...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Pind.O.2.58Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐν τᾷδε Διὸς ἀρχᾷ | en este poder de Zeus | ἀρχή | poder (sust.), mando, gobierno |
| Pind.O.2.60Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τὰ δ’ ἐν τᾷδε Διὸς ἀρχᾷ ἀλιτρὰ κατὰ γᾶς δικάζει τις ἐχθρᾷ λόγον φράσαις ἀνάγκᾳ | las acciones criminales cometidas en este reino de Zeus, <las> juzga alguien bajo tierra, expresando <su> decisión con odio inexorable | φράζω | señalar (con palabras), declarar, expresar, exponer, indicar |
| Pind.O.2.63Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | οὐ χθόνα ταράσσοντες ἐν χερὸς ἀκμᾷ | sin remover <ellos> la tierra con el vigor de <su> brazo | ἀκμή | vigor, máximo vigor, madurez |
| Pind.O.2.66Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἄδακρυν νέμονται αἰῶνα | disfrutan de una existencia sin lágrimas | νέμω | repartirse, disfrutar, habitar |
| Pind.O.2.89Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἔπεχε νῦν σκοπῷ τόξον... τίνα βάλλομεν... ὀϊστοὺς ἱέντες; | tensa <tú> ahora el arco hacia el blanco, ¿a quién vamos a disparar lanzando flechas? | τόξον | arco (poético) |
| Pind.O.3.8Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | φόρμιγγά τε ποικιλόγαρυν καὶ βοὰν αὐλῶν… συμμῖξαι πρεπόντως | y que se mezclen adecuadamente la lira de muchos tonos y el sonido de las flautas | βοή | sonido, canto |
| Pind.O.3.20Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἑσπέρας ὀφθαλμὸν ἀντέφλεξε Μήνα | hizo brillar enfrente a la luna, ojo de la tarde | ὀφθαλμός | ojo (que brilla) |
| Pind.O.4.11Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | δέκευ Χαρίτων ἕκατι τόνδε κῶμον, χρονιώτατον φάος εὐρυσθενέων ἀρετᾶν | recibe <tú> este cortejo obra de las Gracias, luz la más perdurable de valores poderosos | φῶς | luz, brillo, gloria |
| Pind.O.4.14Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | νιν αἰνέω μάλα μὲν τροφαῖς ἑτοῖμον ἵππων | lo alabo mucho por estar preparado para la cría de caballos | τροφή | alimentación, crianza, cría, cuidado infantil |
| Pind.O.4.19Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | οὐ ψεύδεϊ τέγξω λόγον | no teñiré el discurso con falsedad | ψεῦδος | mentira, falsedad, engaño |
| Pind.O.4.29Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | φύονται δὲ καὶ νέοις ἐν ἀνδράσιν πολιαὶ θαμὰ καὶ παρὰ τὸν ἁλικίας ἐοικότα χρόνον | y crecen incluso en hombres jóvenes canas muchas veces y al margen del momento adecuado por edad | ἡλικία | edad, época de la vida |
| Pind.O.5.1Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ὑψηλᾶν ἀρετᾶν καὶ στεφάνων ἄωτον γλυκὺν τῶν Οὐλυμπίᾳ, Ὠκεανοῦ θύγατερ… δέκευ | ¡hija de Océano! ¡acepta el dulce vellón de excelsas virtudes y coronas! | ὑψηλός | elevado, excelso, de alta cuna, altanero |
| Pind.O.5.4Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ὃς τὰν σὰν πόλιν αὔξων | engrandeciendo <él> tu ciudad | αὔξω | acrecentar, aumentar, engrandecer, enaltecer |
| Pind.O.6.1Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | χρυσέας ὑποστάσαντες εὐτειχεῖ προθύρῳ θαλάμου κίονας… πάξομεν | consolidaremos colocando debajo del bien edificado pórtico de la sala columnas de oro | ὑφίστημι | colocar debajo de |
| Pind.O.6.11Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | πολλοὶ δὲ μέμνανται, καλὸν εἴ τι ποναθῇ | pero muchos se acuerdan si algo noble se obtuvo con esfuerzo | πονέω | esforzarse (en algo), sufrir (por algo), obtener (algo) con esfuerzo |
| Pind.O.6.20Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | καὶ μέγαν ὅρκον ὀμόσσαις τοῦτό γέ οἱ σαφέως μαρτυρήσω | y tras jurar un gran juramento, testificaré para él precisamente eso con seguridad | σαφής | con claridad, con seguridad |
| Pind.O.6.21Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ὀμόσσαις τοῦτό γέ οἱ σαφέως μαρτυρήσω | tras hacer un juramento eso en concreto testificaré para él con precisión | μαρτυρέω | testificar (algo para alguien), atestiguar |
| Pind.O.6.27Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | χρὴ τοίνυν πύλας ὕμνων ἀναπίτναμεν αὐταῖς | es necesario por tanto abrirles de par en par las puertas de los himnos | πύλη | puerta, entrada, acceso |
| Pind.O.6.27Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | χρὴ τοίνυν πύλας ὕμνων ἀναπίτναμεν αὐταῖς | es necesario, así pues, abrir las puertas de los himnos para ellas | τοίνυν | así pues, por tanto |
| Pind.O.6.28Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | δεῖ σάμερόν μ’ ἐλθεῖν ἐν ὥρᾳ | es necesario que yo vaya hoy a tiempo | δέω | es obligado que, es necesario que |
| Pind.O.6.35Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … ἔνθα [Εὐάδνα] τραφεῖσ’ ὑπ’ Ἀπόλλωνι γλυκείας πρῶτον ἔψαυσ’ Ἀφροδίτας | … donde Evadne una vez criada alcanzó por primera vez el dulce placer del amor con Apolo | Ἀφροδίτη | placer del amor, placer sexual |
| Pind.O.6.37Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐν θυμῷ πιέσαις χόλον οὐ φατὸν ὀξείᾳ μελέτᾳ ᾤχετο | refrenando en su alma una cólera indecible se iba con preocupación punzante | πιέζω | reprimir, refrenar, contener |
| Pind.O.6.51Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | φᾶ... οὐδέ ποτ’ ἐκλείψειν γενεάν | decía… que su estirpe nunca se extinguiría | ἐκλείπω | acabar, extinguirse, desaparecer |
| Pind.O.6.62Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἀντεφθέγξατο δ’ ἀρτιεπὴς πατρία ὄσσα | y respondió clara la voz paterna | πάτριος | paterno, del padre, patrio |
| Pind.O.6.73Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τιμῶντες δ’ ἀρετὰς ἐς φανερὰν ὁδὸν ἔρχονται | y honrando las virtudes avanzan hacia un camino preclaro | φανερός | preclaro, ilustre, notable |
| Pind.O.6.78 Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐδώρησαν θεῶν κάρυκα λιταῖς θυσίαις πολλὰ δὴ πολλαῖσιν Ἑρμᾶν | hicieron muchos regalos al mensajero de los Dioses, Hermes, con muchos sacrificios suplicatorios | δωρέομαι | hacer regalos |
| Pind.O.6.87Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἀνδράσιν αἰχματαῖσι πλέκων ποικίλον ὕμνον | tejiendo <yo> para hombres de lanza un himno variado | ποικίλος | variado, variopinto, complicado, elaborado, sutil |
| Pind.O.7.18Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … ὄφρα πελώριον ἄνδρα… αἰνέσω… πατέρα τε Δαμάγητον… Ἀσίας εὐρυχόρου τρίπολιν νᾶσον πέλας ἐμβόλῳ ναίοντας | … para que <yo> elogie al varón colosal y a <su> padre Damageto que habitan la isla de las tres ciudades cerca del espolón de Asia de extensas tierras | πέλας | cerca (de) |
| Pind.O.7.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | αἱ δὲ φρενῶν ταραχαὶ παρέπλαγξαν καὶ σοφόν | y las confusiones de la mente desvían incluso al sabio | ταραχή | confusión, turbación |
| Pind.O.7.40Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | μέλλον ἔντειλεν φυλάξασθαι χρέος παισὶν φίλοις | ordenó a sus queridos hijos cuidarse de <su> futura obligación | φυλάττω | mantener (en su interés), vigilar (en su interés), cuidarse (de) |
| Pind.O.7.42Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … παισὶν φίλοις… σεμνὰν θυσίαν θέμενοι... | ... a sus queridos hijos que haciendo un venerable sacrificio… | τίθημι | hacer, preparar |
| Pind.O.7.58Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἀπεόντος δ’ οὔτις ἔνδειξεν λάχος Ἀελίου | y estando ausente Helio nadie <le> señaló un lote | ἐνδείκνυμι | mostrar, hacer evidente |
| Pind.O7.86Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐν Μεγάροισίν τ’ οὐχ ἕτερον λιθίνα ψᾶφος ἔχει λόγον | y en Mégara el registro pétreo no contiene otra explicación | Μέγαρα | Mégara |
| Pind.O.7.87Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐν Μεγάροισίν τ’ οὐχ ἕτερον λιθίνα ψᾶφος ἔχει λόγον | y entre los de Mégara no contiene otra palabra la resolución <grabada> en piedra | ψῆφος | decreto (votado), sentencia (votada), resolución (votada) |
| Pind.O.7.92Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | μὴ κρύπτε κοινόν σπέρμ’ ἀπὸ Καλλιάνακτος | no ocultes la simiente común de Calianacte | κοινός | común, compartido |
| Pind.O.8Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | μᾶτερ… ἀέθλων, Οὐλυμπία | madre de los juegos, Olimpia | μήτηρ | madre, productor |
| Pind.O.8.25Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τεθμὸς δέ τις ἀθανάτων καὶ τάνδ’ ἁλιερκέα χώραν παντοδαποῖσιν ὑπέστασε ξένοις | y una decisión de los inmortales sometió también esta tierra rodeada por el mar a extranjeros diversos | χώρα | terreno, tierra, territorio |
| Pind.O.8.32Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … Ἰλίῳ μέλλοντες ἐπὶ στέφανον τεῦξαι | … que iban a construir en Ilión una corona | στέφανος | corona |
| Pind.O.8.36Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἦν ὅτι νιν πεπρωμένον… λάβρον ἀμπνεῦσαι καπνόν | estaba fijado por el destino que ella [la muralla] exhalase humo violento | ἀναπνέω | espirar, exhalar |
| Pind.O.8.53Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τερπνὸν δ’ ἐν ἀνθρώποις ἴσον ἔσσεται οὐδέν | y nada en el mundo será igual de agradable | ἄνθρωπος | en el mundo |
| Pind.O.8.55Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | μὴ βαλέτω με λίθῳ τραχεῖ φθόνος | que la envidia no me hiera con áspera piedra | φθόνος | envidia, mala intención, malevolencia |
| Pind.O.8.57Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | καὶ Νεμέᾳ γὰρ ὁμῶς ἐρέω ταύταν χάριν | pues igualmente también hablaré de esa gloria [suya] en Nemea | χάρις | gloria, respeto, honor |
| Pind.O.8.58Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐρέω ταύταν χάριν, τὰν δ’ ἔπειτ’ ἀνδρῶν μάχαν ἐκ παγκρατίου | hablaré de ese motivo de alegría, el certamen posterior entre hombres en el pancracio | μάχη | pelea, conflicto, polémica, certamen |
| Pind.O.8.63Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τίς τρόπος ἄνδρα προβάσει ἐξ ἱερῶν ἀέθλων μέλλοντα ποθεινοτάταν δόξαν φέρειν | qué modo de ser hará progresar al hombre que piensa obtener la ansiadísima gloria de los sagrados juegos | προβαίνω | hacer avanzar, hacer progresar |
| Pind.O.8.76Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | στέφανος περίκειται φυλλοφόρων ἀπ’ ἀγώνων | [les] rodea una corona <obtenida> en certámenes que dan hojas | στέφανος | corona (honorífica), guirnalda |
| Pind.O.8.77Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἔστι δὲ καί τι θανόντεσσιν μέρος κὰν νόμον ἐρδομένων | y hay también una parte para los muertos según la ley de los que hacen sacrificios | μέρος | parte, porción, fracción |
| Pind.O.9.1Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τὸ μὲν Ἀρχιλόχου μέλος φωνᾶεν Ὀλυμπίᾳ… | sin duda el canto de Arquíloco que resuena en Olimpia… | μέλος | frase musical, canto, melodía, entonación, música |
| Pind.O.9.12Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | οὔτοι χαμαιπετέων λόγων ἐφάψεαι ἀνδρὸς ἀμφὶ παλαίσμασιν φόρμιγγ’ ἐλελίζων κλεινᾶς ἐξ Ὀπόεντος | ciertamente no te dedicaste a palabras que caen a tierra mientras hacías vibrar tu lira sobre luchas de un varón procedente de la gloriosa Opunte | ἐφάπτομαι | vincularse (a), dedicarse (a) |
| Pind.O.9.41Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἔα πόλεμον μάχαν τε πᾶσαν χωρὶς ἀθανάτων | deja al margen de los inmortales cualquier guerra y batalla | χωρίς | sin, lejos de, aparte de, al margen de |
| Pind.O.9.44Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … ἵνα… Πύρρα Δευκαλίων τε… δόμον ἔθεντο πρῶτον | … donde Pirra y Deucalión establecieron primero <su> morada | δόμος | morada, palacio, casa |
| Pind.O.9.60Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … μὴ καθέλοι μιν αἰὼν πότμον ἐφάψαις ὀρφανὸν γενεᾶς | … para que no lo destruyera la edad tras atarlo a un destino huérfano de descendencia | ἐφάπτομαι | atar, unir, vincular, sujetar |
| Pind.O.9.62Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | εὐφράνθη ἰδών | se alegró de ver | εὐφραίνω | divertirse, alegrarse, disfrutar |
| Pind.O.9.65Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ὑπέρφατον ἄνδρα μορφᾷ τε καὶ ἔργοισι | a un varón extraordinario en su belleza y hechos | μορφή | forma, aspecto, hermosura |
| Pind.O. 9.107Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | σοφίαι… αἰπειναί | los saberes <son> cuesta arriba | σοφία | habilidad, destreza, saber (sust.), conocimiento (aplicado a un arte concreto) |
| Pind.O.10.7Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἕκαθεν γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος ἐμὸν καταίσχυνε βαθὺ χρέος | pues acudiendo desde lejos el tiempo venidero deshonraba mi profunda deuda | μέλλω | futuro, (tiempo) venidero |
| Pind.O.10.7Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἕκαθεν γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος ἐμὸν καταίσχυνε βαθὺ χρέος | pues acudiendo desde lejos el tiempo venidero deshonraba mi profunda deuda | χρόνος | tiempo venidero, futuro |
| Pind.O.10.9Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ὁρᾶτ’ ὦν νῦν ψᾶφον ἑλισσομέναν ὅπα κῦμα κατακλύσσει | por tanto, mirad ahora el canto rodado, de qué manera <lo> sumerge dando vueltas la ola | ψῆφος | guijarro, canto rodado |
| Pind.O.10.17Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | Ἴλᾳ φερέτω χάριν Ἁγησίδαμος ὡς Ἀχιλεῖ Πάτροκλος | que Argesidamo muestre agradecimiento a Ilas, como Patroclo a Aquiles | φέρω | mostrar, transmitir |
| Pind.O.10.20Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | θήξαις δέ κε φύντ’ ἀρετᾷ ποτὶ πελώριον ὁρμάσαι κλέος ἀνὴρ θεοῦ σὺν παλάμᾳ | un hombre que podría incitar al que ha nacido para el valor a alcanzar una gloria extraordinaria con el empuje de un dios | ἀρετή | valor (guerrero), valentía, coraje |
| Pind.O.10.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | δάμασε καὶ κείνους Ἡρακλέης ἐφ’ ὁδῷ | Heracles doblegó también a aquellos en su camino | Ἡρακλῆς | Heracles, Hércules |
| Pind.O.10.36Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἴδε πατρίδα πολυκτέανον ὑπὸ στερεῷ πυρί | vio a su patria de muchas riquezas bajo el fuego cruel | στερεός | duro, rígido, cruel |
| Pind.O.10.72Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | καὶ συμμαχία θόρυβον παραίθυξε μέγαν | y la tropa provocaba un gran estruendo | συμμαχία | tropa |
| Pind.O.10.75Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐν δ’ ἕσπερον ἔφλεξεν εὐώπιδος σελάνας ἐρατὸν φάος | y entonces brilló vespertina la amable luz de la luna bella a la vista | σελήνη | luna |
| Pind.O.10.93Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ὅταν… εἰς Ἀΐδα σταθμὸν ἀνὴρ ἵκηται, κενεὰ πνεύσαις ἔπορε μόχθῳ βραχύ τι τερπνόν | cuando un hombre llega a la morada del Hades, tras exhalar vaciedades obtiene un breve placer para <su> esfuerzo | πνέω | exhalar, oler a, apestar |
| Pind.O.12.7Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | σύμβολον δ’ οὔ πώ τις ἐπιχθονίων πιστὸν ἀμφὶ πράξιος ἐσσομένας εὗρεν θεόθεν | y nunca un habitante terrenal encontró un presagio fiable sobre la acción futura de origen divino | σύμβολον | presagio, auspicio |
| Pind.O.12.8Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | σύμβολον δ’ οὔ πώ τις ἐπιχθονίων πιστὸν ἀμφὶ πράξιος ἐσσομένας εὗρεν θεόθεν | y nunca ninguno de los (hombres) terrenales encontró un signo confiable sobre la acción futura por parte de los dioses | πρᾶξις | acción, realización |
| Pind.O.13.3Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | γνώσομαι τὰν ὀλβίαν Κόρινθον | reconoceré a la próspera Corinto | γιγνώσκω | conocer, percibir, reconocer |
| Pind.O.13.10Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | Δίκα καὶ… Εἰρήνα… ἐθέλοντι δ’ ἀλέξειν Ὕβριν | la Justicia y la Paz quieren proteger de la Violencia | ὕβρις | Soberbia, Violencia, Hibris |
| Pind.O.13.11Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τόλμα τέ μοι εὐθεῖα γλῶσσαν ὀρνύει λέγειν | y una audacia espontánea incita a que mi lengua hable | τόλμα | valor, audacia |
| Pind.O.13.13Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἄμαχον δὲ κρύψαι τὸ συγγενὲς ἦθος | y es imposible ocultar el carácter innato | συγγενής | innato, natural |
| Pind.O.13.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | Ζεῦ πάτερ… δέξαι… οἱ στεφάνων ἐγκώμιον τεθμόν, τὸν ἄγει πεδίων ἐκ Πίσας… σταδίου νικῶν δρόμον | ¡padre Zeus! acéptale el encomio ritual de coronas que trae desde las llanuras de Pisa por vencer la carrera del estadio | στάδιον | carrera del estadio |
| Pind.O.13.37Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἁλίῳ ἀμφ’ ἑνί | en un solo día | ἥλιος | sol, luz del día, día, calor del sol |
| Pind.O.13.46Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | οὐκ ἂν εἰδείην λέγειν ποντιᾶν ψάφων ἀριθμόν | no sabría decir el número de los guijarros marinos | ἀριθμός | número, cantidad, recuento |
| Pind.O.13.61Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐξεύχετ’ ἐν ἄστεϊ Πειράνας σφετέρου πατρὸς ἀρχάν | se ufanaba del poder de su padre en la ciudad de Pirene | σφέτερος | su, suyo, de él, de ella |
| Pind.O.13.62Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | βαθὺν κλᾶρον | fértil heredad’ (por ser la tierra que se ara honda) | βαθύς | hondo, espeso |
| Pind.O.13.94Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐμὲ δ’ εὐθὺν ἀκόντων ἱέντα ῥόμβον παρὰ σκοπὸν οὐ χρὴ τὰ πολλὰ βέλεα καρτύνειν χεροῖν | y no es preciso que yo, lanzando recto el giro de las flechas fuera del blanco, tire con fuerza muchos dardos con <mis> manos | σκοπός | blanco (diana), diana |
| Pind.O.13.106Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | Δι’ τοῦτ’ Ἐνυαλίῳ τ’ ἐκδώσομεν πράσσειν | y encargaremos hacer eso a Zeus y Enialio | ἐκδίδωμι | poner (algo en manos de alguien), encargar (a) |
| Pind.O.13.108Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … ὅσα τ’ Ἀρκάσιν ἀνάσσων μαρτυρήσει Λυκαίου βωμὸς ἄναξ | ... y cuantas cosas siendo soberano entre los arcadios testimoniará el altar soberano de Liceo | ἄναξ | señor, soberano |
| Pind.O.13.113Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | μάσσον’ ἢ ὡς ἰδέμεν | demasiado grande para poder verlo | ὡς | para |
| Pind.O.13.114Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | κούφοισιν… ποσίν | con ligeros pies | κοῦφος | ligero |
| Pind.O.14.11Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | Χάριτες Ὀρχομενοῦ… χρυσότοξον θέμεναι παρὰ Πύθιον Ἀπόλλωνα θρόνους | Gracias de Orcómeno que han dispuesto sus tronos junto a Apolo pitio de arco de oro | Πύθιος | pítico, pitio, de Pito, de Delfos |
| Pind.O.14.12Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … σέβοντι πατρὸς Ὀλυμπίοιο τιμάν | … al que venera la honra del padre olímpico | σέβω | venerar, adorar, honrar |
| Pind.O.7.77Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τόθι λύτρον συμφορᾶς οἰκτρᾶς γλυκὺ Τλαπολέμῳ ἵσταται | ahí surge para Tlepólemo una dulce recompensa por (su) lamentable desgracia | συμφορά | desgracia, infortunio |
| Pind.O.8.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ὁ δ’ ἐπαντέλλων χρόνος… μὴ κάμοι Δωριεῖ λαῷ | y que el tiempo resurgiendo no fatigue al pueblo dorio | λαός | pueblo, gente, nación |
| Pind.O.8.67Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | … Ἀλκιμέδων νίκαν τριακοστὰν ἑλών· ὃς τύχᾳ… δαίμονος… | … Alcimedonte que ha obtenido su trigésima victoria; <él> que por la fortuna de la divinidad… | δαίμων | fortuna, destino |
| Pind.O.13.52Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐγὼ δέ... οὐ ψεύσομ’ ἀμφὶ Κορίνθῳ… | y yo no mentiré en relación a Corinto | ψεύδομαι | engañar (en algo), mentir (en algo) |
| Pind.P.4.151Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | κοὔ με πονεῖ τεὸν οἶκον ταῦτα πορσύνοντα | y no me aflige que esos bienes abastezcan tu casa | πονέω | afligir (a alguien) |
| Pind.P.4.228Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀνὰ βωλακίας δ’ ὀρόγυιαν σχίζε νῶτον γᾶς | y surcaba la espalda de la tierra grumosa con una braza [de hondura] | σχίζω | surcar’, rasgar |
| Pind.P.1.2Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | χρυσέα φόρμιγξ… τᾶς ἀκούει… βάσις, ἀγλαΐας ἀρχά | lira de oro a la que escucha la cadencia [de la danza], comienzo de la fiesta | βάσις | paso, marcha, cadencia |
| Pind.P.1.5Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τὸν αἰχματὰν κεραυνὸν σβεννύεις ἀενάου πυρός | apagas el rayo que lleva la lanza del fuego imperecedero | σβέννυμι | apagar, extinguir |
| Pind.P.1.6Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | εὕδει δ’ ἀνὰ σκάπτῳ Διὸς αἰετός | y el águila duerme sobre el cetro de Zeus | ἀετός | águila |
| Pind.P.1.22Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Αἴτνα… τᾶς ἐρεύγονται… πυρὸς ἁγνόταται ἐκ μυχῶν παγαί | Etna, de cuyas entrañas brotan purísimas fuentes de fuego | πηγή | reguero, flujo, chorro |
| Pind.P.1.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | εἰ γὰρ ὁ πᾶς χρόνος ὄλβον μὲν οὕτω καὶ κτεάνων δόσιν εὐθύνοι | ¡ojalá el tiempo todo encarrile así la felicidad y la concesión de bienes! (¡ojalá siempre el tiempo… !) | χρόνος | tiempo |
| Pind.P.1.50Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | νῦν γε μὰν τὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων ἐστρατεύθη | y ahora se puso en campaña siguiendo la costumbre de Filoctetes | δίκη | costumbre |
| Pind.P.1.51Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων ἐστρατεύθη | imitando las maneras de Filoctetes guerreó | στρατεύω | guerrear, estar en campaña militar |
| Pind.P.1.60Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Αἴτνας βασιλεῖ φίλιον ἐξεύρωμεν ὕμνον | creemos un himno amistoso para el rey de Etna | φίλιος | amistoso, amigable, amigo, aliado, benévolo |
| Pind.P.1.61Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πόλιν κείναν θεοδμάτῳ σὺν ἐλευθερίᾳ… ἔκτισσε | fundó aquella ciudad con libertad de origen divino | ἐλευθερία | libertad, independencia |
| Pind.P.2.19Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πολεμίων καμάτων ἐξ ἀμαχάνων διὰ τεὰν δύναμιν | lejos de las inexorables fatigas de guerra gracias a tu fuerza | πολέμιος | de la guerra |
| Pind.P.2.26Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | γλυκὺν ἑλὼν βίοτον, μακρὸν οὐχ ὑπέμεινεν ὄλβον | tras lograr <él> una vida dulce, no conservó una felicidad duradera | μακρός | largo, duradero |
| Pind.P.2.26Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | [Ἰξίων] μακρὸν οὐχ ὑπέμεινεν ὄλβον | Ixión no soportó <su> felicidad largo tiempo | ὑπομένω | soportar, aguantar, admitir |
| Pind.P.2.34Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | … ὅτι… Διὸς ἄκοιτιν ἐπειρᾶτο | … porque una vez intentaba <él> seducir a la esposa de Zeus | πειράω | intentar seducir |
| Pind.P.2.38Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | νεφέλᾳ παρελέξατο… εἶδος γὰρ… πρέπεν θυγατέρι Κρόνου | se acostó con una nube, pues su aspecto se asemejaba a la hija de Crono | πρέπω | parecerse, asemejarse |
| Pind.P.2.62Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | εὐανθέα δ’ ἀναβάσομαι στόλον | me embarcaré en un viaje floreciente | ἀναβαίνω | subir a una nave, embarcar |
| Pind.P.2.84Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | λύκοιο δίκαν | a la manera del lobo | δίκη | a la manera de |
| Pind.P.2.89Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀνέχει… τὰ κείνων | exalta las cosas de aquellos | ἀνέχω | levantar, exaltar |
| Pind.P.3.15Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | … πρόσθεν… μιχθεῖσα Φοίβῳ, καὶ φέροισα σπέρμα θεοῦ καθαρόν | … tras tener <ella> antes relaciones con Febo y llevando <en su vientre> el sagrado esperma del dios | σπέρμα | semen, simiente (animal) |
| Pind.P.3.28Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | γνώμαν πιθών | confiando <él> en <su> conocimiento | πείθω | tener confianza (en que), confiar (en que) |
| Pind.P.3.36Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | γειτόνων πολλοὶ ἐπαῦρον, ἁμᾷ δ’ ἔφθαρεν | muchos vecinos compartieron [su destino] y perecieron al mismo tiempo | φθείρω | perecer, echarse a perder, arruinarse, corromperse |
| Pind.P.3.37Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πολλὰν δ’ ὄρει πῦρ ἐξ ἑνὸς σπέρματος ἐνθορὸν ἀΐστωσεν ὕλαν | y el fuego impetuoso a partir de un único origen aniquila un frondoso bosque en la montaña | σπέρμα | semilla, germen, origen |
| Pind.P.3.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πόρε Κενταύρῳ διδάξαι… ἀνθρώποισιν ἰᾶσθαι νόσους | entregó [el niño] a Centauro para que le enseñara a curar las enfermedades a los hombres | ἰάομαι | sanar, curar |
| Pind.P.3.56Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἄνδρ’ ἐκ θανάτου κομίσαι | sacar de la muerte a un hombre | κομίζω | llevarse, llevar |
| Pind.P.3.71Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πραῢς ἀστοῖς, οὐ φθονέων ἀγαθοῖς, ξείνοις δὲ θαυμαστός | agradable para los ciudadanos, sin sentir envidia de los nobles, admirable para los extranjeros | ἀστός | ciudadano, residente de una ciudad |
| Pind.P.3.71Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πραῢς ἀστοῖς… ξείνοις δὲ θαυμαστὸς πατήρ | amable <él> con los ciudadanos y padre excelente para los huéspedes | θαυμαστός | excelente, admirable, venerado |
| Pind.P.3.73Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | … τῷ μὲν διδύμας χάριτας, εἰ κατέβαν ὑγίειαν ἄγων χρυσέαν κῶμόν τ’ ἀέθλων Πυθίων… | … dos favores para este, si <yo> hubiera llegado trayendo salud y la dorada fiesta de los juegos pitios | ὑγίεια | salud, buena salud |
| Pind.P.3.73Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τῷ μὲν διδύμας χάριτας, εἰ κατέβαν ὑγίειαν ἄγων χρυσέαν κῶμόν τ’ ἀέθλων Πυθίων αἴγλαν στεφάνοις | y para él doble favor, si <yo> hubiera desembarcado trayendo salud de oro y como acompañamiento el brillo en las coronas de los concursos píticos | χρυσοῦς | de mucho valor, áureo, precioso |
| Pind.P.3.75Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀστέρος οὐρανίου φαμὶ τηλαυγέστερον κείνῳ φάος ἐξικόμαν κε | afirmo que como luz más brillante que una estrella del cielo llegaría <yo> para aquel | φῶς | luz, luz del día, luz del sol, luz de los astros |
| Pind.P.3.80Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | εἰ δὲ λόγων συνέμεν κορυφάν, Ἱέρων, ὀρθὰν ἐπίστᾳ, μανθάνων οἶσθα προτέρων | y si eres capaz de comprender, Hierón, la elevada cima de las palabras, sabes por aprender de los antepasados | συνίημι | comprender (algo), entender (algo) |
| Pind.P.3.109Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | δαίμον’ ἀσκήσω… θεραπεύων | al espíritu honraré sirviéndo<la> | ἀσκέω | honrar |
| Pind.P.4.31Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ξείνοις… δεῖπν’ ἐπαγγέλλοντ | ofreciendo comida a los huéspedes | ἐπαγγέλλω | prometer, ofrecer |
| Pind.P.4.40Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πεύθομαι δ’ αὐτὰν κατακλυσθεῖσαν ἐκ δούρατος ἐναλίαν βᾶμεν σὺν ἅλμᾳ ἑσπέρας | y me entero de que eso [el terrón de tierra] barrido del barco se fue dentro del mar con la sal marina al atardecer | ἑσπέρα | tarde, atardecer |
| Pind.P.4.43Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | σπέρμα πρὶν ὥρας | una simiente antes de tiempo | πρίν | antes de |
| Pind.P.4.51Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | σὺν τιμᾷ θεῶν | con el honor divino | τιμή | honor divino, honor (procedente) de los dioses |
| Pind.P.4.54Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τὸν… Φοῖβος ἀμνάσει θέμισσιν | Febo lo mencionará en sus oráculos | ἀναμιμνῄσκω | acordarse, rememorar, pensar en |
| Pind.P.4.256Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τόθι γὰρ γένος Εὐφάμου φυτευθὲν λοιπὸν αἰεὶ τέλλετο | en efecto, tras ser plantada allí la estirpe de Eufemo, en adelante siempre prosperaba | γάρ | en efecto |
| Pind.P.4.59Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | σὲ δ’ ἐν τούτῳ λόγῳ χρησμὸς ὤρθωσεν | y a ti en esa respuesta el oráculo te dirigió a un buen fin | λόγος | respuesta (del oráculo), oráculo, palabra revelada |
| Pind.P.4.73Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἦλθε δέ οἱ κρυόεν πυκινῷ μάντευμα θυμῷ | y un oráculo llegó a su ánimo sagaz | πυκνός | sutil, sagaz, astuto |
| Pind.P.4.85Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἐν ἀγορᾷ πλήθοντος ὄχλου | rebosando en el ágora la muchedumbre | ὄχλος | muchedumbre, multitud, aglomeración, gentío |
| Pind.P.4.116Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀλλὰ τούτων… κεφάλαια λόγων ἴστε | pero conoced lo principal de esas palabras | κεφάλαιος | lo capital, lo principal |
| Pind.P.4.117Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | λευκίππων δὲ δόμους πατέρων… φράσσατέ μοι σαφέως | indicadme con claridad el palacio de mis antepasados de blancos caballos | φράζω | indicar, señalar |
| Pind.P.4.130Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀθρόαις πέντε… νύκτεσσιν | durante cinco noches seguidas | ἀθρόος | seguidos |
| Pind.P.4.133Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Ἰάσων… συγγενέσιν παρεκοινᾶτο | Jasón hacía partícipes a (sus) parientes | συγγενής | pariente |
| Pind.P.4.147Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | οὐ πρέπει νῷν ...μεγάλαν προγόνων τιμὰν δάσασθαι | no conviene repartirnos el gran honor de nuestros antepasados | πρέπω | es adecuado, es propio, conviene |
| Pind.P.4.155Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | … μή τι νεώτερον ἐξ αὐτῶν ἀναστάῃ κακόν | … para que no surja de ello algún daño imprevisto | νέος | más reciente, peor, imprevisto, extraordinario, dañino |
| Pind.P.4.167Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | καρτερὸς ὅρκος ἄμμιν μάρτυς ἔστω Ζεύς | como un poderoso juramento, que Zeus sea nuestro testigo | μάρτυς | testigo |
| Pind.P.4.176Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἐξ Ἀπόλλωνος δὲ φορμικτὰς ἀοιδᾶν πατὴρ ἔμολεν, εὐαίνητος, Ὀρφεύς | e <hijo> de Apolo llegó Orfeo, el tañedor de la lira, padre de los cantos, muy afamado | πατήρ | padre, creador |
| Pind.P.4.209Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | δεσπόταν λίσσοντο ναῶν… συνδρόμων κινηθμὸν ἀμαιμάκετον ἐκφυγεῖν πετρᾶν | suplicaban al señor de las naves escapar del movimiento irresistible de las rocas concurrentes | πέτρα | roca, peñasco, piedra, escollo |
| Pind.P.4.213Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἔνθα κελαινώπεσσι Κόλχοισιν βίαν μῖξαν Αἰήτᾳ παρ’ αὐτῷ | allí contra los colcos de negra faz, su fuerza en combate trabaron en la pelea delante del propio Eetes | μίγνυμι | juntar, tener contacto, trabar |
| Pind.P.4.217Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | λιτάς τ’ ἐπαοιδὰς ἐκδιδάσκησεν σοφὸν Αἰσονίδαν | conjuros y voces de encanto enseñó al sabio hijo de Esón | διδάσκω | enseñar (algo a alguien) |
| Pind.P.4.247Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ὥρα γὰρ συνάπτει | pues está próximo el momento | συνάπτω | estar próximo, aproximarse, acercarse |
| Pind.P.4.248Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τινα οἶμον ἴσαμι βραχύν | conozco un sendero corto | βραχύς | breve, corto, estrecho, menudo |
| Pind.P.4.250Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | κλέψεν Μήδειαν | robó (raptó) a Medea | κλέπτω | robar |
| Pind.P.4.251Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἔν τ’ Ὠκεανοῦ πελάγεσσι μίγεν πόντῳ τ’ ἐρυθρῷ Λαμνιᾶν τ’ ἔθνει γυναικῶν | y se mezclaron con el piélago del Océano, con el mar Rojo y la raza de las mujeres lamnias | ἐρυθρός | mar Rojo, océano Índico, golfo Pérsico |
| Pind.P.4.271Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | χρὴ μαλακὰν χέρα προσβάλλοντα τρώμαν ἕλκεος ἀμφιπολεῖν | hay que atender el daño de una herida aplicando una mano suave | προσβάλλω | aplicar (a), acercar (a) |
| Pind.P.4.277Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τῶν δ’ Ὁμήρου καὶ τόδε συνθέμενος ῥῆμα πόρσυνε | prepárate a comprender también este dicho de los de Homero | ῥῆμα | palabra, dicho, declaración, expresión |
| Pind.P.4.282Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | κεῖνος γὰρ ἐν παισὶν νέος, ἐν δὲ βουλαῖς πρέσβυς | pues aquel es joven entre niños pero en las deliberaciones es sabio (viejo) | πρέσβυς | viejo, sabio |
| Pind.P.4.283Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ὀρφανίζει… κακὰν γλῶσσαν φαεννᾶς ὀπός | <él> deja a su clara voz huérfana de palabra maldiciente | γλῶσσα | forma de expresión, expresión, palabra |
| Pind.P.4.292Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | μεταβολαὶ λήξαντος οὔρου ἱστίων | al amainar el viento, <se producen> los cambios de velas | μεταβολή | cambio |
| Pind.P.4.295Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | εὔχεται… θυμὸν ἐκδόσθαι πρὸς ἥβαν | implora entregar su ánimo a la juventud (a la alegría) | ἐκδίδωμι | entregar (algo propio), confiar (algo propio), arrendar |
| Pind.P.4.257Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Λακεδαιμονίων μιχθέντες ἀνδρῶν ἤθεσιν ἔν ποτε Καλλίσταν ἀπῴκησαν | tras juntarse con los hábitos de hombres lacedemonios emigraron una vez a la [isla] Bellísima | Λακεδαιμόνιος | lacedemonio, espartano |
...
...