logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 1001/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Hell.7.2.13Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀφικέσθαι ἡ πρὸ τοῦ τείχους φάραγξ εἶργε el foso delante del muro impedía llegarεἴργωimpedir
Xen.Hell.7.2.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαἰσθόμενοι τὴν σπουδὴν τῶν Φλειασίων ἡμιλλῶντο ὅπως φθάσειαν τοῖς Πελληνεῦσι βοηθήσαντες al darse <ellos> cuenta de las prisas de los de Fliunte competían por ser los primeros en ayudar a los de Peleneφθάνωadelantarse (en + inf.), ser el primero (en + inf.), apresurarse (a + inf.)
Xen.Hell.7.2.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκ χειρὸς ἐμάχοντο luchaban con la manoχείρcon la mano, a mano, a corta distancia
Xen.Hell.7.2.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὴν πίστιν τοῖς φίλοις διέσῳζον mantenían la lealtad a sus amigosδιασώζωmantener en la memoria, recordar
Xen.Hell.7.2.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔζων τὰ μὲν ἐκ τῆς πολεμίας λαμβάνοντες, τὰ δὲ ἐκ Κορίνθου ὠνούμενοι vivían cogiendo unas cosas de tierra enemiga y comprando otras de Corintoὠνέομαιcomprar, adquirir
Xen.Hell.7.2.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκάθευδον μέχρι πόρρω τῆς ἡμέρας dormían hasta avanzado el díaπόρρωavanzado
Xen.Hell.7.2.22Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἦν… τῆς ὥρας μικρὸν πρὸ δύντος ἡλίου era en cuanto a la hora poco antes de la puesta del solὥραperíodo corto de tiempo, parte del día, hora
Xen.Hell.7.3.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀλλὰ γὰρ ἐπείπερ ἠρξάμην, διατελέσαι βούλομαι τὰ περὶ Εὔφρονος pero de hecho, puesto que en efecto empecé, quiero concluir el asunto de Eufrónγάρpero en efecto, pero de hecho
Xen.Hell.7.3.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπείπερ ἠρξάμην, διατελέσαι βούλομαι τὰ περὶ Εὔφρονος puesto que comencé, quiero concluir lo relativo a Eufrónδιατελέωllevar a término, cumplir
Xen.Hell.7.3.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτοὺς ἀποκτείναντας Εὔφρονα διώκομεν περὶ θανάτου acusamos a los que mataron a Eufrón <por un delito> de pena capitalθάνατοςpena de muerte, pena capital
Xen.Hell.7.4.2Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπροσεδέχοντο τὴν τῶν Ἀρκάδων συμμαχίαν aceptaban la alianza con los arcadiosπροσδέχομαιaceptar
Xen.Hell.7.4.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκἀκεῖνος μὲν οὕτως ἀποθνῄσκει, ἡ μέντοι συμμαχία ὄντως ἐπεραίνετο y, en efecto, así muere aquel; la alianza, sin embargo, se cumplía de hechoπεραίνωser concluido, concluirse, cumplirse, terminarse
Xen.Hell.7.4.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτῆς δὲ Λακωνικῆς οὐκ ἐπέβαινον ἐπὶ πολέμῳ y no pisaban <territorio> laconio para la guerraἐπιβαίνωandar sobre, pisar
Xen.Hell.7.4.10Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσυνεχώρησαν αὐτοῖς καὶ Φλειασίοις… τὴν εἰρήνην acordaron con ellos y los de Fliunte la pazσυγχωρέωacordar (algo con alguien), estar de acuerdo (en algo con alguien)
Xen.Hell.7.4.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasνομίζοντες… ἀπολαβεῖν τοὺς Ἀρκάδας, εἰ ἀμφοτέρωθεν πολεμοῖντο considerando que los arcadios renunciarían, si fueran combatidos desde ambos ladosπολεμέωcombatir (contra)
Xen.Hell.7.4.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπάντα ἐποίει ὅπως, εἰ δύναιτο, ἀπαγάγοι τοὺς πολιορκοῦντας hacía <él> todo para, si podía, alejar a los sitiadoresπᾶςtodo
Xen.Hell.7.4.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ Ἀρχίδαμος ἐτέτρωτο τὸν μηρὸν διαμπάξ Arquidamo había sido herido en su muslo justo en medioμηρόςmuslo
Xen.Hell.7.4.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ δὲ ὅ τε μὴν ἧκεν ἐν ᾧ τὰ Ὀλύμπια γίγνεται... y cuando llegaba el mes en el que tiene lugar el festival de Olimpia...μείςmes
Xen.Hell.7.4.30Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰς τὰ πολεμικὰ καταφρονούμενοι μὲν ὑπ’ Ἀρκάδων desdeñados por los arcadios en asuntos bélicosκαταφρονέωdespreciar, desdeñar
Xen.Hell.7.4.31Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ ἐώθουν πρὸς τὸν βωμόν y empujaban [al enemigo] hacia el altarὠθέωempujar, arrojar
Xen.Hell.7.4.32Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὕτως ἐπεφόβηντο τὴν ἐπιοῦσαν ἡμέραν ὥστε οὐδ’ ἀνεπαύσαντο τῆς νυκτός estaban tan temerosos por el día venidero que ni siquiera descansaron durante la nocheὥστε(tan/tal)... que, (tan/tal)... como para (que)
Xen.Hell.7.5.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicas... λογιζόμενος μέγα ἂν τοῦτο γενέσθαι τοῖς... σφετέροις συμμάχοις ... pensando <él> que eso sería importante para sus aliadosμέγαςgrande, fuerte, poderoso, importante
Xen.Hell.7.5.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὡς δὲ συνελόντι εἰπεῖν para decirlo resumidamenteὡςpara, por
Xen.Hell.7.5.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἤκουσε τοὺς Ἀθηναίους τό… κατὰ γῆν πορεύεσθαι ἀπεγνωκέναι oyó que los atenienses habían renunciado a dirigirse por tierraἀπογιγνώσκωrenunciar
Xen.Hell.7.5.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἦν… τοῖς πολεμίοις ἐν ἀδηλοτέρῳ ὅ τι πράττοιτο lo que hacía estaba más en secreto para sus enemigosἄδηλοςen secreto

« Anterior 1 ... 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas