάνω | recuperar |
| Hdt.1.61.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | παίδων τέ οἱ ὑπαρχόντων νεηνιέων | y teniendo él disponibles muchachos | νεανίας | niño joven, muchacho |
| Hdt.1.61.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμίσγετό οἱ οὐ κατὰ νόμον | se unió con ella no según la norma | νόμος | según la ley, según la norma |
| Hdt.1.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπαλλάσσετο ἐκ τῆς χώρης | se alejaba del territorio | ἀπαλλάττω | apartarse (de), librarse (de), alejarse (de) |
| Hdt.1.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὀργῇ δὲ ὡς εἶχε… | como estaba colérico… | ὀργή | en cólera, con cólera, con ira |
...
...