logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 361 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 101/361
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.3.124.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπολλὰ τῶν μαντίων ἀπαγορευόντων disuadiendo mucho los auguresἀπαγορεύωdisuadir, renunciar
Hdt.3.124.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ πολλὰ μὲν τῶν μαντίων ἀπαγορευόντων πολλὰ δὲ τῶν φίλων ἐστέλλετο αὐτόσε y este, a pesar de que mucho <lo> disuadían los adivinos y mucho sus amigos, se preparaba <para ir> allíστέλλωprepararse, disponerse
Hdt.3.124.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἣ δὲ ἠρήσατο… βούλεσθαι… παρθενεύεσθαι πλέω χρόνον ἢ τοῦ πατρὸς ἐστερῆσθαι y ella suplicó que prefería permanecer soltera más tiempo a verse privada de su padreβούλομαιpreferir
Hdt.3.124.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαντοίη ἐγίνετο μὴ ἀποδημῆσαι τὸν Πολυκράτεα <ella> se convertía en cualquier cosa para que Polícrates no se ausentaraγίγνομαιllegar a ser algo, convertirse en algo
Hdt.3.125.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ἰητρόν τε ἐόντα καὶ τὴν τέχνην ἀσκέοντα … que es un médico y practica su arteἀσκέωejercitar (algo), practicar (algo)
Hdt.3.125.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδὲ εἷς τῶν ἄλλων Ἑλληνικῶν τυράννων ἄξιος ἐστὶ Πολυκράτεϊ μεγαλοπρεπείην συμβληθῆναι y ninguno del resto de tiranos griegos es merecedor de ser comparado en magnificencia con Polícratesσυμβάλλωcomparar
Hdt.3.125.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὅσοι δὲ ἦσαν ξεῖνοί τε καὶ δοῦλοι… ἐν ἀνδραπόδων λόγῳ ποιεύμενος εἶχε a todos los miembros que eran extranjeros o sirvientes los retuvo en su poder incluyéndolos como esclavosἀνδράποδονcautivo de guerra, prisionero de guerra, esclavo
Hdt.3.126.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμένων ἐν τῇσι Σάρδισι Ὀροίτης ὠφέλεε μὲν οὐδὲν Πέρσας al permanecer en Sardes Oretes no ayudaba de hecho nada a los persasὠφελέωayudar (a), beneficiar (a), socorrer (a)
Hdt.3.126.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ ἐν ταύτῃ τῇ ταραχῇ κατά… ἔκτεινε Μιτροβάτεα y este en ese alboroto mató a Mitróbatesταραχήalboroto, desorden, revuelta, perturbación
Hdt.3.127.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔνθα γὰρ σοφίης δέει, βίης ἔργον οὐδέν pues donde se precisa de sabiduría, ninguna necesidad <hay> de fuerzaἔνθαallí donde, donde, adonde
Hdt.3.128.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΔαρεῖος μὲν ταῦτα ἐπειρώτα, τῷ δὲ ἄνδρες τριήκοντα ὑπέστησαν Darío preguntaba eso y treinta hombres se lo prometieronὑφίστημιprometer
Hdt.3.128.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁρέων δὲ σφέας τά τε βυβλία σεβομένους μεγάλως καὶ τὰ λεγόμενα ἐκ τῶν βυβλίων ἔτι μεζόνως… y al ver <él> que ellos reverenciaban mucho los rollos de papiro y todavía más lo que se decía en esos rollos…σέβωreverenciar, adorar, honrar
Hdt.3.129.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυνήνεικε… βασιλέα Δαρεῖον ἐν ἄγρῃ θηρῶν ἀποθρώσκοντα ἀπ’ ἵππου στραφῆναι τὸν πόδα ocurrió que el rey Darío de caza de fieras al bajar del caballo se torció el pieστρέφωtorcerse, ser trenzado
Hdt.3.129.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυνήνεικε χρόνῳ οὐ πολλῷ ὕστερον βασιλέα Δαρεῖον… στραφῆναι τὸν πόδα sucedió no mucho tiempo después que el rey Darío se torció un pieσυμφέρωsuceder
Hdt.3.129.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸν δέ... παρῆγον... πέδας… ἕλκοντα y lo llevaban arrastrando grilletesἕλκωtirar de, traer tras de sí, llevar a rastras, arrastrar, remolcar
Hdt.3.130.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀρρωδέων μή… τῆς Ἑλλάδος ᾖ ἀπεστερημένος con el temor de que quede privado de Grecia (se vea privado de regresar a Grecia)ἀποστερέωquedar privado de
Hdt.3.130.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσταθέντα δὲ ἐς μέσον εἰρώτα ὁ Δαρεῖος (a él) que estaba de pie en el medio, le preguntaba Daríoἵστημιestar de pie, estar (quieto), aguantar
Hdt.3.130.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφάς… ὁμιλήσας δὲ ἰητρῷ φλαύρως ἔχειν τὴν τέχνην diciendo que tras frecuentar a un médico, conocía el oficio de mala maneraὁμιλέωtratar (con), frecuentar (a), conversar (con)
Hdt.3.130.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὕπνου τέ μιν λαγχάνειν ἐποίεε καὶ ἐν χρόνῳ ὀλίγῳ ὑγιέα μιν ἀπέδεξε hacía que él lograse dormir y en poco tiempo lo mostró sanoὑγιήςsano
Hdt.3.131.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… πρώτῳ ἔτεϊ ὑπερεβάλετο τοὺς ἄλλους ἰητρούς, ἀσκευής περ ἐὼν en el primer año superó a los demás médicos, aunque estaba carente de equipamientoπερaunque, sin embargo, no obstante, por más que
Hdt.3.131.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ Δημοκήδης… πατρὶ συνείχετο y Democedes era atormentado por <su> padreσυνέχωser obligado, ser atormentado
Hdt.3.131.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμιν… ταλάντου… μισθοῦνται lo contratan por un talentoμισθόωcontratar (a alguien), alquilar (algo), contratar (algo)
Hdt.3.131.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκατὰ τὸν αὐτὸν δὲ τοῦτον χρόνον y durante ese mismo tiempoκατάpor, en, durante
Hdt.3.132.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτούτους βασιλέα παραιτησάμενος ἐρρύσατο protegió a esos tras suplicar al reyπαραιτέομαιsuplicar a, pedir a
Hdt.3.132.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦν δὲ μέγιστον πρῆγμα Δημοκήδης παρὰ βασιλέϊ y Democedes era algo muy importante junto al rey (en la corte del rey)πρᾶγμαcosa significativa, cosa ventajosa, oportunidad
Hdt.3.133.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπὶ τοῦ μαστοῦ ἔφυ φῦμα… ἐνέμετο πρόσω en el pecho se formaba un tumor y se extendía hacia delanteνέμωdevorar, extenderse
Hdt.3.134.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ Ἄτοσσα προσέφερε… Δαρείῳ λόγον τοιόνδε Atosa le dirigía el siguiente discurso a Daríoπροσφέρωdirigir la palabra (a), dirigir un discurso (a)
Hdt.3.134.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἵνα σφέων Πέρσαι ἐπίστωνται ἄνδρα εἶναι τὸν προεστεῶτα para que los Persas sepan que un hombre es el que los lideraἐπίσταμαιsaber, ser capaz de
Hdt.3.134.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοι συμφέρει ταῦτα ποιέειν… ἵνα τρίβωνται πολέμῳ μηδὲ σχολὴν ἄγοντες ἐπιβουλεύωσί τοι a ti te conviene hacer eso para que estén ocupados en la guerra y para que no maquinen contra ti por tener tiempo libreσχολήtener tiempo libre, estar desocupado
Hdt.3.134.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυμφέρει ταῦτα ποιέειν… ἵνα τρίβωνται πολέμῳ μηδὲ σχολὴν ἄγοντες ἐπιβουλεύωσι conviene hacer eso para que se ejerciten en la guerra y no maquinen al tener tiempo libreτρίβωejercitarse, entrenarse
Hdt.3.134.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνῦν γὰρ ἄν τι καὶ ἀποδέξαιο ἔργον, ἕως νέος εἶς ἡλικίην pues ahora podrías mostrar también alguna obra <tuya>, mientras eres joven en edadἡλικίαedad, madurez, edad madura
Hdt.3.134.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐξομένῳ γὰρ τῷ σώματι συναύξονται καὶ αἱ φρένες pues junto con el cuerpo que crece también crecerá su menteφρήνmente, intelecto, razonamiento
Hdt.3.134.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγὼ γὰρ βεβούλευμαι… ἐπὶ Σκύθας στρατεύεσθαι pues yo he decidido hacer una expedición contra los escitasβουλεύωdecidir
Hdt.3.134.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα ὀλίγου χρόνου ἔσται τελεύμενα eso será realizado en poco tiempoχρόνοςmomento, tiempo
Hdt.3.134.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπιθυμέω γὰρ λόγῳ πυνθανομένη Λακαίνας τέ μοι γενέσθαι θεραπαίνας καὶ Ἀργείας καὶ Ἀττικὰς καὶ Κορινθίας pues deseo, por estar informada de palabra, tener para mí sirvientas laconias, argivas, atenienses y corintiasἈττικόςateniense
Hdt.3.134.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπὶ Σκύθας... τὴν πρώτην ἰέναι ἔασον renuncia a marchar contra los escitas esta primera vezἐάωdejar de, renunciar a
Hdt.3.134.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπὶ Σκύθας… τὴν πρώτην ἰέναι ἔασον permite (tú) marchar contra los escitas en un primer momentoπρῶτοςen un primer momento
Hdt.3.135.3Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΔημοκήδης δὲ δείσας μή εὑ ἐκπειρῷτο Δαρεῖος… οὐ… πάντα τὰ διδόμενα ἐδέκετο y Democedes, temiendo que Darío lo estaba poniendo a prueba, no aceptaba todo lo que se le dabalo, la, le, de él, de ella, él, ella
Hdt.3.135.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ὁλκάδα τὴν οἱ Δαρεῖος ἐπαγγέλλετο la barca que Darío le prometióἐπαγγέλλωprometer, ofrecer
Hdt.3.136.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐτοὺς τοὺς Πέρσας εἶρξε ὡς κατασκόπους δῆθεν ἐόντας a los propios persas encerró como si fueran de hecho espíasεἴργωencerrar, cercar, cerrar
Hdt.3.137.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα λέγοντες τοὺς Κροτωνιήτας οὔκων ἔπειθον diciendo eso ciertamente no convencían a los de Crotonaοὔκουνciertamente no, seguramente no, desde luego, no
Hdt.3.137.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἅρμοσται τὴν Μίλωνος θυγατέρα Δημοκήδης Democedes está comprometido con la hija de Milónἁρμόζωcomprometerse con, tomar como esposa
Hdt.3.138.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ Πέρσαι ἐκπίπτουσι τῇσι νηυσὶ ἐς Ἰηπυγίην los persas naufragan con sus naves en Yapigiaἐκπίπτωser arrojado (del barco), naufragar
Hdt.3.138.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasβίην ἀδύνατοι ἦσαν προσφέρειν eran incapaces de emplear la fuerzaἀδύνατοςdébil para, sin fuerza para, incapaz de
Hdt.3.139.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμετὰ δὲ ταῦτα Σάμον βασιλεὺς Δαρεῖος αἱρέει… διὰ τοιήνδε τινὰ αἰτίην y después de eso el rey Darío toma Samos por alguna causa como la siguienteτοῖοςcomo sigue, como se ha dicho
Hdt.3.139.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦτον τὸν Συλοσῶντα κατέλαβε εὐτυχίη τις τοιήδε a ese Silosonte le sobrevino una buena suerte más o menos como la siguienteτίςmás o menos, aproximadamente
Hdt.3.139.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγὼ ταύτην [χλανίδα] πωλέω… οὐδενὸς χρήματος yo esa túnica no la vendo por ningún dineroπωλέωvender (por)
Hdt. 3.140.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὦ γενναιότατε ἀνδρῶν, σὺ κεῖνος εἶς ὃς ἐμοὶ οὐδεμίαν ἔχοντί κω δύναμιν ἔδωκας εἰ καὶ σμικρά <tú> el más noble de los hombres, tú <eres> aquel, el único que a mí, que no tenía ningún poder, alguna vez me diste <algo> aunque pequeñoγενναῖοςnoble
Hdt.3.140.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀντ’ ὧν τοι χρυσὸν καὶ ἄργυρον ἄπλετον δίδωμι, ὡς μή κοτέ τοι μεταμελήσῃ Δαρεῖον… εὖ ποιήσαντι a cambio de eso te doy oro y plata abundante para que nunca te arrepientas de haber tratado bien a Daríoμήποτεnunca, jamás
Hdt.3.140.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐμοὶ μήτε χρυσόν μήτε ἄργυρον δίδου no me des ni oro ni plataδίδωμιdar, entregar, conceder
Hdt.3.140.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐμοὶ μήτε χρυσὸν ὦ βασιλεῦ μήτε ἄργυρον δίδου, ἀλλ’ ἀνασωσάμενός μοι δὸς τὴν πατρίδα Σάμον majestad, no me des ni oro ni plata, sino entrégame, tras haberla recobrado, mi patria Samosπατρίςpatria, país, tierra (de nacimiento)
Hdt.3.141Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Ὀτάνης ἔστελλε τὴν στρατιήν Otanes preparaba al ejércitoστέλλωpreparar, disponer, pertrechar
Hdt.3.142Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐλευθερίου βωμὸν ἱδρύσατο construyó un altar de Zeus liberadorβωμόςaltar
Hdt.3.142.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκκλησίην συναγείρας πάντων τῶν ἀστῶν ἔλεξε τάδε tras reunir la asamblea de todos los ciudadanos dijo lo siguienteἐκκλησία(convocar una) asamblea, (reunir la) asamblea, (celebrar una) asamblea
Hdt.3.142.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasβωμὸν ἱδρύσατο καὶ τέμενος περὶ αὐτὸν οὔρισε erigió un altar y delimitó su recinto sagrado alrededorὁρίζωdelimitar
Hdt.3.142.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὔτε γάρ μοι Πολυκράτης ἤρεσκε δεσπόζων ἀνδρῶν ὁμοίων ἑωυτῷ pues tampoco me agradaba Polícrates ejerciendo como tirano de hombres que eran iguales que élἀρέσκωagradar (a alguien), complacer (a alguien)
Hdt.3.142.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκατὰ δύναμιν en la medida de las fuerzasδύναμιςfuerza, poder (sust.)
Hdt.3.142.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγὼ δὲ ἐς μέσον τὴν ἀρχὴν τιθεὶς ἰσονομίην ὑμῖν προαγορεύω y yo tras someter a debate <la forma de> poder proclamo la igualdad de derechos entre vosotrosμέσοςen el medio, a la vista, a debate
Hdt.3.142.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγὼ δὲ τὰ τῷ πέλας ἐπιπλήσσω, αὐτὸς κατὰ δύναμιν οὐ ποιήσω pero lo que yo critico al vecino, personalmente no lo haré en lo posibleπέλαςel (que está) cerca, vecino
Hdt.3.142.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοσάδε μέντοι δικαιῶ γέρεα ἐμεωυτῷ γενέσθαι sin embargo, juzgo justo tener yo mismo tantas prebendasἐμαυτοῦpara mí mismo
Hdt.3.142.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀλλὰ μᾶλλον ὅκως λόγον δώσεις τῶν μετεχείρισας χρημάτων pero (preocúpate) mejor de dar cuenta del dinero que ha pasado por tus manosλόγοςcuenta, estimación, rendir cuenta(s), dar explicaciones
Hdt.3.142.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδ’ ἄξιος εἶς σύ γε ἡμέων ἄρχειν, γεγονώς τε κακῶς καὶ ἐὼν ὄλεθρος ni siquiera eres digno tú precisamente de mandar sobre nosotros, <tú> que te has nacido malamente y que eres una plagaὄλεθροςplaga, desgracia, calamidad
Hdt.3.143.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΜαιάνδριον… κατέλαβε νοῦσος. ἐλπίζων δέ μιν ἀποθανέεσθαι ὁ ἀδελφεός... una enfermedad se apoderó de Meandrio; su hermano confiando en que <Meandrio> moriría…ἐλπίζωesperar (que), confiar en (que)
Hdt.3.145.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasγοργύρης ἠξίωσας consideraste digno del calabozoἀξιόωconsiderar digno, tener por digno, considerar merecedor
Hdt.3.145.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδὲν ἄξιον δεσμοῦ nada que mereciera prisiónδεσμόςprisión
Hdt.3.145.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλοιδορέων τε καὶ κακίζων μιν ἀνέπειθε ἐπιθέσθαι τοῖσι Πέρσῃσι injuriando y maldiciéndolo, <él> intentaba persuadirlo de atacar a los persasλοιδορέωinjuriar, insultar, reprochar
Hdt.3.145.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσφεας ἐγὼ τιμωρήσομαι τῆς ἐνθάδε ἀπίξιος de ellos yo me vengaré por <su> llegada aquíτιμωρέωtomarse venganza de alguien, vengarse (de), castigar (como recompensa)
Hdt.3.146.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐμπεσόντες δὲ οἱ ἐπίκουροι… ἔκτεινον y los mercenarios, tras atacar, matabanἐμπίπτωcaer sobre, atacar, irrumpir
Hdt.3.147.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ παρήγγειλε τῇ στρατιῇ πάντα τὸν ἂν λάβωσι… κτείνειν y él ordenó al ejército matar a cualquiera que capturaranπαραγγέλλωordenar (mandar), mandar, pedir
Hdt.3.148.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνενεικάμενος τὰ ἔχων habiéndose llevado lo que teníaἀναφέρωremontarse, llevarse, referir
Hdt.3.148.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπεθώμαζέ τε καὶ ἐξεπλήσσετο se admiraba y se sorprendíaἐκπλήττωsorprenderse

« Anterior 1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 361 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas