logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 1117/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Isoc.19.3Isocrates, Aegineticus: Isócrates, Eginético… τὴν ἀμφισβητοῦσαν τῶν χρημάτων a la que reclama el dinero de la herenciaἀμφισβητέωreclamar la propiedad de un fallecido
Isoc.19.10Isocrates, Aegineticus: Isócrates, Eginéticoπερὶ πλείονος ἡμᾶς αὐτοὺς ἡγούμεθα ἢ τοὺς ἀδελφούς consideramos en más a nosotros mismos que a nuestros hermanosἡγέομαιconsiderar en mucho, considerar en nada
Isoc.19.15Isocrates, Aegineticus: Isócrates, Eginéticoκαίτοι τίνος ἂν ὑμῖν ἀποσχέσθαι δοκοῦσιν…; pero, ¿de qué cosa os parece que se abstendrían?καίτοιpero
Isoc.19.22Isocrates, Aegineticus: Isócrates, Eginéticoπαρὰ μικρὸν ἦλθον ἀποθανεῖν estuve a punto de morirπαράpor (medio de)
Isoc.19.22Isocrates, Aegineticus: Isócrates, Eginéticoοὐκ ἔφθημεν εἰς Τροιζῆν’ ἐλθόντες καὶ τοιαύταις νόσοις ἐλήφθημεν en cuanto llegamos a Trecén fuimos atacados por tales enfermedadesφθάνωen cuanto (+ el part. como verbo en forma personal)
Isoc.19.24Isocrates, Aegineticus: Isócrates, Eginéticoἠσθένησε ταύτην τὴν νόσον ἐξ ἧσπερ ἀπέθανεν contrajo esa enfermedad de la que murióνόσοςenfermedad, dolencia, mal
Isoc.19.35Isocrates, Aegineticus: Isócrates, Eginéticoκαὶ τὸν οἶκον ἀνώνυμον τὸν αὑτοῦ περιεῖδε γενόμενον; ¿y permitió que su propia familia quedara sin renombre?οἶκοςcasa, familia, hogar, patrimonio familiar
Isoc.19.39Isocrates, Aegineticus: Isócrates, Eginéticoἀλλ’ ὀλιγοψυχοῦντα ἀπεκόμισ’ ἐπὶ τὸ πλοῖον μετὰ τοῦ θεράποντος τοὐμαυτοῦ, φέρων ἐπὶ τῶν ὤμων pero cuando <él> estaba débil lo transporté hasta el barco junto con mi esclavo, llevándolo sobre mis hombrosὦμοςhombro, brazo (en su conjunto)
Isoc.21.18Isocrates, In Euthynum: Isócrates, Contra Eutinoνόμον θήσετε, πῶς χρὴ ἀδικεῖν estableceréis una ley <sobre> cómo hay que cometer injusticiaτίθημιestablecer, disponer, administrar, promulgar
Isoc.21.2Isocrates, In Euthynum: Isócrates, Contra Eutinoδεδιὼς τὰ παρόντα πράγματα τὴν μὲν οἰκίαν ὑπέθηκε, τοὺς δ’ οἰκέτας ἔξω τῆς γῆς ἐξέπεμψε por miedo a la situación del momento hipotecó su casa y envió a sus esclavos fuera de su tierraὑποτίθημιdepositar como fianza, hipotecar
Just.Nov.37.13Justinianus, Nouellae: Justiniano, Nuevas leyesἐν κλήρῳ καταλεγόμενος clasificado como parte del cleroκλῆροςclase sacerdotal, clero
Longus1.8.3Longus, Daphnis et Chloe: Longo, Dafnis y Cloeἐφίλουν τὰς αἶγας καὶ τὰ πρόβατα μᾶλλον ἢ ποιμέσιν ἔθος querían a las cabras y las ovejas más que <es> costumbre entre los pastoresπρόβατονoveja

« Anterior 1 ... 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas