...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Od.10.42Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οἴκαδε νισσόμεθα κενεὰς σὺν χεῖρας ἔχοντες | volveremos a casa con las manos vacías | κενός | vacío |
| Hom.Od.10.42Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οἴκαδε νισσόμεθα κενεὰς σὺν χεῖρας ἔχοντες | regresamos a casa mientras tenemos las manos vacías | σύν | al tiempo, mientras |
| Hom.Od.10.43Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | καὶ νῦν οἱ τάδ’ ἔδωκε χαριζόμενος φιλότητι Αἴολος | y ahora Eolo le entregó esto por complacerlo con <su> afecto | χαρίζομαι | complacer (con), congraciarse (mediante) |
| Hom.Od.10.47Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἀσκὸν μὲν λῦσαν, ἄνεμοι δ’ ἐκ πάντες ὄρουσαν | <ellos> desataron el odre y todos los vientos se precipitaron fuera | λύω | soltar, desatar |
| Hom.Od.10.51Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πεσὼν ἐκ νηὸς ἀποφθίμην ἐνὶ πόντῳ | que tras tirarme desde la nave muera <yo> en el ponto | πίπτω | caer (voluntariamente), tirarse |
| Hom.Od.10.72Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐλέγχιστε ζωόντων | el peor de los hombres vivos | ζάω | vivir |
| Hom.Od.10.82Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὅθι ποιμένα ποιμὴν ἠπύει… βουκολέων… μῆλα νομεύων | en donde un pastor llama a voces a otro pastor… uno que apacienta, otro que hace pastar ovejas | ποιμήν | pastor |
| Hom.Od.10.84Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἔνθα κ’ ἄυπνος ἀνὴρ δοιοὺς ἐξήρατο μισθούς | allí un hombre sin dormir se hubiera llevado doble sueldo | ἐξαίρω | levantarse, llevarse |
| Hom.Od.10.86Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐγγύς γὰρ νυκτός τε καὶ ἤματός εἰσι κέλευθοι | pues cerca están los caminos de la noche y el día | ἐγγύς | cerca (de), al lado (de) |
| Hom.Od.10.89Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἀκταὶ δὲ προβλῆτες ἐναντίαι ἀλλήλῃσιν | y riberas que sobresalen enfrentadas unas con otras | ἐναντίος | enfrentado (a), enfrente (de), frente (a) |
| Hom.Od.10.90Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἀκταὶ δὲ προβλῆτες ἐναντίαι ἀλλήλῃσιν ἐν στόματι προύχουσιν | y unas lenguas de tierra salientes una frente a otra se adentran en el estrecho | στόμα | brazo (de mar), estrecho (marítimo) |
| Hom.Od.10.93Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οὐ μὲν γάρ ποτ’ ἀέξετο κῦμά γ’ ἐν αὐτῷ | pues precisamente allí nunca aumentaba el oleaje | αὔξω | aumentar, crecer, prosperar |
...
...