...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.3.85.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὡς τῆς ἐπιούσης ἡμέρης ὁ ἀγὼν ἡμῖν ἐστί | … porque nuestro debate es mañana | ἔπειμι (εἶμι) | (día) siguiente, mañana |
| Hdt.3.85.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βασιλεὺς οὐδεὶς ἄλλος πρὸ σεῦ ἔσται· τοιαῦτα ἔχω φάρμακα | no habrá ningún otro rey en tu lugar: tengo tales encantamientos | φάρμακον | remedio mágico, encantamiento |
| Hdt.3.85.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπῆκε ὀχεῦσαι τὸν ἵππον | dejó que el caballo montara (a la hembra) | ἐφίημι | dejar ir, ceder |
| Hdt.3.86.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἅμ’ ἡμέρῃ | con el alba | ἡμέρα | con el alba |
| Hdt.3.86.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νυκτὸς κατεδέδετο ἡ θήλεα ἵππος | de noche la yegua estaba atada | ἵππος | yegua |
| Hdt.3.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ μὲν δή φασι…, οἳ δὲ τοιάδε (καὶ γὰρ ἐπ’ ἀμφότερα λέγεται ὑπὸ Περσέων) | unos dicen …, otros lo siguiente (pues de ambas formas se dice entre los persas) | ἀμφότερος | en los dos sentidos, de las dos maneras |
| Hdt.3.88.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σύν… τοῦ ἵππου τῇ ἀρετῇ | con la excelencia de su caballo | ἀρετή | excelencia |
| Hdt.3.88.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπέγραψε δὲ γράμματα λέγοντα τάδε | y grabó letras que decían lo siguiente | ἐπιγράφω | inscribir, grabar |
| Hdt.3.88.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ζῷον δέ οἱ ἐνῆν ἀνὴρ ἱππεύς | en ella había una figura, un jinete | ζῷον | imagen |
| Hdt.3.88.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τύπον… λίθινον ἔστησε· ζῷον δέ οἱ ἐνῆν ἀνὴρ ἱππεύς | colocó un grabado en piedra; en él estaba en imagen un hombre a caballo | ἱππεύς | jinete, caballero, hombre a caballo |
| Hdt.3.89.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐτάξατο φόρους οἱ προσιέναι | ordenó que le ingresaran tributos | πρόσειμι (εἶμι) | producir, ingresar |
| Hdt.3.89.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐτάξατο φόρους… πρὸς τοῖσι ἔθνεσι τοὺς πλησιοχώρους προστάσσων | estableció tributos asignando a los (distintos) pueblos sus (correspondientes) vecinos | προστάττω | colocar en un lugar, apostar |
| Hdt.3.89.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Βαβυλώνιον σταθμὸν τάλαντον ἀπαγινέειν | pagar el peso de un talento de Babilonia | τάλαντον | talento (peso) |
| Hdt.3.89.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Καμβύσης δὲ δεσπότης, Κῦρος δὲ πατήρ | Cambises el señor y Ciro el padre | δεσπότης | señor |
| Hdt.3.91.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὸν Αἰγύπτιον νομὸν αὗται ἐκεκοσμέατο | estas (ciudades) estaban asignadas a la provincia egipcia | κοσμέω | ordenar, disponer |
| Hdt.3.91.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτου τε δὴ χωρὶς τοῦ ἀργυρίου… προσήιε ἑπτακόσια τάλαντα | y en verdad sin <contar> ese dinero sumaban setecientos talentos | χωρίς | sin contar, exceptuando |
| Hdt.3.91.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἑβδομήκοντα καὶ ἑκατὸν τάλαντα προσέφερον | pagaban ciento setenta talentos | προσφέρω | aportar, presentar, ofrecer, pagar |
| Hdt.3.92.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συμφέροντες διηκόσια τάλαντα ἀπαγίνεον | pagaban tributo aportando doscientos talentos | συμφέρω | aportar, contribuir con |
| Hdt.3.95.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ μὲν δὴ ἀργύριον… τάλαντον… τὸ δὲ χρυσίον τρισκαιδεκαστάσιον λογιζόμενον | el talento de plata, el de oro <es> valorado en trece veces <el de plata> | χρυσίον | oro (dinero), moneda de oro |
| Hdt.3.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτων ὦν πάντων συντιθεμένων τὸ πλῆθος Εὐβοϊκὰ τάλαντα συνελέγετο… μύρια | así pues, al reunirse todo eso, se juntó una cantidad de diez mil talentos de Eubea | συντίθημι | juntar, reunir, abarcar |
| Hdt.3.96.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | προϊόντος μέντοι τοῦ χρόνου καὶ ἀπὸ νήσων προσήιε ἄλλος φόρος | sin embargo, transcurriendo el tiempo también llegaba otro tributo de las islas | πρόειμι (εἶμι) | ir hacia delante, avanzar, transcurrir |
| Hdt.3.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦτον τὸν φόρον θησαυρίζει βασιλεὺς τρόπῳ τοιῷδε· ἐς πίθους κεραμίνους τήξας καταχέει | el rey atesora ese tributo del siguiente modo: tras fundir<lo> <lo> vierte en vasijas de barro | πίθος | vasija grande |
| Hdt.3.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦτον τὸν φόρον θησαυρίζει βασιλεύς… ἐς πίθους κεραμίνους τήξας καταχέει | ese tributo <lo> atesora el rey: tras fundir<lo> lo vierte dentro de grandes vasijas de barro | τήκω | fundir, disolver |
| Hdt.3.97.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀγινέουσι δὲ καὶ τὸ μέχρι ἐμεῦ, δύο χοίνικας ἀπύρου χρυσίου καὶ διηκοσίας φάλαγγας ἐβένου καὶ πέντε παῖδας Αἰθίοπας | y traen como ofrenda incluso hasta mi época dos quénices de oro mineral, doscientos cilindros de ébano y cinco esclavos etíopes | φάλαγξ | cilindro de madera, rollo |
| Hdt.3.98.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ πρὸς τὴν ἠῶ ἐρημίη ἐστὶ διὰ τὴν ψάμμον | la parte este es un erial por la arena | ἐρημία | erial, desierto, páramo |
| Hdt.3.98.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καλάμου δὲ ἓν γόνυ πλοῖον ἕκαστον ποιέεται | y cada barca está hecha de un solo haz de junco | γόνυ | juntura, atijo, haz |
| Hdt.3.99.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ ἄπαρνος ἐστὶ μὴ μὲν νοσέειν, οἱ δὲ οὐ συγγινωσκόμενοι ἀποκτείναντες κατευωχέονται | y él está negando que esté enfermo, pero ellos, que no están de acuerdo, tras matarlo, hacen un banquete [con su cuerpo] | συγγιγνώσκω | convenir, estar de acuerdo |
| Hdt.3.99.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φάμενοι αὐτὸν τηκόμενον τῇ νούσῳ | <ellos> que afirman que él se consume con la enfermedad | τήκω | ser fundido, ser consumido, fundirse, consumirse |
| Hdt.3.99.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς δὲ τούτου λόγον οὐ πολλοί τινες αὐτῶν ἀπικνέονται | pero no muchos llegan a la cuenta (de los años) de ese | λόγος | cuenta, estimación, rendir cuenta(s), dar explicaciones |
| Hdt.3.100Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὃς δ’ ἂν ἐς νοῦσον αὐτῶν πέσῃ, ἐλθὼν ἐς τὴν ἔρημον κεῖται | y de ellos el que sufre enfermedad, tras marchar al desierto, yace tumbado | πίπτω | caer (en), hundirse (en), incurrir (en) |
| Hdt.3.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | γονή… τὴν ἀπίενται ἐς τὰς γυναῖκας | semen que vierten dentro de sus mujeres | ἀφίημι | expulsar |
| Hdt.3.101Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὗτοι… Δαρείου βασιλέος οὐδαμὰ ὑπήκουσαν | esos no se sometieron en absoluto al rey Darío | ὑπακούω | obedecer (a), someterse (a) |
| Hdt.3.102.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐν… ταύτῃ… τῇ ψάμμῳ γίνονται μύρμηκες μεγάθεα ἔχοντες κυνῶν μὲν ἐλάσσονα ἀλωπέκων δὲ μέζονα | en esa arena se crían hormigas con tamaños menores que perros pero mayores que zorros | ἀλώπηξ | zorro, zorra, raposa |
| Hdt.3.102.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | γίνονται μύρμηκες μεγάθεα ἔχοντες κυνῶν μὲν ἐλάσσονα ἀλωπέκων δὲ μέζονα | se crían hormigas que tienen tamaños menores que perros y mayores que zorras | μέγεθος | tamaño (corporal), estatura |
| Hdt.3.102.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἱ… κάμηλοι ἵππων οὐκ ἥσσονες ἐς ταχυτῆτα εἰσί | las camellas no son inferiores a los caballos en velocidad | ἥττων | inferior (en), peor (en), más débil (en) |
| Hdt.3.102.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ζευξάμενος ἕκαστος καμήλους τρεῖς, σειρηφόρον μὲν ἑκατέρωθεν ἔρσενα παρέλκειν, θήλεαν δὲ ἐς μέσον | tras uncir cada uno tres camellos, un macho de tiro para tirar de cada lado y una hembra en medio | θῆλυς | hembra |
| Hdt.3.103Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κάμηλος ἐν τοῖσι ὀπισθίοισι σκέλεσι ἔχει τέσσερας μηροὺς καὶ γούνατα τέσσερα | el camello tiene en las patas traseras cuatro muslos y cuatro rodillas | σκέλος | pierna, pata |
| Hdt.3.103Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τό… εἶδος ὁκοῖόν τι ἔχει ἡ κάμηλος, ἐπισταμένοισι τοῖσι Ἕλλησι οὐ συγγράφω | no describo qué aspecto tiene más o menos el camello a los griegos porque <lo> conocen | συγγράφω | describir |
| Hdt.3.104.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ μύρμηκες ἀφανέες γίνονται ὑπὸ γῆν | las hormigas se hacen invisibles bajo tierra | ἀφανής | invisible, oculto, escondido |
| Hdt.3.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | θερμότατος δὲ ἐστὶ ὁ ἥλιος τούτοισι τοῖσι ἀνθρώποισι τὸ ἑωθινόν | y el sol de la aurora es muy cálido para esos hombres | θερμός | caliente, cálido |
| Hdt.3.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ ἥλιος… καίει πολλῷ μᾶλλον ἢ τῇ μεσαμβρίῃ τὴν Ἑλλάδα | el sol calienta mucho más que a mediodía en Grecia | καίω | quemar, calentar (mucho) |
| Hdt.3.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦτον δὲ τὸν χρόνον καίει πολλῷ μᾶλλον ἢ τῇ μεσαμβρίῃ τὴν Ἑλλάδα | y en ese <espacio de> tiempo hace mucho más calor que en Grecia al mediodía | μάλα | más, en mayor grado |
| Hdt.3.104.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς Ἰνδούς… ὁ ἥλιος… ἀπιὼν ἐπὶ μᾶλλον ψύχει, ἐς ὃ ἐπὶ δυσμῇσι ἐὼν καὶ τὸ κάρτα ψύχει | el sol, al marcharse, enfría cada vez más a los indios hasta que al estar en la puesta <los> enfría incluso en extremo | μάλα | cada vez más, siempre más |
| Hdt.3.104.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς Ἰνδούς… ὁ ἥλιος… ἀπιὼν ἐπὶ μᾶλλον ψύχει, ἐς ὃ ἐπὶ δυσμῇσι ἐὼν καὶ τὸ κάρτα ψύχει | el sol, al marcharse, enfría cada vez más a los indios hasta que al estar en la puesta <los> enfría incluso en extremo | ψύχω | enfriar, refrescar |
| Hdt.3.106.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ Ἑλλὰς τὰς ὥρας πολλόν τι κάλλιστα κεκρημένας ἔλαχε | Grecia ha obtenido en suerte las estaciones mejor mezcladas con mucho | κεράννυμι | ser mezclado, ser combinado, mezclarse, combinarse |
| Hdt.3.106.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐσχάτη τῶν οἰκεομενέων ἡ Ἰνδική ἐστι | la India es la más lejana de las tierras habitadas | ἔσχατος | último, extremo, el más lejano |
| Hdt.3.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ δὲ δένδρεα τὰ ἄγρια αὐτόθι φέρει καρπὸν εἴρια καλλονῇ τε προφέροντα καὶ ἀρετῇ τῶν ἀπὸ τῶν ὀίων | y allí los árboles silvestres producen como fruto lana que supera en belleza y calidad a la de las ovejas | προφέρω | ser superior (a alguien o a algo), superar (a) |
| Hdt.3.108.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦ θείου ἡ προνοίη… ἐοῦσα σοφή, ὅσα… ἐδώδιμα, ταῦτα… πάντα πολύγονα πεποίηκε | la providencia divina, que es sabia, ha hecho muy prolíficos todos (los animales que son) comestibles | πρόνοια | providencia (divina) |
| Hdt.3.108.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καί κως τοῦ θείου ἡ προνοίη… ὅσα μὲν ψυχήν τε δειλὰ καὶ ἐδώδιμα, ταῦτα… πάντα πολύγονα πεποίηκε | y de algún modo la previsión de la divinidad, a cuantos <seres son> ciertamente miedosos en su espíritu y comestibles, a esos los ha hecho a todos prolíficos | πῶς | de algún modo, quizás, más o menos |
| Hdt.3.108.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ λαγὸς ὑπὸ παντὸς θηρεύεται θηρίου καὶ ὄρνιθος καὶ ἀνθρώπου | la liebre es cazada por cualquier animal, ave y hombre | θηρίον | animal |
| Hdt.3.108.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπεὰν ὁ σκύμνος ἐν τῇ μητρὶ ἐὼν ἄρχηται διακινεόμενος… αὐξόμενός τε… ἐσικνέεται καταγράφων· πέλας… ὁ τόκος ἐστί | cuando el [feto de] cachorro [de león] que está dentro de la madre empieza a moverse y al crecer penetra [en el útero] desgarrando: cerca está el parto | πέλας | cerca |
| Hdt.3.108.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ τὸ μὲν δασὺ τῶν τέκνων ἐν τῇ γαστρὶ τὸ δὲ ψιλόν | y una de las crías <es> peluda en la barriga, y la otra <cría> sin pelo | ψιλός | pelado, sin pelo, desnudo, desarmado |
| Hdt.3.109.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπιεμένου αὐτοῦ τὴν γονὴν ἡ θήλεα ἅπτεται τῆς δειρῆς | la [víbora] hembra lo sujeta [al macho] por el cuello cuando ha expulsado su semilla | θῆλυς | hembra |
| Hdt.3.112Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῶν γὰρ αἰγῶν τῶν τράγων ἐν τοῖσι πώγωσι εὑρίσκεται ἐγγινόμενον οἷον γλοιός | pues en las barbas de los cabros machos se descubre que se produce como una sustancia viscosa | αἴξ | cabro, macho cabrío |
| Hdt.3.113.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοσαῦτα… θυωμάτων πέρι εἰρήσθω | sobre los productos aromáticos quede dicho todo eso | τοσοῦτος | tanto, todo, todo eso |
| Hdt.3.115Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦτο δὲ οὐδενός… δύναμαι ἀκοῦσαι, τοῦτο μελετῶν, ὅκως θάλασσα ἐστὶ τὰ ἐπέκεινα Εὐρώπης | y eso no puedo escuchárselo a nadie, aunque he puesto interés ello, que hay un mar más allá de Europa | μελετάω | preocuparse (por), dedicarse (a), poner interés (en) |
| Ηdt.3.115.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὔτε γὰρ ἔγωγε ἐνδέκομαι Ἠριδανὸν καλέεσθαι πρὸς βαρβάρων ποταμόν | pues tampoco creo yo que un río sea llamado por los extranjeros Erídano | ἐνδέχομαι | aceptar, admitir, asumir, creer |
| Hdt.3.116.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | χρυσός… λέγεται δὲ ὑπὲκ τῶν γρυπῶν ἁρπάζειν Ἀριμασποὺς ἄνδρας μουνοφθάλμους | y se dice que roban el oro de los grifos hombres arimaspos con un solo ojo | γρύψ | grifo, ave fabulosa con cabeza de águila y cuerpo de león |
| Hdt.3.117.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀποκεκληιμένου δὲ τοῦ ὕδατος τῆς ἐξόδου τὸ πεδίον τὸ ἐντὸς τῶν ὀρέων πέλαγος γίνεται | y la llanura dentro de las montañas se transforma en un mar, al ser impedida el agua en su salida | ἀποκλείω | ser encerrado, ser excluido, ser impedido |
| Hdt.3.118.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ πυλουρὸς καὶ ὁ ἀγγελιηφόρος οὐ περιώρων [τοῦτον ἐσιέναι], φάμενοι τὸν βασιλέα γυναικὶ μίσγεσθαι | pero el portero y el portador de mensajes no permitían que ese entrara, afirmando que el rey estaba teniendo relaciones con una mujer | περιοράω | tolerar, permitir |
| Hdt.3.119.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπιβουλεύειν οἱ ἐπανάστασιν | idear un levantamiento contra él | ἐπιβουλεύω | tramar, idear contra, maquinar |
| Hdt.3.119.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὦ γύναι, εἰρωτᾷ σε βασιλεύς, τίνα ἔχουσα γνώμην τὸν ἄνδρα τε καὶ τὰ τέκνα ἐγκαταλιποῦσα, τὸν ἀδελφεὸν εἵλευ περιεῖναί τοι | mujer, el rey te pregunta, con qué intención tras abandonar a tu marido y tus hijos elegiste que tu hermano sobreviviera | γνώμη | intención, propósito |
| Hdt.3.119.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰρωτᾷ σε βασιλεύς, τίνα ἔχουσα γνώμην, τὸν ἄνδρα… ἐγκαταλιποῦσα, τὸν ἀδελφεὸν εἵλευ περιεῖναί τοι | el rey te pregunta por qué razón, dejando a un lado a tu marido, elegiste que sobreviviera tu hermano | περίειμι (εἰμί) | sobrevivir, salvarse, estar vivo |
| Hdt.3.119.7Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εὖ τε δὴ ἔδοξε τῷ Δαρείῳ εἰπεῖν ἡ γυνή, καί οἱ ἀπῆκε τοῦτόν τε τὸν παραιτέετο καὶ τῶν παίδων τὸν πρεσβύτατον | y, en efecto, a Darío le pareció que la mujer dijo bien y le liberó a ese por el que suplicaba y al mayor de sus hijos | παραιτέομαι | pedir por alguien, suplicar por alguien, interceder por alguien |
| Hdt.3.120.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … οὔτε ἀκούσας μάταιον ἔπος πρὸς Πολυκράτεος… ἐπεθύμεε… αὐτὸν ἀπολέσαι | y sin haber escuchado él ni una palabra ofensiva de parte de Polícrates deseaba matarlo | μάταιος | insolente, ofensivo, injurioso |
| Hdt.3.120.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγουσι… τούτους ἐκ λόγων ἐς νείκεα συμπεσεῖν | dicen que esos por palabras (enfrentadas) se enzarzaron en una pelea | συμπίπτω | encontrarse (hostilmente con), pelearse (con) |
| Hdt.3.121.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ ἐλάσσονες λέγουσι… | y la minoría dice… | ἐλαχύς | la minoría |
| Hdt.3.122.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Πολυκράτης γὰρ ἐστὶ πρῶτος… ὃς θαλασσοκρατέειν ἐπενοήθη | pues Polícrates es el primero… que planeó una talasocracia | ἐπινοέω | pensar algo, idear, planear |
| Hdt.3.122.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰ δέ μοι ἀπιστέεις τὰ περὶ τῶν χρημάτων… | si desconfías de mí en los asuntos de dinero… | ἀπιστέω | no creer (algo de alguien), desconfiar de (alguien en algo) |
| Hdt.3.122.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἵνεκέν τε χρημάτων ἄρξεις ἁπάσης τῆς Ἑλλάδος | y gracias al dinero dominarás toda Grecia | ἕνεκα | en lo que depende de, gracias a |
| Hdt.3.123.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λάρνακας ὀκτὼ πληρώσας λίθων | tras llenar ocho cajas de piedras | πληρόω | llenar algo (de algo o con algo), equipar |
...
...