logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 1158 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25460 -- Paginación: 11/1158
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aesch.Ag.1412Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónνῦν μὲν δικάζεις ἐκ πόλεως φυγὴν ἐμοί ahora me condenas al destierro de la ciudadδικάζωsentenciar a, condenar a
Aesch.Ag.1412Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónνῦν μὲν δικάζεις ἐκ πόλεως φυγὴν ἐμοί ahora en efecto dictaminas mi destierro fuera de la ciudadφυγήexilio, destierro
Aesch.Ag.1417Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἔθυσεν αὑτοῦ παῖδα, φιλτάτην ἐμοί sacrificó a su propia hija, muy querida para míθύωsacrificar (un animal a los dioses)
Aesch.Ag.1421Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐμῶν ἔργων δικαστὴς τραχὺς εἶ eres un juez riguroso de mis actosτραχύςsevero, riguroso
Aesch.Ag.1440Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἥ τ’ αἰχμάλωτος ἥδε la prisionera estaαἰχμάλωτοςprisionero de guerra, esclavo
Aesch.Ag.1456Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, AgamenónἙλένα μία τὰς πολλάς, τάς πάνυ πολλὰς ψυχὰς ὀλέσασ’ ὑπὸ Τροίᾳ Elena, <siendo> una, ha arruinado a muchas, a muchísimas almas a los pies de Troyaεἷςuno, único
Aesch.Ag.1456Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, AgamenónἙλένα μία τὰς πολλάς, τὰς πάνυ πολλὰς ψυχὰς ὀλέσασ’ ὑπὸ Τροίᾳ Elena que <siendo> una ha destruido muchas, absolutamente muchas, vidas a los pies de Troyaπάνυ
Aesch.Ag.1490Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπῶς σε δακρύσω; ¿cómo te voy a llorar?δακρύωllorar
Aesch.Ag.1491Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónφρενὸς ἐκ φιλίας τί ποτ’ εἴπω; ¿qué voy a decir con una mente amigable?φίλιοςamistoso, amigable, amigo, aliado, benévolo
Aesch.Ag.1515Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónφρενὸς ἐκ φιλίας τί ποτ’ εἴπω; ¿qué puedo decirte desde mi corazón amigo?φρήνentrañas, corazón (ánimo), ánimo
Aesch.Ag.1517Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónκεῖσαι δ’ ἀράχνης ἐν ὑφάσματι τῷδ’ ἀσεβεῖ θανάτῳ βίον ἐκπνέων y estás en una tela de araña exhalando la vida con esta muerte impíaβίοςvida
Aesch.Ag.1537Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἰὼ γᾶ, εἴθ’ ἔμ’ ἐδέξω oh tierra, ojalá me hubieras acogidoεἰojalá
Aesch.Ag.1556Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, AgamenónἸφιγένειά νιν ἀσπασίως θυγάτηρ, ὡς χρή, πατέρα… φιλήσει Ifigenia, como hija, con contento lo besará, como es preciso, a <su> padreχρήcomo es necesario, como es preciso
Aesch.Ag.1567Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπᾶν ἀπόχρη μοι μανίας μελάθρων ἀλληλοφόνους ἀφελούσῃ me basta totalmente con haber suprimido las locuras de asesinatos mutuos de la casaἀποχράωbastar, ser suficiente
Aesch.Ag.1569Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐγὼ δ’ οὖν ἐθέλω δαίμονι τῷ Πλεισθενιδῶν ὅρκους θεμένη τάδε μὲν στέργειν y yo, así pues, quiero, haciendo juramento al genio protector de los Plisténidas, conformarme en efecto con estas cosasδαίμωνgenio protector, genio tutelar
Aesch.Ag.1571Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónὃ δὲ λοιπόν, ἰόντ’ ἐκ τῶνδε δόμων ἄλλην γενεὰν τρίβειν θανάτοις αὐθένταισι lo que resta es que saliendo <él> de esta casa destruya otra estirpe mediante muertes parricidasλοιπόςrestar (que), quedar (por)
Aesch.Ag.1578Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónφαίην ἂν ἤδη νῦν podría decir ahora yaἤδηahora ya
Aesch.Ag.1591Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónξένια... πατὴρ Ἀτρεύς, προθύμως μᾶλλον ἢ φίλως, πατρὶ τὠμῷ… παρέσχε δαῖτα παιδείων κρεῶν y Atreo con empeño más que con afecto, ofreció a mi padre como presente de hospitalidad un banquete con la carne de sus propios hijosπρόθυμοςcon empeño, con celo, con entusiasmo
Aesch.Ag.1598Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónκἄπειτ’ ἐπιγνοὺς ἔργον οὐ καταίσιον ᾤμωξεν y después, tras descubrir el hecho nada recto, se lamentóἐπιγιγνώσκωdescubrir
Aesch.Ag.1609Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónκαὶ τοῦδε τἀνδρὸς ἡψάμην… πᾶσαν συνάψας μηχανὴν δυσβουλίας y me enzarcé con este hombre, tras concertar una artimaña de mal consejoσυνάπτωjuntar, reunir, atar, concertar, vincular, conectar
Aesch.Ag.1618Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónκρατούντων τῶν ἐπὶ ζυγῷ δορός; los que mandan la nave encima del puenteζυγόνpuente de mando
Aesch.Ag.1623Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónοὐχ ὁρᾷς ὁρῶν τάδε; ¿no ves, a pesar de estar viendo esto?ὁράωver, mirar

« Anterior 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 1158 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas