logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 791/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.OT351Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν te insto a que permanezcas fiel al edicto que has proclamado antesἐμμένωpermanecer fiel, atenerse
Soph.OT351Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν te conmino a atenerte a la declaración que proclamasteπροεῖπονproclamar
Soph.OT354Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyοὕτως ἀναιδῶς ἐξεκίνησας τόδε τὸ ῥῆμα; ¿tan desvergonzadamente haces esta afirmación?ἀναιδήςdesvergonzadamente
Soph.OT362Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyφονέα σε φημὶ τἀνδρὸς οὗ ζητεῖς κυρεῖν afirmo que tú resultas ser el asesino del hombre que estás buscandoφημίdecir que sí, afirmar
Soph.OT367Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyλεληθέναι σε φημὶ σὺν τοῖς φιλτάτοις αἴσχισθ’ ὁμιλοῦντα afirmo que tú tienes las relaciones (sexuales) más vergonzosas con tus (seres) más queridosὁμιλέωtener relaciones sexuales
Soph.OT1370Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyὡς μὲν τάδ’ οὐχ ὧδ’ ἔστ’ ἄριστ’ εἰργασμένα, μή μ’ ἐκδίδασκε, μηδὲ συμβούλευ’ ἔτι ahora bien, que esto no se ha hecho así lo mejor posible, no me (lo) enseñes ni me (lo) aconsejes másσυμβουλεύωaconsejar (a)
Soph.OT371Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτυφλὸς τά τ’ ὦτα, τόν τε νοῦν, τά τ’ ὄμματ’ εἶ eres ciego de oídos, de mente y de ojosτυφλόςciego, insensible
Soph.OT373Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyσὺ δ’ ἄθλιός γε ταῦτ’ ὀνειδίζων, ἃ σοὶ οὐδεὶς ὃς οὐχὶ τῶνδ’ ὀνειδιεῖ τάχα pero tú eres precisamente digno de lástima al criticar eso que no habrá nadie de estos que no te critique muy pronto (... al criticar eso que todos estos te criticarán muy pronto)οὐδείςnadie (que no), todos
Soph.OT374Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyμιᾶς τρέφει πρὸς νυκτός, ὥστε μήτ’ ἐμὲ μήτ’ ἄλλον… βλάψαι ποτ’ ἄν vives solo de noche de manera que no podrías perjudicarme nunca ni a mí ni a ningún otroὥστεde manera que (+ condicional), de modo que, hasta el punto de que (+ condicional)
Soph.OT375Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyὅστις φῶς ὁρᾷ cualquiera que ve la luz (que vive)ὁράωver (la luz)
Soph.OT375Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτὸν πρόσθε γεννηθέντα Πολυνείκη θρόνων ἀποστερίσκει al nacido antes, a Polinices, lo priva del tronoπρόσθενantes
Soph.OT382Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyὅσος παρ’ ὑμῖν ὁ φθόνος φυλάσσεται ¡cuánta envidia se guarda entre vosotros!φυλάττωmantener, guardar, conservar
Soph.OT1383Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey… ἐννέπων ὠθεῖν ἅπαντας τὸν ἀσεβῆ, τὸν ἐκ θεῶν φανέντ’ ἄναγνον καὶ γένους τοῦ Λαΐου … ordenando <yo> que todos expulsen al impío, al que por obra de los dioses se ha revelado sacrílego y <miembro> de la estirpe Layoγένοςlinaje, estirpe
Soph.OT385Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyΚρέων… οὑξ ἀρχῆς φίλος Creonte, el amigo desde el principioἀρχήdesde el principio
Soph.OT387Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyΚρέων… λάθρᾳ μ’ ὑπελθὼν ἐκβαλεῖν ἱμείρεται ὑφεὶς μάγον τοιόνδε μηχανορράφον Creonte desea expulsarme a escondidas colándose tras enviar como trampa a semejante mago que urde maquinacionesὑφίημιenviar por debajo, enviar en secreto, enviar como trampa
Soph.OT389Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey… μάγον… ὅστις… τὴν τέχνην… ἔφυ τυφλός ... un [adivino] impostor que nació ciego para su arteτέχνηarte, habilidad, destreza
Soph.OT390Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyεἰπέ, ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής; di, ¿cómo que tú eres un adivino infalible?ποῦ¿cómo?, cómo
Soph.OT390Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyεἰπέ, ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής; dime, ¿dónde eres tú un adivino fiable?σαφήςseguro, fiable
Soph.OT397Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἀλλ’ ἐγὼ μολών, ὁ μηδὲν εἰδὼς Οἰδίπους, ἔπαυσά νιν y llegando yo, Edipo, el que nada sabía, acabé con ellaπαύωeliminar, acabar con
Soph.OT401Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyκλαίων δοκεῖς μοι καὶ σὺ χὠ συνθεὶς τάδε ἀγηλατήσειν me parece que tú y el que ha tramado estas (acusaciones) me expulsaréis por sacrilegio entre lamentosσυντίθημιcomponer, crear, tramar
Soph.OT407Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyδεῖ... ὅπως τὰ τοῦ θεοῦ μαντεῖ’ ἄριστα λύσομεν, τόδε σκοπεῖν es necesario considerar esto, cómo cumpliremos lo mejor <posible> el mandato del oráculo del diosλύωcumplir, solucionar, resolver, reparar
Soph.OT408Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyκαί σε… ἐλᾷ… ἀρά, βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ’, ἔπειτα δὲ σκότον y te empuja una maldición <a ti>, que ahora ves bien y después <verás> oscuridadβλέπωmirar (con determinada mirada)
Soph.OT409Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἐξισωτέον τὸ γοῦν ἴσ’ ἀντιλέξαι hay que reclamar igualdad en al menos replicarte en igualdad de condicionesἀντιλέγωreplicar, reclamar
Soph.OT416Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἐχθρὸς ὢν τοῖς σοῖσιν… νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω siendo enemigo para los tuyos, tanto para los de abajo como para los de arriba (tanto para los muertos como para los vivos)ἄνωarriba, en lo alto
Soph.OT416Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyλέληθας ἐχθρὸς ὢν τοῖς σοῖσιν αὐτοῦ νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω no te has percatado de que eres enemigo de los tuyos, aquí debajo y arriba sobre la tierraγῆtierra

« Anterior 1 ... 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas