...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Isoc.2.32Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | ἐν τοῖς περὶ τὸ σῶμα κόσμοις | en los adornos corporales | κόσμος | ornato, embellecimiento |
| Isoc.2.4Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | τοῖς δὲ τυράννοις οὐδὲν ὑπάρχει τοιοῦτον, ἀλλ’ οὓς ἔδει παιδεύεσθαι μᾶλλον τῶν ἄλλων, ἐπειδὰν εἰς τὴν ἀρχὴν καταστῶσιν, ἀνουθέτητοι διατελοῦσιν | y los soberanos no tienen tal <actitud>, sino que <ellos > que deberían ser educados mejor que los demás, una vez que acceden al poder, siguen sin instrucción | τύραννος | soberano, rey |
| Isoc.2.6Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | ἐξ ὧν ἄν τις… δύναιτο… τὰς δὲ συμφορὰς διαφεύγειν | a partir de lo que uno podría evitar las desgracias | διαφεύγω | huir de, evitar |
| Isoc.2.6Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | … ἐξ ὧν ἄν τις μάλιστα δύναιτο κατὰ τρόπον διοικεῖν | a partir de lo que alguien sobre todo podría gobernar convenientemente | τρόπος | de modo, de manera, según el modo, según la manera adecuada, convenientemente |
| Isoc.2.7Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | πολλὰ γὰρ καὶ τῶν μετὰ μέτρου ποιημάτων καὶ τῶν καταλογάδην συγγραμμάτων… μεγάλας τὰς προσδοκίας παρέσχεν | pues también muchos de los poemas con metro y de los escritos en prosa suscitaron grandes expectativas | ποίημα | composición poética, poema |
| Isoc.2.9Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | ἂν γὰρ ἐν κεφαλαίοις τὴν δύναμιν ὅλου τοῦ πράγματος καλῶς περιλάβωμεν, ἐνταῦθ’ ἀποβλέποντες ἄμεινον καὶ περὶ τῶν μερῶν ἐροῦμεν | pues si delimitamos bien la fuerza de toda su acción en su conjunto, entonces considerándo<lo> mejor también en relación a sus partes, hablaremos | περιλαμβάνω | incluir, delimitar, definir |
| Isoc.2.11Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | οὐδενὶ τῶν ἀσκητῶν οὕτω προσήκει τὸ σῶμα γυμνάζειν ὡς τοῖς βασιλεῦσι τὴν ψυχὴν τὴν ἑαυτῶν | a ningún atleta le conviene ejercitar su cuerpo tanto como a los reyes su propio espíritu | γυμνάζω | entrenar, ejercitar |
| Isoc.2.12Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | οὕτω διάκεισο τὴν γνώμην ὡς… | dispón tu espíritu de tal manera que… | διάκειμαι | estar dispuesto |
| Isoc.2.13Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | καὶ παρασκεύαζε σεαυτὸν τῶν μὲν ἐλαττόνων κριτὴν τῶν δὲ μειζόνων ἀγωνιστήν | y prepárate como juez de los inferiores <a ti> y como rival de los superiores | ἐλαχύς | los inferiores |
| Isoc.2.14Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | … εἰ δεινὸν ἡγήσαιο τοὺς χείρους τῶν βελτιόνων ἄρχειν καὶ τοὺς ἀνοητοτέρους τοῖς φρονιμωτέροις προστάττειν | … si pensaras que <es> terrible que los peores manden a los mejores y que los más insensatos den órdenes a los más prudentes | φρόνιμος | razonable, prudente, sensato |
| Isoc.2.17Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | ζήτει νόμους τό... σύμπαν δικαίους καὶ συμφέροντας καὶ σφίσιν αὐτοῖς ὁμολογουμένους | busca leyes justas en su conjunto, convenientes y coherentes entre sí | ὁμολογέω | concordar, ser coherente |
| Isoc.2.17Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | ζήτει νόμους τό… σύμπαν δικαίους καὶ συμφέροντας | busca leyes en suma justas y convenientes | σύμπας | en suma, en conjunto, en general |
...
...