...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aristoph.Nub.1326Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | καὶ μάλα | y mucho | καί | y |
| Aristoph.Nub.1338Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐδιδαξάμην… σε… τοῖσιν δικαίοις ἀντιλέγειν | te enseñé a contradecir lo justo | διδάσκω | enseñar (algo a alguien) |
| Aristoph.Nub.1363Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | κἀγὼ μόλις μὲν ἀλλ’ ὅμως ἠνεσχόμην | y yo con dificultad, pero sin embargo me aguantaba | μόλις | con esfuerzo |
| Aristoph.Nub.1372Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὡς ἐκίνει ἁδελφός,… τὴν ὁμομητρίαν ἀδελφήν | que un hermano daba un achuchón a su hermana de madre | ἀδελφός | hermana |
| Aristoph.Nub.1382Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἂν πιεῖν ἐπέσχον | le hubiera (yo) ofrecido de beber | ἐπέχω | presentar, ofrecer |
| Aristoph.Nub.1399Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὡς ἡδὺ καινοῖς πράγμασιν καὶ δεξιοῖς ὁμιλεῖν | ¡qué grato es atender a cosas nuevas e ingeniosas! | ὁμιλέω | tener contacto (con), practicar, tener trato (con) |
| Aristoph.Nub.1409Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | καὶ πρῶτ’ ἐρήσομαί σε τουτί | y en primer lugar te preguntaré eso | εἴρομαι | preguntar (algo a alguien) |
| Aristoph.Nub.1429Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | καίτοι τί διαφέρουσιν ἡμῶν ἐκεῖνοι, πλήν γ’ ὅτι ψηφίσματ’ οὐ γράφουσιν; | ¿pero en qué se distinguen aquellos de nosotros, salvo precisamente en que no escriben decretos? | ψήφισμα | decreto |
| Aristoph.Nub.1431Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οὐκ ἐσθίεις καὶ τὴν κόπρον κἀπὶ ξύλου καθεύδεις; | ¿no te comes también el estiércol y duermes subido a un poste? | ξύλον | objeto de madera (en forma de tronco), tronco, poste, estaca, garrote |
| Aristoph.Nub.1434Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σέ… δίκαιός εἰμ’ ἐγὼ κολάζειν | es justo que yo te castigue | δίκαιος | es justo que yo…, tengo el derecho de/a |
| Aristoph.Nub.1436Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἢν δὲ μὴ γένηται, μάτην ἐμοὶ κεκλαύσεται | y si no sucede habré llorado en vano | κλαίω | llorar (a alguien), llorar (por alguien), llorar algo |
| Aristoph.Nub.1438Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | κἄμοιγε συγχωρεῖν δοκεῖ τούτοισι τἀπιεικῆ | también a mí me parece acordar con esos lo razonable | συγχωρέω | acordar (algo con alguien), estar de acuerdo (en algo con alguien) |
| Aristoph.Nub.1448Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οὐδέν σε κωλύσει σεαυτὸν ἐμβαλεῖν ἐς τὸ βάραθρον | nada te impide irte al infierno | κωλύω | nada impide que |
| Aristoph.Nub.1453Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὑμῖν ἀναθεὶς ἅπαντα τἀμὰ πράγματα | al confiaros todas mis cosas | ἀνατίθημι | referir, atribuir, achacar |
| Aristoph.Nub.1468Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ναὶ ναὶ καταιδέσθητι πατρῷον Δία | sí, sí, respeta a Zeus paternal | πατρῷος | paterno, paternal |
| Aristoph.Nub.1477Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὡς ἐμαινόμην ἄρα, ὅτ’ ἐξέβαλλον τοὺς θεοὺς διὰ Σωκράτη | ¡qué loco estaba, por tanto, cuando rechazaba a los dioses por culpa de Sócrates! | ἐκβάλλω | arrojar, tirar, rechazar |
| Aristoph.Nub.1494Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σὸν ἔργον ὦ δᾲς ἱέναι πολλὴν φλόγα | tu trabajo, antorcha, <es> lanzar mucha llama | ἵημι | enviar, lanzar, arrojar |
| Aristoph.Nub.1510Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἡγεῖσθ’ ἔξω· κεχόρευται γὰρ μετρίως τό γε τήμερον ἡμῖν | avanzad afuera, pues como coro hemos actuado bastante en el día de hoy al menos | μέτριος | bastante, suficientemente |
| Aristoph.Nub.1075Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | πάρειμ’ ἐντεῦθεν ἐς τὰς τῆς φύσεως ἀνάγκας | desde aquí pasaré a las necesidades de la naturaleza | πάρειμι (εἶμι) | pasar (a otro tema) |
| Aristoph.Nub.206Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | αὕτη δέ σοι γῆς περίοδος πάσης. ὁρᾷς; αἵδε μὲν Ἀθῆναι | y ese <es> un mapa de toda la tierra para ti; ¿ves?, aquí, en efecto, <está> Atenas | περίοδος | mapamundi |
| Aristoph.Nub.547Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀεὶ καινὰς ἰδέας ἐσφέρων σοφίζομαι | soy sofisticado por introducir siempre nuevas formas literarias | ἰδέα | forma literaria |
| Aristoph.Pax 29Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἀλλ’ εἰ πέπαυται τῆς ἐδωδῆς σκέψομαι | pero comprobaré si ha terminado su comida | παύω | cesar en, terminar, poner fin a, desistir de |
| Aristoph.Pax32Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἔρειδε, μὴ παύσαιο μηδέποτ’ ἐσθίων τέως ἕως σαυτὸν λάθοις διαρραγείς | aguanta, no dejes jamás de comer hasta que sin darte cuenta revientes | τέως | hasta entonces, hasta ahora |
| Aristoph.Pax50Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἐγὼ δὲ τὸν λόγον γε τοῖσι παιδίοις καὶ τοῖσιν ἀνδρίοισι καὶ τοῖς ἀνδράσιν καὶ τοῖς ὑπερτάτοισιν ἀνδράσιν φράσω | y yo mostraré precisamente ese argumento a los niños pequeños, a los hombrecitos, a los hombres y a los hombres más ancianos | παιδίον | niño pequeño |
| Aristoph.Pax57Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | εἰς τὸν οὐρανὸν βλέπων ὡδὶ κεχηνὼς λοιδορεῖται τῷ Διὶ | mirando al cielo así, boquiabierto, injuria a Zeus | ὧδε | |
...
...