...
...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Aesch.Sept.645Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | γυνή τις σωφρόνως ἡγουμένη | una mujer [la Justicia] que guía con prudencia | σώφρων | con prudencia, con moderación |
Aesch.Sept.674Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | ἄρχοντί τ’ ἄρχων καὶ κασιγνήτῳ κάσις… στήσομαι | tomaré mi lugar, capitán contra capitán, hermano contra hermano | ἄρχων | capitán, gobernante |
Aesch.Sept.686Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | τί μέμονας, τέκνον; | ¿por qué estás ansioso, hijo? | μαίνομαι | estar anhelante, estar deseoso, estar ansioso |
Aesch.Sept.687Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | μή τί σε θυμοπληθὴς δορίμαργος ἄτα φερέτω | ¡qué no te lleve una ceguera llena de ira, sedienta de lucha! | φέρω | llevar |
Aesch.Sept.696Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | ξηροῖς ἀκλαύτοις ὄμμασιν προσιζάνει | se sienta cerca con ojos secos sin llanto | ξηρός | seco, reseco |
Aesch.Sept.698Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | θεοῖς μὲν ἤδη πως παρημελήμεθα, χάρις δ’ ἀφ’ ἡμῶν ὀλομένων θαυμάζεται | de alguna manera ya hemos sido abandonados por los dioses, pero la ofrenda por nuestra muerte es valorada <por ellos> | θαυμάζω | honrar, venerar, valorar |
Aesch.Sept.712Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | πιθοῦ γυναιξί, καίπερ οὐ στέργων ὅμως | obedece a las mujeres aunque no te agrade | καίπερ | aunque, a pesar de |
Aesch.Sept.717Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | ἄνδρ’ ὁπλίτην | hombre armado | ὁπλίτης | con armas, armado |
Aesch.Sept.739Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | τίς ἄν σφε λούσειεν; | ¿quién los lavaría? | λούω | lavar, bañar |
Aesch.Sept.756Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | παράνοια συνᾶγε νυμφίους φρενώλεις | una locura unía a unos consortes desquiciados | συνάγω | unir, contraer |
Aesch.Sept.777Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | … Οἰδίπουν… τὰν ἁρπαξάνδραν κῆρ’ ἀφελόντα χώρας | … Edipo, que quitó de la tierra la plaga devoradora de hombres | ἀφαιρέω | quitar (algo de), apartar (algo de) |
Aesch.Sept.781Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | μαινομένᾳ κραδίᾳ δίδυμα κάκ’ ἐτέλεσεν | con el corazón enloquecido realizó dos malas acciones | μαίνομαι | estar loco, estar furioso, enfurecerse, enloquecer, delirar |
Aesch.Sept.782Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | δίδυμα κάκ’ ἐτέλεσεν | realizó dos malas acciones | τελέω | terminar, acabar, llevar a cabo, completar |
Aesch.Sept.786Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | τέκνοις δ’ ἀγρίας ἐφῆκεν ἐπικότους τροφᾶς… ἀράς | y lanzó contra sus hijos salvajes maldiciones de resentimiento por su crianza | τροφή | alimentación, crianza, cría, cuidado infantil |
Aesch.Sept.811Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | ἀδελφαῖς χερσὶν ἠναίρονθ’ ἅμα; | ¿a un tiempo se mataron con manos hermanas? | ἀδελφός | fraterno, del hermano |
Aesch.Sept.820Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | πατρὸς κατ’ εὐχάς | según maldiciones paternas | εὐχή | imprecación, maldición |
Aesch.Sept.831Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | ὤλοντ’ ἀσεβεῖ διανοίᾳ | perecieron por su pensamiento impío | διάνοια | pensamiento, razonamiento |
Aesch.Sept.833Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | ὦ μέλαινα καὶ τελεία γένεος Οἰδίπου τ’ ἀρά | ¡funesta y absoluta maldición de la familia y de Edipo! | μέλας | negro, funesto, sombrío |
Aesch.Sept.884Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | ἤδη διήλλαχθε σὺν σιδάρῳ | ya estáis reconciliados gracias al acero (a la espada) | σύν | con, con la ayuda de, por medio de, gracias a |
Aesch.Sept.896Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | λέγεις… σώμασιν πεπλαγμένους | dices que (ellos) han recibido el golpe en sus cuerpos | σῶμα | cuerpo (vivo) |
Aesch.Sept.948Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | ὑπὸ δὲ σώματι γᾶς πλοῦτος ἄβυσσος ἔσται | bajo su cuerpo habrá una riqueza (abundancia) insondable de tierra | πλοῦτος | riqueza, abundancia |
Aesch.Sept.952Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | ἐπηλάλαξαν Ἀραὶ τὸν ὀξὺν νόμον | las Maldiciones han lanzado el agudo canto | νόμος | modo musical, canto |
Aesch.Sept.964Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | πρόκεισαι | estás muerto | πρόκειμαι | yacer, ser/estar expuesto, estar muerto |
Aesch.Sept.1012Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | ἐπ’ εὐνοίᾳ χθονός | por amor a la patria | εὔνοια | benevolencia, amabilidad |
Aesch.Sept.1016Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | ἱερῶν πατρῴων ὅσιος | respetuoso de los templos patrios | ὅσιος | puro, respetuoso de lo sagrado |
Aesch.Sept.1017Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | τέθνηκεν οὗπερ τοῖς νέοις θνῄσκειν καλόν | ha muerto donde es noble morir para los jóvenes | καλός | bueno, noble |
Aesch.Sept.1035Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | οὐδ’ αἰσχύνομαι ἔχουσ’ ἄπιστον τήνδ’ ἀναρχίαν πόλει | no me avergüenzo de mantener esta desobediencia desleal para con la ciudad | ἄπιστος | poco fiable, increíble, desleal, sospechoso |
Aesch.Sept.1048Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | αὐδῶ σὲ μὴ περισσὰ κηρύσσειν ἐμοί | te ordeno no anunciarme cosas vanas | περιττός | sobrante, restante, inútil, excedente, vano, superfluo |
Aesch.Sept.1062Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebas | Κῆρες Ἐρινύες, αἵτ’ Οἰδιπόδα γένος ὠλέσατε πρυμνόθεν οὕτως… | Diosas de la muerte, Erinias, que de Edipo el linaje destruisteis tan de raíz… | οὕτως | tanto, tan |
Aesch.Supp.9Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | … γάμον Αἰγύπτου παίδων ἀσεβῆ τ’ ὀνοταζόμεναι | [ellas, Danaides] que abominan de su boda impía con los hijos de Egipto | Αἴγυπτος | Egipto |
Aesch.Supp.46Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | Ἔπαφόν τ’ ἐγέννασεν | y dio a luz a Épafo | γεννάω | engendrar, dar a luz |
Aesch.Supp.66Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ξυντίθησι δὲ παιδὸς μόρον, ὡς αὐτοφόνως ὤλετο πρὸς χειρὸς ἕθεν | y [Procne] compone [el canto por] la muerte de su hijo, cómo pereció en parricidio por mano de ella | χείρ | por mano (de), por obra (de) |
Aesch.Supp.204Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | φρονούντως πρὸς φρονοῦντας ἐννέπεις | hablas con prudencia a quienes son prudentes | φρονέω | ser prudente, ser sensato |
Aesch.Supp.214Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | καλοῦμεν… ἁγνόν… Ἀπόλλω, φυγάδ’ ἀπ’ οὐρανοῦ θεόν | invocamos al sagrado Apolo, dios desterrado del cielo | φυγάς | desterrado, exiliado |
Aesch.Supp.243Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | μόνον τόδ’ Ἑλλὰς χθὼν συνοίσεται στόχῳ | la tierra helénica solo estará de acuerdo con esto como conjetura | Ἑλλάς | de Grecia, griega, helénica |
Aesch.Supp.279Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | Λιβυστικαῖς γὰρ μᾶλλον ἐμφερέστεραι γυναιξίν ἐστε | pues sois más parecidas a las mujeres libias | μάλα | más, en mayor grado |
Aesch.Supp.282Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | Κύπριος χαρακτήρ τ’ ἐν γυναικείοις τύποις... πέπληκται | y la impronta chipriota está moldeada en formas femeninas | τύπος | forma, modelo, tipo, característica |
Aesch.Supp.301Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | —οὔκουν πελάζει Ζεὺς ἐπ’ εὐκραίρῳ βοΐ; —φασίν, πρέποντα βουθόρῳ ταύρῳ δέμας | —¿no se acerca Zeus a una vaca de finos cuernos? —dicen que su cuerpo (era) semejante a un toro que cubre vacas | πρέπω | parecerse, asemejarse |
Aesch.Supp.308Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | οἶστρον καλοῦσιν αὐτὸν οἱ Νείλου πέλας | ‘tábano’ lo llaman los vecinos del Nilo | πέλας | el (que está) cerca, vecino |
Aesch.Supp.340Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | πῶς οὖν πρὸς ὑμᾶς εὐσεβὴς ἐγὼ πέλω; | ¿cómo voy a ser piadoso con vosotros? | εὐσεβής | piadoso, religioso, legítimo |
Aesch.Supp.342Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | βαρέα σύ γ’ εἶπας, πόλεμον ἄρασθαι νέον | tú concretamente hablaste de <asuntos> graves: empezar una nueva guerra | γε | al menos, concretamente, precisamente |
Aesch.Supp.342Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | βαρέα σύ γ’ εἶπας, πόλεμον ἄρασθαι νέον | tú dijiste graves palabras: emprender una nueva guerra | πόλεμος | guerra, lucha |
Aesch.Supp.344Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ἀπ’ ἀρχῆς | desde el principio | ἀπό | desde, a partir de, después de |
Aesch.Supp.379Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ἀμηχανῶ δὲ καὶ φόβος μ’ ἔχει φρένας | y estoy sin recursos y un temor contiene mi ánimo | φρήν | entrañas, corazón (ánimo), ánimo |
Aesch.Supp.390Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | δεῖ τοί σε φεύγειν κατὰ νόμους τοὺς οἴκοθεν | en verdad es necesario que tú te defiendas según las leyes de tu patria | φεύγω | defenderse |
Aesch.Supp.393Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ὁρίζομαι γάμου δύσφρονος φυγάν | estoy resuelto a evitar una boda hostil | φυγή | huida, evasión |
Aesch.Supp.407Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | βαθείας φροντίδος | profunda propiedad (profundo en cuanto que se ara hondo para que sea fértil) | βαθύς | hondo, espeso |
Aesch.Supp.439Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ἢ τοῖσιν ἢ τοῖς πόλεμον αἴρεσθαι μέγαν πᾶσ’ ἔστ’ ἀνάγκη | hay una necesidad absoluta de empezar una gran guerra o con unos o con otros | ὁ | este... ese, uno... otro |
Aesch.Supp.455Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | πολλῶν ἄκουσον τέρματ’ αἰδοίων λόγων | escucha <tú> el fin de <mis> muchas <y> respetables palabras | αἰδοῖος | respetable, venerable |
Aesch.Supp.461Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | εἰ μή τι πιστὸν τῷδ’ ὑποστήσεις στόλῳ… | si no vas a sostener algo creíble para esta expedición… | ὑφίστημι | sostener, apoyar |
Aesch.Supp.464Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | αἰνιγματῶδες τοὔπος· ἀλλ’ ἁπλῶς φράσον | <tu> palabra es enigmática, exprésate claramente | ἁπλοῦς | sencillamente, claramente, ingenuamente |
Aesch.Supp.471Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | κοὐδαμοῦ λιμὴν κακῶ | y de ninguna manera refugio contra los males | λιμήν | puerto, refugio, cobijo |
Aesch.Supp.489Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | τοῖς ἥσσοσιν γὰρ πᾶς τις εὐνοίας φέρει | cualquiera hace favores a los más débiles | εὔνοια | muestras de benevolencia, favores, regalos |
Aesch.Supp.489Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | οῖς ἥσσοσιν γὰρ πᾶς τις εὐνοίας φέρει | todo el mundo da muestras de benevolencia con los más débiles | φέρω | mostrar, transmitir |
Aesch.Supp.495Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ἀσφάλεια δ’ ᾖ δι’ ἄστεως στείχουσι | seguridad con la que marchan por la ciudad | ἀσφάλεια | seguridad (para no caer), seguridad (ante el peligro), firmeza |
Aesch.Supp.519Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | σὸν διδάξω πατέρα ποῖα χρὴ λέγειν | enseñaré a tu padre cómo es necesario hablar | διδάσκω | enseñar (algo a alguien) |
Aesch.Supp.526Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ἄναξ ἀνάκτων… τελέων τελειότατον κράτος, ὄλβιε Ζεῦ | ¡señor de los señores, poder más poderoso entre los poderosos, Zeus dichoso! | τέλειος | que todo cumple, todopoderoso |
Aesch.Supp.529Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | λίμνᾳ δ’ ἔμβαλε πορφυροειδεῖ… ἄταν | y arroja <tú> en el purpúreo mar la locura | λίμνη | mar, brazo de mar |
Aesch.Supp.585Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | φυσιζόου γένος τόδε Ζηνός ἐστιν ἀληθῶς | esta estirpe es verdaderamente linaje de Zeus, dador de vida | ἀληθής | en verdad, verdaderamente, realmente |
Aesch.Supp.644Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | οὐδὲ μετ’ ἀρσένων ψῆφον ἔθεντ’ ἀτιμώσαντες ἔριν γυναικῶν | tampoco emitieron su voto con los varones despreciando la querella de las mujeres | ἀτιμόω | deshonrar, despreciar |
Aesch.Supp.730Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ὅμως δ’ ἄμεινον, εἰ βραδύνοιμεν βοῇ, ἀλκῆς λαθέσθαι τῆσδε μηδαμῶς ποτε | pero mejor, si tardásemos en la ayuda, no olvidar nunca en modo alguno esta fuerza | βοή | grito de ayuda, ayuda |
Aesch.Supp.740Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | μαχοῦνται περὶ σέθεν | lucharán por ti | μάχομαι | luchar (por) |
Aesch.Supp.740Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | μαχοῦνται περὶ σέθεν, σάφ’ οἶδ’ ἐγώ | luchan por ti, (lo) sé muy bien | οἶδα | saber, entender, conocer |
Aesch.Supp.764Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | οὔτοι ταχεῖα ναυτικοῦ στρατοῦ στολή | de hecho, no es rápido el equipamiento de una expedición armada naval | στολή | equipamiento |
Aesch.Supp.767Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | θαρσοῦσι ναῶν ποιμένες | tienen confianza los pastores de naves | ποιμήν | pastor |
Aesch.Supp.777Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | τί πεισόμεσθα; ποῖ φύγωμεν Ἀπίας χθωνός; | ¿qué va a ser de nosotras? ¿adónde de la tierra Apia vamos a huir? | ποῖ | ¿adónde? |
Aesch.Supp.801Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ὄρνισι δεῖπνον | comida para los pájaros | δεῖπνον | comida, alimento |
Aesch.Supp.837Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | σοῦσθε… ὅπως ποδῶν | corred como <vuestros> pies... | ὅπως | como, igual que |
Aesch.Supp.880Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ὁ μέγας Νεῖλος, ὑβρίζοντά σ’ ἀποτρέψειεν ἄιστον ὕβριν | ¡que el gran Nilo te disuada de ultrajar con ultraje nunca visto! | ὑβρίζω | cometer un ultraje, cometer una injuria |
Aesch.Supp.953Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | τῆσδε γῆς οἰκήτορας εὑρήσετ’ οὐ πίνοντας ἐκ κριθῶν μέθυ | descubriréis que los habitantes de esta tierra no beben bebida fermentada de cebada (cerveza) | ἐκ | de, (hecho) de |
Aesch.Supp.953Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ἄρσενάς τοι τῆσδε γῆς οἰκήτορας εὑρήσετ’ οὐ πίνοντας ἐκ κριθῶν μέθυ | en verdad descubriréis a varones habitantes de esta tierra que no beben vino de cebada | πίνω | beber |
Aesch.Supp.982Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | Ἀργείοισιν εὔχεσθαι χρεών, θύειν τε λείβειν θ’, ὡς θεοῖς, Ὀλυμπίοις, σπονδάς, ἐπεὶ σωτῆρες οὐ διχορρόπως | es preciso que a los argivos, como a dioses olímpicos, oremos, sacrifiquemos, derramemos libaciones, porque <son> nuestros salvadores sin vacilaciones | σπονδή | libación |
Aesch.Supp.986Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ἐμοὶ δ’ ὀπαδοὺς τούσδε… ἔταξαν, ὡς ἔχοιμι τίμιον γέρας | y me asignaron estos sirvientes para que tuviera un privilegio honorífico | τίμιος | honroso, honorífico, prestigioso |
Aesch.Supp.1011Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | εὐπετῆ τάδε | todo esto son facilidades | εὐπετής | fácil |
Aesch.Supp.1052Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ὁ μέγας Ζεύς | el poderoso Zeus | μέγας | grande, poderoso |
Aesch.Supp.519Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | καὶ σὸν διδάξω πατέρα ποῖα χρὴ λέγειν | y enseñaré a tu padre qué debe decir | ποῖος | ¿cuál?, ¿de qué clase?, ¿qué?, cuál, qué |
Aeschin.1.1Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | νομίζω μέτριον ἐμαυτὸν πρὸς ἕκαστα τούτων παρεσχηκώς | considero que me he mostrado moderado ante cada una de esas <circunstancias> | παρέχω | ofrecerse (como), presentarse (como), mostrarse (como) |
Aeschin.1.2Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ἐπήγγειλα αὐτῷ τὴν δοκιμασίαν ταυτηνί | le cité a este escrutinio | ἐπαγγέλλω | convocar, citar |
Aeschin.1.3Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | περί… οὖν τούτων μετρίως ἐλπίζω μοι προειρῆσθαι | así pues, sobre eso espero haber dicho antes en la justa medida | προερῶ | ser predicho, ser dicho antes |
Aeschin.1.5Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | τοῖς μὲν ὀλιγαρχικοῖς καὶ τοῖς τὴν ἄνισον πολιτείαν πολιτευομένοις | a los oligarcas y a los que participan en un sistema político de desigualdad | πολιτεύω | participar en determinada política, administrar |
Aeschin.1.10Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | τοὺς παιδοτρίβας τὰς παλαίστρας ἀνοίγειν… ἀπαγορεύει μὴ πρότερον πρὶν ἂν ἥλιος ἀνίσχῃ | prohíbe que los entrenadores abran las palestras antes de que el sol salga | πρίν | hasta que, antes que, antes de que |
Aeschin.1.12Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | … ἔνοχος ἔστω ὁ γυμνασιάρχης τῷ τῆς ἐλευθέρων φθορᾶς νόμῳ | … que el gimnasiarca esté sujeto a la ley de seducción de personas libres | φθορά | corrupción, seducción |
Aeschin.1.13Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | μὴ ἐπάναγκες εἶναι τῷ παιδὶ ἡβήσαντι τρέφειν τὸν πατέρα | que no sea obligatorio para el hijo que se ha hecho adulto mantener al padre | τρέφω | mantener, alimentar |
Aeschin.1.15Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ἐάν τις ὑβρίζῃ εἰς παῖδα (ὑβρίζει δὲ δή που ὁ μισθούμενος) ἢ ἄνδρα ἢ γυναῖκα… | si alguien abusa de un niño (y abusa, desde luego, el que paga sus servicios), de un hombre o de una mujer… | ὑβρίζω | ser soberbio (con alguien), ser insolente (con alguien), ultrajar (a alguien), abusar (de alguien) |
Aeschin.1.15Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | γραφὰς ὕβρεως εἶναι πεποίηκεν καὶ τίμημα ἐπέθηκεν | (la ley) ha hecho que haya acusación por violencia sexual y ha establecido una pena | ὕβρις | violencia sexual, abuso, deshonra |
Aeschin.1.16Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ἕως τοῦ ἀποτεῖσαι εἱρχθήτω | hasta que efectúe el pago, que sea encarcelado | ἕως | hasta |
Aeschin.1.18Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ὁ νομοθέτης... διαλέγεται... τοῖς περὶ τὸν παῖδα, πατρί, ἀδελφῷ, ἐπιτρόπῳ, διδασκάλοις | el legislador dialoga con los que rodean al niño, con el padre, hermano, tutor, maestros | ὁ | el (que), la (que), el (de), la (de) |
Aeschin.1.40Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ἐπειδὴ ἀπηλλάγη ἐκ παίδων… | después de que se libró de los niños (dejó atrás la niñez)… | ἀπαλλάττω | apartarse (de), librarse (de), alejarse (de) |
Aeschin.1.43Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | φοβηθέντες οἱ ξένοι ᾤχοντο | los huéspedes extranjeros aterrados se iban | φοβέω | atemorizarse, temer, tener miedo, estar aterrado |
Aeschin.1.49Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ἔνιοι μὲν γὰρ νέοι ὄντες… ἕτεροι δέ, πολὺν ἀριθμὸν χρόνου γεγονότες | pues algunos son jóvenes pero otros han vivido una gran cantidad de tiempo | ἀριθμός | número, cantidad, recuento |
Aeschin.1.54Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | τις Πιττάλακος, ἄνθρωπος δημόσιος οἰκέτης τῆς πόλεως | un tal Pitálaco, un hombre con actividad pública, servidor de la ciudad | οἰκέτης | esclavo de casa, sirviente, servidor |
Aeschin.1.59Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | δήσαντες πρὸς τὸν κίονα αὐτὸν τὸν Πιττάλακον ἐμαστίγουν τὰς ἐξ ἀνθρώπων πληγὰς οὕτω πολὺν χρόνον | tras atar al propio Pitálaco a una columna, le daban latigazos fuera de lo humano, así durante mucho tiempo | πληγή | golpe, azote, latigazo |
Aeschin.1.61Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | πέρας πείθουσιν ἀναστῆναι ἀπὸ τοῦ βωμοῦ | al final [lo] convencen de que se aparte del altar | πέρας | al final |
Aeschin.1.71Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | μάλα ἐπιστρεφῶς καὶ ῥητορικῶς αὐτὸς καὶ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ Κρωβύλος… φήσουσιν | muy vehemente y retóricamente él y su hermano Cróbilo hablarán | ῥητορικός | con oratoria, retóricamente |
Aeschin.1.101Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ἐκέκτητο ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἀργύριον οὐκ ὀλίγον, ὃ οὗτος ἠφάνικε | su padre poseía no poco dinero, que este ha hecho desaparecer (ha dilapidado) | ἀφανίζω | hacer desaparecer, destruir, eliminar |
Aeschin.1.106Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | οὐκ ἧρξεν ἀρχήν, οὐδεμίαν λαχὼν οὐδὲ χειροτονηθείς | ningún cargo desempeñó, tras haberlo obtenido ni por sorteo ni por votación | λαγχάνω | obtener un cargo por sorteo |
Aeschin.1.113Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ὑμεῖς δὲ τοῖς μὲν ἐξάρνοις ἐτιμήσατε ταλάντου | impusisteis una pena de un talento a los que lo negaban | ἐπιτιμάω | imponer una pena a alguien |
Aeschin.1.115Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | τὸν ὅρκον ἐπιώρκησεν | rompió el juramento | ὅρκος | juramento |
Aeschin.1.115Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | προὔδωκε τὸν ἀγῶνα | renunció al juicio | προδίδωμι | renunciar |
Aeschin.1.119Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ὁ γὰρ περιττὸς ἐν τοῖς λόγοις Δημοσθένης… τοὺς νόμους φησὶν ὑμᾶς ἐξαλείφειν δεῖν | pues el eminente en sus discursos Demóstenes dice que es preciso que vosotros borréis las leyes | περιττός | notable, extraordinario, sobresaliente, eminente |
Aeschin.1.119Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | καθ’ ἕκαστον ἐνιαυτὸν ἡ βουλὴ πωλεῖ τὸ πορνικὸν τέλος | cada año el Consejo arrienda el impuesto de prostitución | πωλέω | arrendar |
Aeschin.1.119Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | καθ’ ἕκαστον ἐνιαυτὸν ἡ βουλὴ πωλεῖ τὸ πορνικὸν τέλος | cada año el Consejo arrienda el impuesto de prostitución | τέλος | impuesto, tasa |
Aeschin.1.126Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | παραφέρει δ’ αὑτὸν ἐν σκώμματος μέρει, ὡς ἡδὺς ὢν ἀνὴρ καὶ περὶ τὰς ἰδίας διατριβὰς γελοῖος | [Demóstenes] se presenta a sí mismo en lo que corresponde a la burla como hombre que es agradable y bromista en las charlas privadas | γέλοιος | divertido, bromista, que hace reír |
Aeschin.1.129Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ὁ δ’ Ἡσίοδος… θεὸν αὐτὴν ἀποδείκνυσι, πάνυ σαφῶς φράζων τοῖς βουλομένοις συνιέναι | Hesíodo la muestra como una divinidad, expresándo<lo> con mucha claridad a quienes quieran entender<lo> | φράζω | señalar (con palabras), declarar, expresar, exponer, indicar |
Aeschin.1.139Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ὁ αὐτὸς εἶπε νομοθέτης· «δοῦλον ἐλευθέρου παιδὸς μήτ’ ἐρᾶν μήτ’ ἐπακολουθεῖν, ἢ τύπτεσθαι τῇ δημοσίᾳ μάστιγι πεντήκοντα πληγάς» | el propio legislador dijo: «que el esclavo no se enamore de un niño libre ni lo persiga, o que sea azotado públicamente con el látigo cincuenta golpes» | πληγή | golpe, azote, latigazo |
Aeschin.1.139Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | δοῦλον ἐλευθέρου παιδὸς μήτ’ ἐρᾶν… ἢ τύπτεσθαι τῇ μάστιγι πεντήκοντα πληγάς | que un esclavo no ame a un niño libre o que sea azotado con cincuenta golpes con el látigo | τύπτω | propinar (golpes), azotar |
Aeschin.1.139Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ὁ… νομοθέτης... τοὺς τῆς φιλίας λόγους εἰς τὴν φρονοῦσαν καὶ πρεσβυτέραν ἡλικίαν ἀναβάλλεται | el legislador retrasa las palabras de amistad hasta la edad sensata y más avanzada | φρονέω | ser prudente, ser sensato |
Aeschin.1.154Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ὑμεῖς δὲ τί ὀμωμόκατε; ὑπὲρ αὐτῶν ψηφιεῖσθαι ὧν ἂν ἡ δίωξις ᾖ | y ¿vosotros qué habéis jurado? que votaréis en favor de esos contra quienes fuera la persecución | ψηφίζομαι | depositar el voto, votar |
Aeschin.1.164Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ἐμβάλλεις εἰς τὴν ἀγοράν | ‘te lanzas dentro del ágora | ἐμβάλλω | lanzarse (hacia/contra), atacar (a), embestir (a), desembocar |
Aeschin.1.165Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | εἰς συνήθειαν ἐποίησε τοῦ λόγου τούτου τὴν πόλιν καταστῆναι | hizo que la ciudad se acomodara a la costumbre de ese discurso | καθίστημι | transformarse, acomodarse |
Aeschin.1.166Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | πολὺς μὲν γὰρ ὁ Φίλιππος ἔσται | pues Filipo será (citado) con frecuencia | πολύς | mucho, intenso |
Aeschin.1.167Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | τὸ μὲν γὰρ εἰς τὸν Φίλιππον τῷ λόγῳ πλημμελεῖν ἀμαθὲς μὲν καὶ ἄκαιρον, ἔλαττον δ’ οὗ μέλλω λέγειν ἁμάρτημα | pues, por un lado, portarse mal con Filipo de palabra <es> algo tonto e inoportuno, pero, por otro, un error menor que ese que voy a decir | πλημμελέω | fallar en relación a, portarse mal con |
Aeschin.1.171Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | προσποιησάμενος ἐραστὴς εἶναι, καὶ… ἐλπίδων κενῶν ἐμπλήσας, ὡς αὐτίκα δὴ μάλα τῶν ῥητόρων πρωτεύσοντα… τοιούτων εἰσηγητὴς αὐτῷ καὶ διδάσκαλος ἔργων ἐγένετο | tras fingir que era <su> amante y llenar<lo> de vanas esperanzas de que inmediatamente sería en efecto el primero de los oradores, se convirtió para él en introductor y maestro de tales actividades | ἐμπίπλημι | llenar (de), colmar (de) |
Aeschin.1.183Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ἐάν… κοσμῆται… τὸν ἐντυχόντα κελεύει καταρρηγνύναι τὰ ἱμάτια… καὶ τύπτειν, εἰργόμενον θανάτου καὶ τοῦ ἀνάπηρον ποιῆσαι | si [la mujer adúltera] se adorna, [la ley] ordena a que quien la encuentre que <le> rasgue la ropa y <la> golpee, pero absteniéndose de <darle> muerte y de dejarla inválida | εἴργω | apartarse, mantenerse lejos, abstenerse |
Aeschin.1.188Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | τί θαυμάζομεν τὴν κοινὴν ἀπραξίαν, τοιούτων ῥητόρων ἐπὶ τὰς τοῦ δήμου γνώμας ἐπιγραφομένων; | ¿por qué nos extrañamos de la inactividad común cuando tales políticos inscriben su nombre en las decisiones del pueblo? | ἐπιγράφω | inscribirse, registrar a su nombre, registrar en su beneficio, atribuirse |
Aeschin.1.188Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | τί δ’ οὐκ ἂν ἀποδοῖτο ὁ τὴν τοῦ σώματος ὕβριν πεπρακώς; | ¿y qué no entregaría el que ha vendido la deshonra de su cuerpo? | ὕβρις | violencia sexual, abuso, deshonra |
Aeschin.2.1Aeschines, De falsa legatione: Esquines, Embajada fraudulenta | δέομαι ὑμῶν… ἐθελῆσαί μου μετ’ εὐνοίας ἀκοῦσαι… ὑπολογιζομένους… καὶ τὰς τέχνας καὶ τὰς κατασκευὰς τοῦ κατηγόρου | os pido que queráis escucharme con benevolencia al considerar <vosotros> tanto las artes como los recursos del acusador | κατασκευή | obra (de construcción), recurso |
Aeschin.2.6Aeschines, De falsa legatione: Esquines, Embajada fraudulenta | καταγνοὺς ἑαυτοῦ ἀδικεῖν τὴν κρίσιν οὐχ ὑπέμεινεν | reconociendo ser culpable, no esperó (al juicio) | καταγιγνώσκω | reconocer (la propia culpabilidad) |
Aeschin.2.8Aeschines, De falsa legatione: Esquines, Embajada fraudulenta | μόνος δ’ ἐν τῷ λόγῳ φαίνεται κηδεμὼν τῆς πόλεως Δημοσθένης, οἱ δ’ ἄλλοι προδόται | y en su discurso parece que Demóstenes <es> el único defensor de la ciudad y los demás <son> traidores | Δημοσθένης | Demóstenes |
...
...