logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 115 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 95/115
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.1.119Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasψῆφον ἐβούλοντο ἐπαγαγεῖν εἰ χρὴ πολεμεῖν… καὶ οἱ Κορίνθιοι δεηθέντες… καὶ κατὰ πόλεις πρότερον ἑκάστων ἰδίᾳ ὥστε ψηφίσασθαι τὸν πόλεμον… ἔλεγον τοιάδε querían provocar una votación sobre si es necesario hacer la guerra y los corintios, que pidieron antes de eso ciudad por ciudad a cada una de ellas en particular con intención de que votaran la guerra, decían lo siguienteὥστεde forma que, con intención de (que)
Thuc.1.119.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτελευταῖοι ἐπελθόντες ἔλεγον τοιάδε compareciendo en último lugar decían lo siguienteἐπέρχομαιacercarse para hablar, acercarse para hablar
Thuc.1.120.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς μὲν Λακεδαιμονίους… οὐκ ἂν ἔτι αἰτιασαίμεθα ὡς οὐ καὶ αὐτοὶ ἐψηφισμένοι τὸν πόλεμόν εἰσι no podríamos acusar a los lacedemonios de que no hayan votado ellos mismos la guerraαἰτιάομαιacusar a alguien de hacer algo
Thuc.1.120.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ ὀκνεῖν δεῖ αὐτούς es necesario que ellos no dudenμήque no
Thuc.1.120.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδι’ ὅπερ καὶ μὴ ὀκνεῖν δεῖ αὐτοὺς τὸν πόλεμον ἀντ’ εἰρήνης μεταλαμβάνειν por lo que tampoco es necesario que ellos vacilen en cambiar la guerra por la pazὀκνέωvacilar (en), renunciar (a), temer
Thuc.1.120.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅ τε ἐν πολέμῳ εὐτυχίᾳ πλεονάζων οὐκ ἐντεθύμηται θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος y el que en la guerra medra con la buena fortuna no es consciente de que se anima con una confianza poco fiableἐνθυμέομαιser consciente de
Thuc.1.120.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν πολέμῳ εὐτυχίᾳ el éxito en la guerraεὐτυχίαbuena suerte, éxito
Thuc.1.120.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμετ’ ἀσφαλείας μὲν δοξάζομεν, μετὰ δέους δὲ ἐν τῷ ἔργῳ ἐλλείπομεν opinamos con firmeza pero en la acción fallamos por temorἐλλείπωquedarse corto, fallar, faltar
Thuc.1.121.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ τὸ εἰκὸς ἁλίσκονται son capturados con probabilidadἔοικαlo verosímil, lo probable, lo razonable, probabilidad
Thuc.1.121.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὃ δ’ ἐκεῖνοι ἐπιστήμῃ προύχουσι y en lo que aquellos nos aventajan en periciaἐπιστήμηpericia, conocimiento, experiencia
Thuc.1.122.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ μή… ἁθρόοι… μιᾷ γνώμῃ ἀμυνούμεθα αὐτούς, δίχα γε ὄντας ἡμᾶς ἀπόνως χειρώσονται si no nos defendemos de ellos juntos con una sola opinión, nos superarán sin esfuerzo por estar nosotros ciertamente divididos en dosγνώμηcon una sola opinión, con un solo parecer
Thuc.1.122.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπὶ τήν… καταφρόνησιν κεχωρήκατε, ἣ ἐκ τοῦ πολλοὺς σφάλλειν τὸ ἐναντίον ὄνομα ἀφροσύνη μετωνόμασται os habéis refugiado en el desprecio que, por hacer fracasar a muchos, ha cambiado su nombre al nombre contrario de locuraσφάλλωarruinar, hacer fracasar
Thuc.1.123Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρὴ ἐπιταλαιπωρεῖν… καὶ μὴ μεταβάλλειν τὸ ἔθος, εἰ ἄρα πλούτῳ τε νῦν καὶ ἐξουσίᾳ ὀλίγον προφέρετε hay que sufrir penalidades y no cambiar la costumbre si acaso ahora sois un poco superiores en riqueza y recursosπροφέρωser superior (en), superar (en)
Thuc.1.123.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρή… μὴ μεταβάλλειν τὸ ἔθος, εἰ ἄρα πλούτῳ τε νῦν καὶ ἐξουσίᾳ ὀλίγον προφέρετε es necesario no cambiar la costumbre si de hecho ahora tenéis un poco de superioridad en riqueza y abundanciaἐξουσίαexceso de disponibilidad, abundancia, opulencia
Thuc.1.123.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμεταβάλλειν τὸ ἔθος cambiar la costumbreμεταβάλλωcambiar
Thuc.1.123.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπάτριον γὰρ ὑμῖν ἐκ τῶν πόνων τὰς ἀρετὰς κτᾶσθαι pues para vosotros es tradición conseguir méritos con trabajosπάτριοςes tradición (para), es costumbre (de)
Thuc.1.123.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσπονδάς τε οὐ λύσετε πρότεροι, ἅς γε καὶ ὁ θεὸς κελεύων πολεμεῖν νομίζει παραβεβάσθαι y no anuléis la tregua los primeros, <tregua> que precisamente también el dios, al incitaros a combatir, considera que ha sido violadaπαραβαίνωser transgredido, ser violado
Thuc.1.123.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσπονδάς τε οὐ λύσετε πρότεροι y no romperéis la tregua antes (que los enemigos)πρότεροςprimero (que), antes (que)
Thuc.1.124.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ γνωσθησόμεθα ξυνελθόντες μέν, ἀμύνεσθαι δὲ οὐ τολμῶντες… si se llega a saber que nos hemos reunido pero no nos atrevemos a defendernos…γιγνώσκωdarse cuenta de, percibir, saber, conocer
Thuc.1.124.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβεβαιότατον τὸ ταὐτὰ ξυμφέροντα καὶ πόλεσι καὶ ἰδιώταις εἶναι la cosa más segura <es> que lo mismo es conveniente tanto a las ciudades como a <sus> ciudadanosἰδιώτηςindividuo, persona particular, (simple) ciudadano
Thuc.1.124.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ μέλλετε Ποτειδεάταις… ποιεῖσθαι τιμωρίαν no os demoréis en prestar ayuda a los de Potideaτιμωρίαsocorro, ayuda
Thuc.1.124.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπόλιν τύραννον ἡγησάμενοι ἐπὶ πᾶσιν ὁμοίως καθεστάναι… παραστησώμεθα ἐπελθόντες considerando <nosotros> que la ciudad [de Atenas] se ha establecido como tirana sobre todos por igual, atacándo<la> forcémos<la>παρίστημιinducir, obligar, forzar
Thuc.1.125.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ ἀφ’ ἁπάντων ἤκουσαν γνώμην... cuando oyeron el parecer de todos...ἀκούωoír
Thuc.1.125.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasψῆφον ἐπήγαγον τοῖς ξυμμάχοις ἅπασιν sometieron a votación de todos los aliadosἐπάγωsometer a votación
Thuc.1.126.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΚύλων ἦν Ἀθηναῖος Cilón era Atenienseεἰμίser, estar
Thuc.1.126.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐγεγαμήκει δὲ θυγατέρα Θεαγένους y se había casado con la hija de Teágenesθυγάτηρhija
Thuc.1.126.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν se apoderó de la acrópolisκαταλαμβάνωcoger, apoderarse de, capturar
Thuc.1.126.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθύουσι πολλὰ οὐχ ἱερεῖα, ἀλλ’ <ἁγνὰ> θύματα ofrendan muchas cosas, no animales, sino ofrendas purasθύωofrecer en sacrificio, ofrendar
Thuc.1.126.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Ἀθηναῖοι... ἐβοήθησάν ... ἐπ’ αὐτούς y los atenienses acudieron en auxilio contra ellosβοηθέωacudir en auxilio (contra alguien o algo)
Thuc.1.126.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιτρέψαντες τοῖς ἐννέα ἄρχουσι τήν τε φυλακήν habiendo confiado la guardia a los nueve arcontesἄρχωνarconte (alto magistrado en Atenas)
Thuc.1.126.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπῆλθον οἱ πολλοί se retiraron la mayoríaπολύςla mayor parte, la mayoría, la gente
Thuc.1.126.10Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαί τινες καὶ ἀπέθνῃσκον ὑπὸ τοῦ λιμοῦ y algunos también morían de hambreἀποθνήσκωmorir(se)
Thuc.1.126.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀλιτήριοι τῆς θεοῦ ἐκεῖνοί τε ἐκαλοῦντο καὶ τὸ γένος τὸ ἀπ’ ἐκείνων y eran llamados pecadores contra la diosa aquellos y la descendencia nacida de ellosγένοςdescendencia, vástago
Thuc.1.126.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ τῶν Ἀθηναίων ἐπιτετραμμένοι τὴν φυλακήν y los atenienses que habían sido encargados de la vigilanciaἐπιτρέπωser encargado de
Thuc.1.126.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαθεζομένους δέ τινας καὶ ἐπὶ τῶν σεμνῶν θεῶν τοῖς βωμοῖς… ἀπεχρήσαντο y maltrataron de muerte a algunos que estaban aposentados incluso en los altares de las diosas venerablesσεμνόςvenerable
Thuc.1.126.12Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν τεθνεώτων τὰ ὀστᾶ ἀνελόντες ἐξέβαλον tras recoger los huesos de los muertos los sacaron fuera [del Ática]ὀστοῦνhueso
Thuc.1.127.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias[Περικλῆς] ἠναντιοῦτο πάντα τοῖς Λακεδαιμονίοις Pericles se enfrentaba en todo a los lacedemoniosἐναντιόομαιoponerse (a)
Thuc.1.127.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὸν πόλεμον ὥρμα τοὺς Ἀθηναίους incitaba a los atenienses a la guerraὁρμάωimpulsar (a alguien a algo)
Thuc.1.127.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias[Περικλῆς] ἄγων τὴν πολιτείαν ἠναντιοῦτο πάντα τοῖς Λακεδαιμονίοις [Pericles], llevando su política se oponía en todo a los lacedemoniosπολιτείαactividad política, política
Thuc.1.128Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῷ δὲ ἔργῳ τὰ πρὸς βασιλέα πράγματα πράσσειν pero en la práctica llevar a cabo acciones contra el reyπρᾶγμαacción, hecho
Thuc.1.128.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ πρὸς βασιλέα πράγματα πράσσειν llevar a cabo los asuntos relativos al reyπρόςhacia, (dirigido) a, para, con
Thuc.1.128.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasγνώμην ποιοῦμαι, εἰ καὶ σοὶ δοκεῖ, θυγατέρα… τὴν σὴν γῆμαι tengo la intención, si te parece también a ti, de casarme con tu hijaγνώμηintención, propósito
Thuc.1.128.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδορὶ ἑλών capturando con la lanzaδόρυlucha, guerra
Thuc.1.128.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπέμπε ἄνδρα… δι’ οὗ τὸ λοιπὸν τοὺς λόγους ποιησόμεθα envía (tú) un hombre mediante el que en adelante nos comuniquemosποιέωhacer
Thuc.1.129.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀποστέλλει Ἀρτάβαζον… σατραπείαν παραλαβεῖν Μεγαβάτην ἀπαλλάξαντα ordena a Artábano que asuma la satrapía tras apartar a Megabatasἀπαλλάττωapartar (de), retirar (de), librar (de)
Thuc.1.129.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοσαῦτα μὲν ἡ γραφὴ ἐδήλου, Ξέρξης δὲ ἥσθη τε τῇ ἐπιστολῇ todo eso mostraba el texto escrito y Jerjes se complació con la cartaγραφήescrito, documento (escrito), tratado, obra (escrita), Escritura
Thuc.1.129.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ ἀφικόμενος τά… ἄλλα ἐποίησεν ὥσπερ εἴρητο y él al llegar hizo lo demás como le había sido dichoἐρῶser dicho, ser indicado, ser mencionado
Thuc.1.129.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρυσοῦ καὶ ἀργύρου δαπάνῃ por el gasto de oro y de plataδαπάνηgasto, coste
Thuc.1.129.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρᾶσσε θαρσῶν καὶ τὰ ἐμὰ καὶ τὰ σά haz con confianza tanto mis asuntos como los tuyosἐμόςlo mío, mis cosas, mi propiedad, mis recursos, lo que me concierne
Thuc.1.129.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσε μήτε νὺξ μήθ’ ἡμέρα ἐπισχέτω y que ni la noche ni el día te detenganἐπέχωsuspender, detener
Thuc.1.129.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμηδὲ δαπάνηι κεκωλύσθω que no sea impedido por el gastoκωλύωimpedir
Thuc.1.130.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκέτι ἐδύνατο ἐν τῷ καθεστῶτι τρόπῳ βιοτεύειν y no se atrevía a vivir de la forma habitualδύναμαιser capaz, poder
Thuc.1.130.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔργοις βραχέσι προυδήλου ἃ τῇ γνώμῃ μειζόνως ἐς ἔπειτα ἔμελλε πράξειν con pequeñas acciones <él> anticipaba lo que en su pensamiento iba a llevar a cabo después en mayor gradoμέγαςen mayor grado, en mayor medida, con más fuerza
Thuc.1.130.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτράπεζάν τε Περσικὴν παρετίθετο καὶ κατέχειν τὴν διάνοιαν οὐκ ἐδύνατο y se hacía servir una mesa a la manera persa y no podía contener su intenciónπαρατίθημιhacerse poner, hacerse servir
Thuc.1.131.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς δὲ Κολωνὰς τὰς Τρῳάδας ἱδρυθεὶς πράσσων τε ἐσηγγέλλετο αὐτοῖς ἐς τοὺς βαρβάρους se les informaba que <él> estaba asentado en Colonas de la Tróade y que actuaba para los no griegosἱδρύωser asentado, ser instalado
Thuc.1.131.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδή… ἐσηγγέλλετο αὐτοῖς… οὐκ ἐπ’ ἀγαθῷ τὴν μονὴν ποιούμενος, οὕτω δὴ οὐκέτι ἐπέσχον cuando se les comunicaba que [Pausanias] no se demoraba [cerca de Bizancio] para nada bueno, [los éforos] ciertamente ya no se contuvieron así <como antes>οὕτωςasí
Thuc.1.131.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαθίστησιν ἑαυτὸν ἐς κρίσιν se somete él mismo a juicioκαθίστημιcolocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación)
Thuc.1.131.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἶπον τοῦ κήρυκος μὴ λείπεσθαι dijeron que no se quedara por detrás del heraldoλείπωquedar (por detrás de)
Thuc.1.132.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐτιμωροῦντο ἄνδρα γένους… τοῦ βασιλείου castigaban a un hombre del linaje realτιμωρέωtomarse venganza de alguien, vengarse (de), castigar (como recompensa)
Thuc.1.132.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἠξίωσεν ἐπιγράψασθαι αὐτὸς ἰδίᾳ τὸ ἐλεγεῖον τόδε estimó registrar él mismo a su nombre particularmente la siguiente elegíaἐπιγράφωinscribirse, registrar a su nombre, registrar en su beneficio, atribuirse
Thuc.1.132.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπέγραψαν ὀνομαστὶ τὰς πόλεις ὅσαι ξυγκαθελοῦσαι τὸν βάρβαρον ἔστησαν τὸ ἀνάθημα inscribieron nominalmente todas las ciudades que, tras acabar conjuntamente con el enemigo [persa], depositaron la ofrendaἐπιγράφωinscribir, grabar
Thuc.1.132.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰώθασιν… μὴ ταχεῖς εἶναι περὶ ἀνδρὸς Σπαρτιάτου… βουλεῦσαί τι ἀνήκεστον acostumbran a no ser precipitados al tomar una decisión irreparable sobre un varón espartanoταχύςrápido, precipitado, impaciente
Thuc.1.132.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλύει τὰς ἐπιστολάς, ἐν αἷς ὑπονοήσας τι τοιοῦτον προσεπεστάλθαι καὶ αὑτὸν ηὗρεν ἐγγεγραμμένον κτείνειν abre <él> la carta en la que, sospechando algo más o menos así, descubrió que se ordenaba por escrito incluso matarlo a él mismoτοιοῦτοςtal más o menos, más o menos así
Thuc.1.134.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνεύματι ἀφανεῖ χρησαμένου usando un movimiento de cabeza secreto <como seña>ἀφανήςoculto, secreto
Thuc.1.134.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς οἴκημα… ἐσελθών… ἡσύχαζεν tras entrar en la vivienda <él> estaba quietoεἰσέρχομαιentrar (en), presentarse (en), penetrar
Thuc.1.134.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔνδον ὄντα τηρήσαντες αὐτόν observando <ellos> que él estaba dentroτηρέωobservar, vigilar
Thuc.1.134.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὃ γραφῇ στῆλαι δηλοῦσι lo que muestran las estelas por escritoγραφήescrito, documento (escrito), tratado, obra (escrita), Escritura
Thuc.1.135.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔτυχε γὰρ ὠστρακισμένος καὶ ἔχων δίαιταν μὲν ἐν Ἄργει, ἐπιφοιτῶν δὲ καὶ ἐς τὴν ἄλλην Πελοπόννησον pues casualmente <él> estaba exiliado por ostracismo y pasaba su vida en Argos pero visitaba también el resto del PeloponesoἌργοςArgos
Thuc.1.136.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδεδιέναι δὲ φασκόντων Κερκυραίων ἔχειν αὐτὸν al decir los de Corcira que tienen miedo de tenerle (asilado)δείδω
Thuc.1.136.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀναγκάζεται… παρὰ Ἄδμητον… καταλῦσαι se ve forzado a refugiarse donde Admetoκαταλύωalojarse, refugiarse
Thuc.1.136.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ μὲν οὐκ ἔτυχεν ἐπιδημῶν se dió la circunstancia de que él no estaba en casaἐπιδημέωestar en su patria, estar en casa
Thuc.1.136.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαθέζεσθαι ἐπὶ τὴν ἑστίαν sentarse junto al hogarἑστίαhogar (lugar donde se hace fuego)
Thuc.1.136.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰπὼν ὑφ’ ὧν καὶ ἐφ’ ᾧ διώκεται diciendo <él> por quiénes y por qué es perseguidoεἶπονdecir
Thuc.1.137.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφη… τὴν δὲ ἀσφάλειαν εἶναι μηδένα ἐκβῆναι ἐκ τῆς νεώς decía que lo seguro era que nadie desembarcaraἐκβαίνωsalir (hacia abajo), saltar (de), apearse (de), desembarcar
Thuc.1.137.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τῷ ἀσφαλεῖ μὲν ἐμοί, ἐκείνῳ δὲ ἐν ἐπικινδύνῳ πάλιν ἡ ἀποκομιδὴ ἐγίγνετο para mí la retirada se producía con seguridad pero para aquel era de nuevo arriesgadaἀσφαλήςcon seguridad
Thuc.1.137.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμοι εὐεργεσία ὀφείλεται se me debe un beneficio (favor)εὐεργεσίαbuen proceder, beneficio, favor
Thuc.1.137.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκακά... πλεῖστα… εἴργασμαι τὸν ὑμέτερον οἶκον he causado los mayores males a vuestra familiaοἶκοςcasa, familia, hogar, patrimonio familiar
Thuc.1.137.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν τῶν γεφυρῶν… οὐ διάλυσιν la no ruptura de los puentesοὐno
Thuc.1.137.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπάρειμι διωκόμενος ὑπὸ τῶν Ἑλλήνων διὰ τὴν σὴν φιλίαν me presento perseguido por los griegos debido a tu amistadσόςtu
Thuc.1.138.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατενόησε καὶ τῶν ἐπιτηδευμάτων τῆς χώρας aprendió también las costumbres del paísἐπιτήδευμαactividad, costumbre, práctica
Thuc.1.138.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν γὰρ ὁ Θεμιστοκλῆς… τῶν… παραχρῆμα δι’ ἐλαχίστης βουλῆς κράτιστος γνώμων pues era Temístocles el más capaz en las decisiones <hechas> en el momento con escasísima deliberaciónἐλαχύςmínimo, ínfimo, el más pequeño, escasísimo, muy poco
Thuc.1.138.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν γὰρ ὁ Θεμιστοκλῆς... ἅ... μετὰ χεῖρας ἔχοι, καὶ ἐξηγήσασθαι οἷός τε pues era Temístocles capaz de dirigir lo que tenía entre manosἔχωtener en la mano
Thuc.1.138.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ Θεμιστοκλῆς… ἅ… μετὰ χεῖρας ἔχοι, καὶ ἐξηγήσασθαι οἷός τε Temístocles <era> capaz también de exponer lo que tenía entre manosχείρentre manos
Thuc.1.138.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ Θεμιστοκλῆς… νοσήσας δὲ τελευτᾷ τὸν βίον pero Temístocles, tras enfermar, termina su vidaβίοςvida
Thuc.1.138.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγουσι δέ τινες καὶ ἑκούσιον φαρμάκῳ ἀποθανεῖν αὐτόν, ἀδύνατον νομίσαντα εἶναι ἐπιτελέσαι βασιλεῖ ἃ ὑπέσχετο y algunos dicen que incluso él murió a propósito con un veneno por considerar que era imposible cumplir lo que prometió al reyἐπιτελέωrealizar, cumplir, llevar a cabo, completar
Thuc.1.138.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ δὲ ὀστᾶ φασὶ... τεθῆναι κρύφα Ἀθηναίων ἐν τῇ Ἀττικῇ y dicen que los huesos [de Temístocles] están enterrados en el Ática sin saberlo los ateniensesτίθημιponer en tierra, plantar, enterrar
Thuc.1.139.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκέλευον καὶ Αἴγιναν αὐτόνομον ἀφιέναι ordenaban que Egina tuviera autonomíaἀφίημιabandonar, soltar, dejar (salir)
Thuc.1.139.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι… προύλεγον τὸ περὶ Μεγαρέων ψήφισμα καθελοῦσι μὴ ἂν γίγνεσθαι πόλεμον los lacedemonios prometían [a los atenienses] que anulando <estos> el decreto sobre los megarenses no habría guerraπρολέγωproclamar, prometer
Thuc.1.139.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπικαλοῦντες ἐπεργασίαν Μεγαρεῦσι τῆς γῆς τῆς ἱερᾶς acusando <ellos> a los megarenses de cultivo ilegal de la tierra consagradaἐπικαλέωacusar de
Thuc.1.139.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιήσαντες ἐκκλησίαν οἱ Ἀθηναῖοι γνώμας σφίσιν αὐτοῖς προυτίθεσαν celebrando una asamblea los atenienses expusieron sus opiniones a sí mismosἐκκλησία(convocar una) asamblea, (reunir la) asamblea, (celebrar una) asamblea
Thuc.1.139.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιήσαντες ἐκκλησίαν οἱ Ἀθηναῖοι γνώμας… προυτίθεσαν celebrando una asamblea los atenienses expusieron sus opinionesποιέωrealizar, celebrar
Thuc.1.139.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιήσαντες ἐκκλησίαν οἱ Ἀθηναῖοι γνώμας σφίσιν αὐτοῖς προυτίθεσαν tras celebrar una asamblea, los atenienses propusieron opiniones entre síπροτίθημιexponer, proponer, poner delante, aducir
Thuc.1.140.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς γνώμης αἰεὶ τῆς αὐτῆς ἔχομαι me mantengo siempre en la misma opiniónἔχωmantenerse unido a
Thuc.1.140.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐνδέχεται γὰρ τὰς ξυμφορὰς τῶν πραγμάτων οὐχ ἧσσον ἀμαθῶς χωρῆσαι ἢ καὶ τὰς διανοίας τοῦ ἀνθρώπου pues es posible que las circunstancias de los acontecimientos resulten no menos incomprensibles incluso que los pensamientos del hombreσυμφοράsuceso, suerte, circunstancia
Thuc.1.140.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολέμῳ μᾶλλον ἢ λόγοις τὰ ἐγκλήματα διαλύεσθαι resolver sus reclamaciones más por la guerra que con palabrasλόγοςpalabras, conversación
Thuc.1.140.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ Μεγαρέων ψήφισμα καθαιρεῖν anular el decreto de los megarensesκαθαιρέωanular, condenar
Thuc.1.140.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκελεύουσι… τὸ Μεγαρέων ψήφισμα καθαιρεῖν ordenan abolir el decreto de los megarensesψήφισμαdecreto
Thuc.1.140.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμηδεὶς νομίσῃ περὶ βραχέος ἂν πολεμεῖν, εἰ τὸ Μεγαρέων ψήφισμα μὴ καθέλοιμεν, ὅπερ μάλιστα προύχονται que nadie piense que haríamos la guerra por (un asunto) nimio, si no derogáramos el decreto de los de Mégara, (que es lo) que alegan sobre todoπροέχωpretextar, alegar
Thuc.1.140.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… μηδὲ ἐν ὑμῖν αὐτοῖς αἰτίαν ὑπολίπησθε ὡς διὰ μικρὸν ἐπολεμήσατε … y no dejéis atrás en vuestro propio <interior> la culpa de que hicisteis la guerra por poca cosaὑπολείπωdejar atrás, abandonar, desperdiciar
Thuc.1.140.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμῶν δὲ μηδεὶς νομίσῃ περὶ βραχέος ἂν πολεμεῖν, εἰ τὸ Μεγαρέων ψήφισμα μὴ καθέλοιμεν y ninguno de vosotros piense que lucharía poco tiempo si no derogáramos el decreto de los megarensesψήφισμαdecreto
Thuc.1.141.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιανοήθητε ἢ ὑπακούειν πρίν τι βλαβῆναι, ἢ εἰ πολεμήσομεν… καὶ ἐπὶ μεγάλῃ καὶ ἐπὶ βραχείᾳ ὁμοίως προφάσει μὴ εἴξοντες decidid u obedecer antes de sufrir algún daño, o si vamos a hacer la guerra, sin ceder por ningún motivo, ni grande ni pequeño por igualπρόφασιςmotivo (válido), justificación (real), causa (real)
Thuc.1.141.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτόθεν δὴ διανοήθητε ἢ ὑπακούειν πρίν τι βλαβῆναι, ἢ εἰ πολεμήσομεν decidíos ya inmediatamente si nos sometemos antes de sufrir daño o si iremos a la guerraὑπακούωobedecer (a), someterse (a)
Thuc.1.141.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτουργοί τε γάρ εἰσι Πελοποννήσιοι καὶ οὔτε ἰδίᾳ οὔτ’ ἐν κοινῷ χρήματά ἐστιν αὐτοῖς pues los peloponesios trabajan por sí mismos la tierra y no tienen propiedades ni por su cuenta ni comunalmenteἴδιοςpor sí mismo, por su cuenta, personalmente, particularmente, privadamente
Thuc.1.141.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… οὔτε πεζὰς στρατιάς… ἐκπέμπειν δύνανται, ἀπὸ τῶν ἰδίων… ἀπόντες … ni pueden enviar fuera ejércitos de infantería por estar alejados de sus propiedadesἄπειμι (εἰμί)estar alejado (de)
Thuc.1.141.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔτε πεζὰς στρατιὰς πολλάκις ἐκπέμπειν δύνανται, ἀπὸ τῶν ἰδίων τε ἅμα ἀπόντες καὶ ἀπὸ τῶν αὑτῶν δαπανῶντες y no pueden enviar fuera muchas veces ejércitos de infantería por distanciarse al tiempo de su casa y gastar de sus propios <recursos>ἴδιοςlo particular, lo propio
Thuc.1.141.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολέμους… ἀνέχουσιν sostienen guerrasἀνέχωlevantar, sostener, mantener
Thuc.1.141.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσώμασί τε ἑτοιμότεροι οἱ αὐτουργοὶ τῶν ἀνθρώπων ἢ χρήμασι πολεμεῖν, τὸ μὲν πιστὸν ἔχοντες ἐκ τῶν κινδύνων κἂν περιγενέσθαι y los hombres que trabajan su tierra <están> más dispuestos a combatir con sus cuerpos que con sus riquezas, por tener confianza también en que podrían escapar de los peligrosπιστόςlealtad, confianza, fidelidad
Thuc.1.141.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὡς μάλιστα en el mayor gradoὡς
Thuc.1.142.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῇ τῶν χρημάτων σπάνει κωλύσονται, ὅταν σχολῇ αὐτὰ ποριζόμενοι διαμέλλωσιν se verán impedidos por la escasez de dinero cuando pierdan tiempo al obtener ese (dinero) con lentitudσχολήlentamente, con calma
Thuc.1.142.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ μὴν οὐδ’ ἡ ἐπιτείχισις οὐδὲ τὸ ναυτικὸν αὐτῶν ἄξιον φοβηθῆναι y de hecho ni su fortificación ni su flota son dignos de ser temidosοὐδέy no, ni
Thuc.1.142.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν [ἐπιτείχισιν]… γὰρ χαλεπὸν καὶ ἐν εἰρήνῃ πόλιν ἀντίπαλον κατασκευάσασθαι, ἦ που δὴ ἐν πολεμίᾳ pues <es> difícil que una ciudad, incluso en paz, establezca una fortificación que <sea> rival [de Atenas], desde luego con seguridad <lo es> en <territorio> enemigoverdaderamente, con seguridad
Thuc.1.142.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφρούριον δ’ εἰ ποιήσονται, τῆς μὲν γῆς βλάπτοιεν ἄν τι μέρος si construían una guarnición, podrían perjudicar una parte de la tierraἄν
Thuc.1.142.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς μὲν γῆς βλάπτοιεν ἄν τι μέρος… οὐ μέντοι ἱκανόν γε ἔσται ἐπιτειχίζειν… κωλύειν ἡμᾶς πλεύσαντας ἐς τὴν ἐκείνων podrían dañar una parte de nuestro territorio pero, sin duda, no bastará ciertamente para impedir que nosotros tras navegar hacia el de aquellos hagamos fortificacionesμέντοιpero, sin duda, sin embargo
Thuc.1.142.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ τῆς θαλάσσης ἐπιστήμονας γενέσθαι οὐ ῥᾳδίως αὐτοῖς προσγενήσεται y llegar a ser expertos del mar no lo obtendrán con facilidadπροσγίγνομαιtener (algo) más, obtener
Thuc.1.142.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ ναυτικὸν τέχνης ἐστίν… καὶ οὐκ ἐνδέχεται… ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι y la navegación es <propia> de un arte y no es posible que se practique como algo accesorioἐνδέχομαιse admite, es posible
Thuc.1.142.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ ναυτικὸν τέχνης ἐστίν… καὶ οὐκ ἐνδέχεται… ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι y la navegación es <propia> de un arte y no es posible que se practique como algo accesorioμελετάωpracticar
Thuc.1.142.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ ναυτικόν... οὐκ ἐνδέχεται, ὅταν τύχῃ, ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι el arte de navegar no acepta que se practique ocasionalmente como algo accesorioτυγχάνωcuando sea, en cualquier momento, ocasionalmente
Thuc.1.143.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδεὶς ἂν δέξαιτο φεύγειν nadie elegiría huirδέχομαιelegir, preferir
Thuc.1.143.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἤν τε ἐπὶ τὴν χώραν ἡμῶν πεζῇ ἴωσιν, ἡμεῖς ἐπὶ τὴν ἐκείνων πλευσούμεθα y si ellos marchan por tierra contra nuestro país, nosotros atacaremos por mar el suyoπλέωnavegar (contra), atacar por mar
Thuc.1.143.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδεῖξαι Πελοποννησίοις ὅτι τούτων γε ἕνεκα οὐχ ὑπακούσεσθε y mostrar a los peloponesios que no por eso os someteréisδείκνυμιprobar (evidenciar), demostrar
Thuc.1.143.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢν σφαλῶμεν, τὰ τῶν ξυμμάχων, ὅθεν ἰσχύομεν, προσαπόλλυται si fracasamos, las (ventajas) de los aliados, por las que somos fuertes, se pierden ademásὅθενde donde, de quien, de lo que, por lo que
Thuc.1.143.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσκέψασθε δέ· εἰ γὰρ ἦμεν νησιῶται, τίνες ἂν ἀληπτότεροι ἦσαν; y reflexionad: si fuéramos isleños ¿quiénes serían más inexpugnables?σκέπτομαιanalizar, examinar, reflexionar, meditar
Thuc.1.143.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢν σφαλῶμεν, τὰ τῶν ξυμμάχων… προσαπόλλυται si somos derrotados también se pierden por añadidura las (fuerzas) de los aliadosσφάλλωser derrotado, fracasar
Thuc.1.144.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολλὰ δὲ καὶ ἄλλα ἔχω ἐς ἐλπίδα τοῦ περιέσεσθαι y tengo también otras muchas [razones] para <tener> esperanza de que tendremos éxitoπερίειμι (εἰμί)ser superior, tener éxito, tener ventaja
Thuc.1.144.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅταν κἀκεῖνοι ταῖς ἑαυτῶν ἀποδῶσι πόλεσι… αὐτονομεῖσθαι cuando también aquellos concedan a sus propias ciudades ser independientesἀποδίδωμιconceder, permitir, entregar
Thuc.1.144.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔτε γὰρ ἐκεῖνο κωλύει ἐν ταῖς σπονδαῖς οὔτε τόδε pues en el tratado no existe impedimento ni para esto ni para aquelloκωλύωexiste impedimento (para)
Thuc.1.144.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰδέναι δὲ χρή… ἐκ… τῶν μεγίστων κινδύνων ὅτι καὶ πόλει καὶ ἰδιώτῃ μέγισται τιμαὶ περιγίγνονται y es preciso saber que de los mayores peligros, tanto para la ciudad como para el ciudadano particular, derivan los mayores honoresπεριγίγνομαιresultar, derivar, sobrevenir
Thuc.1.144.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ… πατέρες ἡμῶν… καὶ τὰ ὑπάρχοντα ἐκλιπόντες… τόν… βάρβαρον ἀπεώσαντο nuestros padres tras abandonar incluso sus bienes rechazaron al extranjeroἐκλείπωdejar atrás, abandonar
Thuc.1.144.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasγνώμῃ τε πλέονι ἢ τύχῃ τόν βάρβαρον ἀπεώσαντο y con más inteligencia que suerte rechazaron al extranjeroτύχηazar, suerte, fortuna, destino
Thuc.1.144.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ γοῦν πατέρες ἡμῶν ὑποστάντες Μήδους... τόν... βάρβαρον ἀπεώσαντο en todo caso nuestros padres enfrentándose a los medos rechazaron al extranjeroὑφίστημιafrontar, enfrentarse a
Thuc.1.145Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ μὲν ἀπεχώρησαν ἐπ’ οἴκου καὶ οὐκέτι ὕστερον ἐπρεσβεύοντο ellos se retiraron a casa y ya después <de eso> no enviaban embajadoresοὐκέτιya no
Thuc.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄρχεται δὲ ὁ πόλεμος ἐνθένδε ἤδη Ἀθηναίων καὶ Πελοποννησίων se inicia a partir de ahí ya la guerra de los atenienses y los peloponesiosἄρχωiniciarse
Thuc.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυνεχῶς ἐπολέμουν guerreaban sin interrupciónσυνεχήςseguido, sin interrupción, continuamente
Thuc.2.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἅμα ἦρι ἀρχομένῳ al tiempo que se inicia la primaveraἄρχωiniciarse
Thuc.2.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπεντήκοντα δυοῖν δέοντα cuarenta y ochoδέωmenos dos
Thuc.2.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτέσσαρα… γὰρ καὶ δέκα ἔτη ἐνέμειναν αἱ τριακοντούτεις σπονδαί pues catorce años perduró la tregua de treinta añosἐμμένωpermanecer, perdurar
Thuc.2.2.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἅμα ἦρι ἀρχομένῳ Θηβαίων ἄνδρες ὀλίγῳ πλείους τριακοσίων… ἐσῆλθον… ξὺν ὅπλοις ἐς Πλάταιαν con el principio de la primavera un poco más de trescientos hombres tebanos entraron con armas en Plateaπλείωνmás, muchos más, más numerosos
Thuc.2.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβουλόμενοι… τὴν πόλιν Θηβαίοις προσποιῆσαι (ellos) que querían añadir la ciudad a (al bando de) los tebanosπροσποιέωañadir
Thuc.2.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνέῳξαν τὰς πύλας Πλαταιῶν ἄνδρες abrieron las puertas [de la muralla] unos hombres de Plateaπύληbatientes de puerta, puerta de muralla, puerta de ciudad
Thuc.2.2.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἀνεῖπεν ὁ κῆρυξ, εἴ τις βούλεται κατὰ τὰ πάτρια τῶν πάντων Βοιωτῶν ξυμμαχεῖν, τίθεσθαι παρ’ αὑτοὺς τὰ ὅπλα y el heraldo proclamó que si alguno quiere ser aliado según las tradiciones de todos los beocios, que deponga sus armas junto a ellosπάτριοςlo heredado, herencia paterna, tradiciones
Thuc.2.2.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθέμενοι δὲ ἐς τὴν ἀγορὰν τὰ ὅπλα... y tras ponerse en armas en la plaza...τίθημιponerse en armas, mostrarse armado
Thuc.2.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῷ γὰρ πλήθει τῶν Πλαταιῶν οὐ βουλομένῳ ἦν τῶν Ἀθηναίων ἀφίστασθαι pues la mayoría de los platenses no quería abandonar <la alianza con> los ateniensesβούλομαιquiero
Thuc.2.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατενόησαν οὐ πολλοὺς τοὺς Θηβαίους ὄντας se percataron de que los tebanos no eran muchosοὐ
Thuc.2.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπράσσοντες δέ πως ταῦτα κατενόησαν οὐ πολλοὺς τοὺς Θηβαίους ὄντας y de algún modo al llevar a cabo eso, se dieron cuenta de que los tebanos no eran muchosπῶςde algún modo, más o menos
Τhuc.2.3.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias... ὅπως μὴ διὰ τῶν ὁδῶν φανεροὶ ὦσιν ἰόντες ... para que no se haga evidente que marchan por los caminosεἶμιir, marchar
Thuc.2.3.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς χεῖρας ᾖσαν llegaron a las manosεἶμιllegar
Thuc.2.3.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ τοῦ ἴσου en igualdadἐκde forma
Thuc.2.3.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν νυκτὶ φοβερώτεροι ὄντες siendo más temerosos de nocheνύξpor la noche, de noche
Thuc.2.4.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ γὰρ τελευτῶντος τοῦ μηνὸς τὰ γιγνόμενα ἦν pues también esos sucesos ocurrían a final de mesμείςa final de mes
Thuc.2.4.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιακόψαντες τὸν μοχλὸν ἐξῆλθον οὐ πολλοί (αἴσθησις γὰρ ταχεῖα ἐπεγένετο) tras cortar el cerrojo salieron no muchos (pues la percepción [del hecho] se produjo con rapidez)αἴσθησιςpercepción, conocimiento, conciencia
Thuc.2.4.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄλλοι δὲ ἄλλῃ τῆς πόλεως σποράδες ἀπώλλυντο y otros de forma dispersa morían en otra parte de la ciudadἄλλοςen otra parte
Thuc.2.4.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐσπίπτουσιν ἐς οἴκημα μέγα… καὶ αἱ θύραι ἀνεῳγμέναι ἔτυχον αὐτοῦ tropiezan con una gran casa… y resultó que sus puertas estaban abiertasθύραpuertas de doble hoja, puertas batientes
Thuc.2.5.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς ἀγγελίας ἅμα καθ’ ὁδὸν αὐτοῖς ῥηθείσης se les dice el mensaje ya en caminoὁδόςpor el camino, en el camino
Thuc.2.5.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ ὕδωρ τὸ γενόμενον τῆς νυκτὸς ἐποίησε βραδύτερον αὐτοὺς ἐλθεῖν la lluvia habida por la noche les hizo ir más despacioὕδωρagua (de lluvia), lluvia
Thuc.2.5.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐβούλοντο…, εἴ τινα λάβοιεν, ὑπάρχειν ἀντὶ τῶν ἔνδον querían que si cogían a alguno lo tuvieran disponible en lugar de los de dentro (lo tuvieran para intercambiarlo por los de dentro)ἀντίen vez de, en lugar de
Thuc.2.5.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦσαν γὰρ καὶ ἄνθρωποι κατὰ τοὺς ἀγρούς… οἷα ἀπροσδοκήτου κακοῦ ἐν εἰρήνῃ γενομένου pues había también personas por los campos porque el daño (el ataque) inesperado sucedió en (período de) pazοἷος(tal) como, por lo que, porque
Thuc.2.5.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Πλαταιῆς… δείσαντες περὶ τοῖς ἔξω κήρυκα ἐξέπεμψαν παρὰ τοὺς Θηβαίους y los de Platea al temer por los exiliados enviaron fuera un heraldo junto a los tebanosἔξωlos de fuera, exiliados
Thuc.2.5.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔλεγον αὐτοῖς μὴ ἀδικεῖν les decían que no cometieran injusticiaμήque no
Thuc.2.6.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅσοι ἦσαν ἐν τῇ Ἀττικῇ cuantos estaban en el Ática
Thuc.2.6.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἠγγέλθη εὐθὺς τὰ περὶ τῶν Πλαταιῶν γεγενημένα fueron anunciados inmediatamente los sucesos en relación a los platensesπερίen relación a, a propósito de, sobre
Thuc.2.7.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλελυμένων λαμπρῶς τῶν σπονδῶν disueltos manifiestamente los tratadosλαμπρόςvigorosamente, claramente
Thuc.2.7.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρεσκευάζοντο ὡς πολεμήσοντες se preparaban como para combatirὡςcomo para, para
Thuc.2.7.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι δὲ τήν… ὑπάρχουσαν ξυμμαχίαν ἐξήταζον y los atenienses revisaban la alianza existenteἐξετάζωexaminar (atentamente), revisar, analizar, investigar
Thuc.2.7.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι δὲ τήν τε ὑπάρχουσαν ξυμμαχίαν ἐξήταζον καὶ ἐς τὰ περὶ Πελοπόννησον μᾶλλον χωρία ἐπρεσβεύοντο y los atenienses examinaban la alianza existente y enviaban más embajadores a las regiones en torno al Peloponesoπρεσβεύωenviar embajadores
Thuc.2.8.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἥ τε ἄλλη Ἑλλὰς ἅπασα μετέωρος ἦν ξυνιουσῶν τῶν πρώτων πόλεων y todo el resto de Grecia estaba en suspenso por entrar en conflicto las [dos] ciudades primerasμετέωροςen suspenso, perplejo, inestable
Thuc. 2.8.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀρχόμενοι γὰρ πάντες ὀξύτερον ἀντιλαμβάνονται pues todos al empezar <algo> se lo toman más intensamenteὀξύςintensamente, fuertemente
Thuc.2.8.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔρρωντο ἐς τὸν πόλεμον estaban fuertes para la guerraῥώννυμιestar fuerte, tener fuerza, tener empeño, esforzarse
Thuc.2.8.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἥ τε ἄλλη Ἑλλὰς ἅπασα μετέωρος ἦν ξυνιουσῶν τῶν πρώτων πόλεων y todo el resto de la Hélade estaba dudoso cuando las ciudades importantes entraron en conflictoσύνειμι (εἶμι)juntarse (en combate), chocar (en combate), entrar en conflicto
Thuc.2.8.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ δὲ εὔνοια παρὰ πολὺ ἐποίει τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἐς τοὺς Λακεδαιμονίους y la benevolencia de los hombres con mucho actuaba más a favor de los lacedemoniosποιέωactuar (de determinada manera)
Thuc.2.8.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias<ἐν> ὀργῇ εἶχον οἱ πλείους τοὺς Ἀθηναίους, οἱ μὲν τῆς ἀρχῆς ἀπολυθῆναι βουλόμενοι, οἱ δὲ μὴ ἀρχθῶσι φοβούμενοι la mayoría estaban encolerizados con los atenienses, unos por querer ser liberados (liberarse) de su mando, otros por miedo de ser mandadosἀπολύωliberar, despedir, mandar a casa
Thuc.2.10.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατὰ τὸν χρόνον τὸν εἰρημένον ξυνῇσαν τὰ δύο μέρη en el tiempo señalado se reunían las dos partesἐρῶser dicho, ser indicado, ser mencionado
Thuc.2.10.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ δὲ ἑκάστοις ἑτοῖμα γίγνοιτο… ξυνῇσαν τὰ δύο μέρη ἀπὸ πόλεως ἑκάστης ἐς τὸν Ἰσθμόν y cuando estuvo preparado para cada uno se reunieron en el Istmo las dos partes procedentes de cada ciudadσύνειμι (εἶμι)juntarse, encontrarse, reunirse, concurrir, confluir
Thuc.2.11.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅμως δὲ τῆσδε οὔπω μείζονα παρασκευὴν ἔχοντες ἐξήλθομεν y sin embargo, sin tener todavía una fuerza militar mayor que esta, salimosἐξέρχομαιsalir
Thuc.2.11.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ πατέρες ἡμῶν πολλὰς στρατείας… ἐποιήσαντο nuestros padres hicieron muchas campañas militaresστρατείαexpedición militar, campaña militar
Thuc.2.11.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδίκαιον οὖν ἡμᾶς… φαίνεσθαι μήτε ἡμῶν αὐτῶν τῆς δόξης ἐνδεεστέρους así pues es justo que parezca que nosotros mismos tampoco <somos> inferiores a nuestra propia famaἐνδεήςinferior (a), inferior (que)
Thuc.2.11.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀσφάλεια πολλὴ εἶναι μὴ ἂν ἐλθεῖν τοὺς ἐναντίους ἡμῖν διὰ μάχης hay mucha seguridad de que no podrían llegar los enemigos hasta nosotros en combateἀσφάλειαseguridad (intelectual), veracidad
Thuc.2.11.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐξ ὀλίγου τὰ πολλὰ καὶ δι’ ὀργῆς αἱ ἐπιχειρήσεις γίγνονται los ataques (en la guerra) ocurren de repente y con iraἐκde repente
Thuc.2.11.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐξ ὀλίγου τὰ πολλὰ καὶ δι’ ὀργῆς αἱ ἐπιχειρήσεις γίγνονται los ataques se producen la mayoría de las veces de pronto y con iraὀλίγοςde repente, de pronto
Thuc.2.11.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ λογισμῷ ἐλάχιστα χρώμενοι θυμῷ πλεῖστα ἐς ἔργον καθίστανται los que usan muy poco el razonamiento se ponen en acción con muchísimo ardorθυμόςánimo, coraje, ardor, furia, rabia
Thuc.2.11.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ λογισμῷ ἐλάχιστα χρώμενοι θυμῷ πλεῖστα ἐς ἔργον καθίστανται los que usan muy poco el razonamiento se ponen en acción con muchísimo ardorλογισμόςcálculo, consideración, reflexión, razonamiento
Thuc.2.11.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ παραγγελλόμενα ὀξέως δεχόμενοι escuchando con agudeza todas las órdenesδέχομαιpercibir, oír
Thuc.2.11.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμεγίστην δόξαν οἰσόμενοι τοῖς τε προγόνοις que producirán una fama enorme a sus antepasadosδόξαopinión, fama, reputación
Thuc.2.12.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ οὐ προσεδέξαντο αὐτὸν ἐς τὴν πόλιν y ellos no lo admitieron (a él) en la ciudadπροσδέχομαιrecibir, acoger, aceptar, admitir
Thuc.2.12.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυμπέμπουσί τε τῷ Μελησίππῳ ἀγωγούς, ὅπως μηδενὶ ξυγγένηται y envían escoltas junto a Melesipo para que no se reúna con nadieσυγγίγνομαιestar con, reunirse con, asociarse a, juntarse con
Thuc.2.12.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἥδε ἡ ἡμέρα τοῖς Ἕλλησι μεγάλων κακῶν ἄρξει este día (hoy) será el comienzo de grandes males para los griegosὅδεeste
Thuc.2.12.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δ’ ἐπειδὴ ἐπὶ τοῖς ὁρίοις ἐγένετο… y él, cuando estuvo en la frontera…ὅριονconfín, límite, frontera
Thuc.2.12.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔγνω ὁ Ἀρχίδαμος ὅτι οἱ Ἀθηναῖοι οὐδέν πω ἐνδώσουσιν Arquídamo se dio cuenta de que los atenienses no cederían nada todavíaπωaún, todavía, hasta entonces
Thuc.2.13.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ πολέμιοι… ἀφίησιν αὐτὰ δημόσια εἶναι los enemigos dejan que eso sea públicoἀφίημιpermitir, dejar
Thuc.2.13.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀφίησιν αὐτὰ δημόσια εἶναι permite que esas sean públicasδημόσιοςpúblico
Thuc.2.13.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅτι Ἀρχίδαμος μέν οἱ ξένος εἴη… … porque Arquidamo, por una parte, era su huésped…de él, de ella, su
Thuc.2.13.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ ἐκ τῶν ἀγρῶν ἐσκομίζεσθαι recoger lo del campoἀγρόςcampo
Thuc.2.13.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρῄνει δὲ καὶ περὶ τῶν παρόντων ἅπερ καὶ πρότερον y <él> aconsejaba también acerca de la situación actual lo que también antesπαραινέωrecomendar, aconsejar
Thuc.2.13.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρῄνει… τά… τῶν ξυμμάχων διὰ χειρὸς ἔχειν <él> aconsejaba tener control de los aliadosχείρ(tener) entre manos, tener control
Thuc.2.13.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἱερὰ σκεύη περί τε τὰς πομπὰς καὶ τοὺς ἀγῶνας objetos sagrados relacionados con las procesiones y los juegosἱερόςsagrado, consagrado
Thuc.2.13.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχωρὶς δὲ χρυσίου ἀσήμου καὶ ἀργυρίου ἔν τε ἀναθήμασιν ἰδίοις καὶ δημοσίοις… y aparte del oro sin acuñar y la plata en las ofrendas privadas y públicasχρυσίονoro (nativo)
Thuc.2.13.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias[χρήματα] οἷς χρήσεσθαι αὐτούς... καὶ αὐτῆς τῆς θεοῦ τοῖς περικειμένοις χρυσίοις bienes de los cuales usarían ellos, incluso de los adornos de oro colocados alrededor de <la estatua> de la propia diosaχρυσίονjoyas de oro
Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς τὸν κύκλον τοῦ ἄστεως hasta el recinto amurallado de la ciudadκύκλοςrecinto (amurallado)
Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ δὲ μακρὰ τείχη πρὸς τὸν Πειραιᾶ τεσσαράκοντα σταδίων y los muros largos hacia el Pireo, de cuarenta estadios <de longitud>τεῖχοςlos muros largos
Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ δὲ μακρὰ τείχη πρὸς τὸν Πειραιᾶ τεσσαράκοντα σταδίων y los “muros largos” hasta el Pireo [medían desde Atenas] cuarenta estadiosτεσσαράκονταcuarenta
Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῦ τε γὰρ Φαληρικοῦ τείχους στάδιοι ἦσαν πέντε καὶ τριάκοντα πρὸς τὸν κύκλον τοῦ ἄστεως y, en efecto, había treinta y cinco estadios de muralla <iniciada en> Falero hasta el círculo <amurallado> de la ciudad τριάκονταtreinta
Thuc.2.13.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅτε ἡ ἐσβολὴ… ἔμελλεν… ἔσεσθαι cuando iba a suceder la invasiónεἰμίproducirse, suceder
Thuc.2.14Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρόβατα δὲ καὶ ὑποζύγια ἐς τὴν Εὔβοιαν διεπέμψαντο καὶ ἐς τὰς νήσους τὰς ἐπικειμένας y enviaron las ovejas y las bestias de carga a Eubea y a las islas adyacentesπρόβατονoveja
Thuc.2.15.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ Ἀττικὴ ἐς Θησέα αἰεὶ κατὰ πόλεις ᾠκεῖτο el Ática hasta (época de) Teseo siempre estaba habitada en ciudadesοἰκέωhabitar, ocupar, establecerse en
Thuc.2.15.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀλλ’ αὐτοὶ ἕκαστοι ἐπολίτευον καὶ ἐβουλεύοντο sino que cada cual por sí mismo participaba en política y tomaba decisionesπολιτεύωparticipar en política, gobernar
Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐξ ἐκείνου Ἀθηναῖοι ἔτι καὶ νῦν τῇ θεῷ ἑορτὴν δημοτελῆ ποιοῦσιν desde aquel momento los atenienses y todavía ahora hacen esa fiesta pública para su diosa (Atenea)ἐκdesde (que), desde (ese momento)
Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι ἔτι καὶ νῦν τῇ θεῷ ἑορτὴν δημοτελῆ ποιοῦσιν los atenienses, incluso todavía ahora, hacen una fiesta con fondos públicos a la diosaθεόςdiosa
Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ δὲ Θησεὺς ἐβασίλευσε, γενόμενος μετὰ τοῦ ξυνετοῦ καὶ δυνατὸς τά… ἄλλα διεκόσμησε τὴν χώραν y después de que Teseo reinó, tras llegar a ser con inteligencia también poderoso, organizó el territorio en lo demásΘησεύςTeseo
Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΘησεύς… τά τε ἄλλα διεκόσμησε τὴν χώραν καὶ… ξυνῴκισε πάντας Teseo organizó el territorio en lo demás y reunió a todos (sus habitantes)καίy
Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαταλύσας τῶν πόλεων τά τε βουλευτήρια καὶ τὰς ἀρχάς habiendo disuelto los consejos y magistraturas de las ciudadesκαταλύωabolir, disolver
Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸ τοῦ ἡ ἀκρόπολις ἡ νῦν οὖσα πόλις ἦν antes la acrópolis que hay ahora era la ciudad
Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸ τοῦ ἡ ἀκρόπολις ἡ νῦν οὖσα πόλις ἦν antes la acrópolis que hay ahora era la ciudad
Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ πρὸ τοῦ ἡ ἀκρόπολις ἡ νῦν οὖσα πόλις ἦν, καὶ τὸ ὑπ’ αὐτὴν πρὸς νότον μάλιστα τετραμμένον antes la ciudad era la acrópolis actual y la parte debajo de ella orientada al surπόλιςciudad
Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ ἀκρόπολις καὶ τὸ ὑπ’ αὐτὴν πρὸς νότον μάλιστα τετραμμένον la acrópolis y la parte debajo de ella orientada sobre todo al surτρέπωdirigir, girar, cambiar, desviar
Thuc.2.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἰκίας τε καταλείποντες καὶ ἱερά abandonando casas y templosκαταλείπωabandonar
Thuc.2.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχαλεπῶς ἔφερον οἰκίας τε καταλείποντες καὶ ἱερὰ ἃ διὰ παντὸς ἦν αὐτοῖς… πάτρια soportaban con dificultad abandonar casas y templos, que tenían ellos heredados desde siempreπάτριοςde los antepasados, ancestral, heredado
Thuc.2.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐβαρύνοντο δὲ καὶ χαλεπῶς ἔφερον οἰκίας… καταλείποντες y estaban apesadumbrados y soportaban penosamente abandonar <sus> casasχαλεπόςpenosamente, con dureza
Thuc.2.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ πολλοὶ τά τε ἐρῆμα τῆς πόλεως ᾤκησαν y la mayoría habitó las partes desiertas (no construidas) de la ciudadἐρῆμοςdesierto, aislado
Thuc.2.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀλίγοις μέν τισιν ὑπῆρχον οἰκήσεις había casas <propias> para unos pocosτίςalguno, uno
Thuc.2.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτό τε Πελαργικὸν καλούμενον τὸ ὑπὸ τὴν ἀκρόπολιν y el <lugar> denominado Pelárgico, debajo de la acrópolisὑπόdebajo, bajo el poder de
Thuc.2.17.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ γὰρ ἐχώρησε ξυνελθόντας αὐτοὺς ἡ πόλις pues la ciudad no tuvo espacio para ellos cuando se reunieronχωρέωtener espacio para, contener, acoger
Thuc.2.17.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ οἱ μὲν ἐν τούτῳ παρασκευῆς ἦσαν y ellos por su parte estaban en ese punto de preparaciónπαρασκευήpreparación, planificación, intriga
Thuc.2.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰτίαν τε οὐκ ἐλαχίστην Ἀρχίδαμος ἔλαβεν… οὐ παραινῶν προθύμως πολεμεῖν y Arquidamo recibió una acusación, no la menos importante, por no aconsejar con entusiasmo combatirπαραινέωrecomendar, aconsejar
Thuc.2.18.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιὰ τὴν ἐκείνου μέλλησιν por la dilación de aquelδιάa causa de, por
Thuc.2.18.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ προσδεχόμενος… τοὺς Ἀθηναίους τῆς γῆς ἔτι ἀκεραίου οὔσης ἐνδώσειν τι, ἀνεῖχεν y este, que esperaba que los atenienses cederían algo mientras su territorio estaba todavía sin devastar, aguardabaἀνέχωesperar, aguardar

« Anterior 1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 115 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas