...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Od.4.551Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | τούτους μὲν δὴ οἶδα· σὺ δὲ τρίτον ἄνδρ’ ὀνόμαζε | a esos, desde luego, bien los conozco pero tú nombra al tercer hombre | οἶδα | saber, entender, conocer |
| Hom.Od.4.558Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | … νύμφης ἐν μεγάροισι Καλυψοῦς, ἥ μιν ἀνάγκῃ ἴσχει | … en las estancias de la ninfa Calipso que lo retiene a la fuerza | ἴσχω | retener |
| Hom.Od.4.568Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | Ζεφύροιο… ἀήτας Ὠκεανὸς ἀνίησιν | y el Océano lanza los soplos del Céfiro | ἀνίημι | lanzar, enviar |
| Hom.Od.4.580Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἅλα τύπτον ἐρετμοῖς | golpeaban el mar con los remos | τύπτω | golpear, pegar |
| Hom.Od.4.605Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | δρόμοι εὐρέες | anchos lugares para correr | δρόμος | lugar para correr, lugar para pasear |
| Hom.Od.4.612Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐγώ τοι ταῦτα μεταστήσω | yo cambiaré contigo esos <regalos> | μεθίστημι | cambiar, alterar, apartar |
| Hom.Od.4.615Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | δώσω τοι κρητῆρα τετυγμένον· ἀργύρεος δὲ ἔστιν ἅπας | te daré un cántaro bien trabajado: es todo de plata | ἀργυροῦς | de plata, argénteo |
| Hom.Od.4.616Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | δώσω τοι κρητῆρα τετυγμένον· ἀργύρεος δὲ ἔστιν ἅπας | te daré una cratera labrada, es toda de plata | ἅπας | |
| Hom.Od.4.622Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἦγον μὲν μῆλα, φέρον δ’ ἐυήνορα οἶνον | conducían corderos y llevaban vino que alegra | φέρω | llevar |
| Hom.Od.4.625Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | Ἤλιδ’ ἐς εὐρύχορον διαβήμεναι | cruzar hasta la espaciosa Élide | διαβαίνω | cruzar |
| Hom.Od.4.633Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἦ ῥά τι ἴδμεν… ὁππότε Τηλέμαχος νεῖται; | ¿sabemos cuándo regresa Telémaco? | ὁπότε | cuándo |
| Hom.Od.4.636Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἔνθα μοι ἵπποι δώδεκα θήλειαι, ὑπὸ δ’ ἡμίονοι | tengo allí doce yeguas, <sus> muletos debajo | ὑπό | debajo |
...
...