...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Anab.7.3.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | τρίποδες… κρεῶν μεστοὶ νενεμημένων | trípodes llenos de carnes partidas (... llenos de trozos de carne) | νέμω | repartir, distribuir, dispensar |
| Xen.Anab.7.3.22Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἄρτους διέκλα κατὰ μικρὸν | partía los panes en trozos pequeños | μικρός | en trozos pequeños, en pequeñas partes, poco a poco |
| Xen.Anab.7.3.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐπειδὴ δὲ προυχώρει ὁ πότος, εἰσῆλθεν ἀνὴρ Θρᾷξ | y cuando iba a más la fiesta y bebida, entró un varón tracio | προχωρέω | ir a más, progresar, prosperar |
| Xen.Anab.7.3.28Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | εἶπεν ὅτι… εἴη νόμος κάλλιστος τοὺς μὲν ἔχοντας διδόναι τῷ βασιλεῖ τιμῆς ἕνεκα, τοῖς δὲ μὴ ἔχουσι διδόναι τὸν βασιλέα | dijo que era una ley excelente que los que tienen, den al rey por <su> honor, y que el rey dé a los que no tienen | τιμή | honor (regio), privilegio real |
| Xen.Anab.7.3.30Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐγὼ δέ σοι… δίδωμι ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἐμοὺς τούτους ἑταίρους | y yo me entrego a ti, a mí y a esos mis compañeros | οὗτος | ese, ese de ahí |
| Xen.Anab.7.3.37Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | νύκτωρ δὲ νόμος τοῖς Ἕλλησιν ἡγεῖσθαί ἐστι τὸ βραδύτατον | y de noche es costumbre para los griegos que vaya delante lo más lento [del ejército] | βραδύς | lento |
| Xen.Anab.7.3.38Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀγνοοῦντες κακῶς ποιοῦσι | por ignorancia hacen el mal | ἀγνοέω | proceder con ignorancia, errar, estar en el error |
| Xen.Anab.7.3.38Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | οἱ δὲ διασπασθέντες πολλάκις καὶ περιπίπτουσιν ἀλλήλοις καὶ ἀγνοοῦντες κακῶς ποιοῦσι καὶ πάσχουσιν | y los [soldados] que se han dispersado, a menudo tropiezan unos con otros y sin saberlo se hacen daño y lo pasan mal | περιπίπτω | tropezar con, encontrarse casualmente |
| Xen.Anab.7.3.42Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐσκέψατο εἰ εἴη ἴχνη ἀνθρώπων | comprobó si había huellas humanas | σκέπτομαι | observar, comprobar |
| Xen.Anab.7.3.46Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | Ξενοφῶν δὲ παρηγγύησε τοὺς εἰς τριάκοντα ἔτη παριέναι ἀπὸ τῶν λόχων εὐζώνους | y Jenofonte ordenó a los hombres de hasta treinta años que se presentaran bien equipados desde sus compañías | πάρειμι (εἶμι) | ir adelante, acudir, presentarse |
| Xen.Anab.7.4.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | κατακαύσας ὁ Σεύθης τὰς κώμας παντελῶς… ὅπως φόβον ἐνθείη καὶ τοῖς ἄλλοις… | y Seutes, tras incendiar por completo las aldeas para provocar temor también a los demás… | ἐντίθημι | colocar en, poner en, provocar en |
| Xen.Anab.7.4.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | … τό… πεδίον. οἱ δ’ ἐκλιπόντες ἔφευγον εἰς τὰ ὄρη | ... la llanura; y ellos abandonándo<la> huían hacia las montañas | ἐκλείπω | dejar atrás, abandonar |
| Xen.Anab.7.4.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἦν… ψῦχος οὕτως ὥστε τὸ ὕδωρ ὃ ἐφέροντο ἐπὶ δεῖπνον ἐπήγνυτο | y hacía tanto frío que el agua que llevaban para la comida se congelaba | οὕτως | tanto… (que)..., tal… (que)... |
| Xen.Anab.7.4.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | καὶ τότε δῆλον ἐγένετο οὗ ἕνεκα οἱ Θρᾷκες τὰς ἀλωπεκᾶς ἐπὶ ταῖς κεφαλαῖς φοροῦσι καὶ τοῖς ὠσί | y entonces se hizo evidente por qué causa los tracios llevan gorros de piel de zorra en las cabezas y las orejas | φορέω | llevar, llevar (puesto) |
| Xen.Anab.7.4.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | οὐ γὰρ μεθήσω τὸν παῖδα | pues no soltaré al muchacho | μεθίημι | dejar ir, dejar libre, soltar |
| Xen.Anab.7.4.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐνταῦθα ὁ Ἐπισθένης περιλαβὼν τὸν παῖδα εἶπεν… | entonces Epístenes, tras abrazar al niño, dijo… | περιλαμβάνω | abrazar, rodear |
| Xen.Anab.7.4.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀπέθανε δὲ οὐδείς· κατεκαύθη μέντοι καὶ ἐσθής τινων καὶ σκεύη | y nadie murió; sin embargo se quemaron tanto la ropa de algunos como <su> impedimenta | σκεῦος | equipamiento, impedimenta |
| Xen.Anab.7.4.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀλλ’ ἔγωγε ἱκανὴν νομίζω καὶ νῦν δίκην ἔχειν | yo por mi parte pienso que ya tienen suficiente castigo | νῦν | ahora ya, ya, de hecho |
| Xen.Anab.7.5.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | τοῖς στρατηγοῖς δωροῦ οἳ σὺν ἐμοὶ ἠκολούθησαν | recompensa tú ahora a los generales que me acompañaron | ἀκολουθέω | seguir, ir tras alguien |
| Xen.Anab.7.5.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἔτι ἄνω | aún más arriba | ἔτι | incluso, aún, además, aún más |
| Xen.Anab.7.5.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | λέγειν τε ἐκέλευεν αὐτοὺς ὅτι οὐδὲν ἂν ἧττον σφεῖς ἀγάγοιεν τὴν στρατιὰν ἢ Ξενοφῶν | y les ordenaba que dijeran que ellos guiarían el ejército nada peor que Jenofonte | σφεῖς | ellos |
| Xen.Anab.7.5.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἔνθα τῶν εἰς τὸν Πόντον πλεουσῶν νεῶν πολλαὶ ὀκέλλουσι καὶ ἐκπίπτουσι | allí muchos de los barcos que navegan al Ponto encallan y naufragan | ἐκπίπτω | ser arrojado (del barco), naufragar |
| Xen.Anab.7.5.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὅ τε Σεύθης οὐκέτι οἰκείως διέκειτο | Seutes ya no tenía un trato familiar (con Jenofonte) | διάκειμαι | encontrarse en una situación determinada |
| Xen.Anab.7.6.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀποδιδοὺς δὲ τὸ στράτευμα χαριῇ αὐτοῖς | y <tú> al entregar el ejército los complacerás | χαρίζομαι | complacer (por hacer algo) |
| Xen.Anab.7.6.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | καὶ διὰ τοῦτο χεῖρόν ἐστιν αὐτῷ | y por eso es peor para él | χείρων | peor |
...
...