...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aristoph.Nub.825Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἰδού· τί ἔστιν; | ¡venga! ¿qué sucede? | εἴδομαι | ¡mira!, ¡venga!, ¡ea! |
| Aristoph.Nub.825Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἰδού· τί ἔστιν; | ¡mira! ¿qué es? | ἰδού | ¡mira!, ¡ea!, ¡eh! |
| Aristoph.Nub.842Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | γνώσει δὲ σαυτὸν ὡς ἀμαθὴς εἶ καὶ παχύς | y te conocerás a ti mismo, qué ignorante y torpe eres | παχύς | espeso, torpe, estúpido |
| Aristoph.Nub.861Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | πατρὶ πιθόμενος ἐξάμαρτε | equivócate por obedecer a <tu> padre | πείθω | obedecer (a), hacer caso (a) |
| Aristoph.Nub.865Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σὺ τούτοις τῷ χρόνῳ ποτ’ ἀχθέσει | tú alguna vez te lamentarás de eso con el paso del tiempo | χρόνος | con el tiempo, con el paso del tiempo, tras un tiempo |
| Aristoph.Nub.874Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | πῶς ἂν μάθοι ποθ’ οὗτος ἀπόφυξιν δίκης…; | ¿cómo podría aprender ese alguna vez a ser absuelto en un juicio? | μανθάνω | aprender |
| Aristoph.Nub.879Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἔπλαττεν… οἰκίας | <él> [de pequeño] modelaba casas | πλάττω | moldear, plasmar, modelar, dar forma |
| Aristoph.Nub.901Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀλλ’ ἀνατρέψω γ’ αὔτ’ ἀντιλέγων | pero derribaré, sin duda, eso contradiciéndote | ἀνατρέπω | derribar, arruinar, trastornar |
| Aristoph.Nub.915Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σὺ δέ γ’ ἀρχαῖος | y tú eres tonto | ἀρχαῖος | primitivo, tonto |
| Aristoph.Nub.915Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | θρασὺς εἶ πολλοῦ | eres muy imprudente | πολύς | mucho, mucho (tiempo), muy |
| Aristoph.Nub.918Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | γνωσθήσει ποτ’ Ἀθηναίοις οἶα διδάσκεις τοὺς ἀνοήτους | los atenienses se darán cuenta alguna vez de qué cosas enseñas a los insensatos | γιγνώσκω | darse cuenta de, percibir, saber |
| Aristoph.Nub.961Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | λέξω τοίνυν τὴν ἀρχαίαν παιδείαν ὡς διέκειτο | diré, pues, cómo estaba establecida la educación antigua | παιδεία | educación, instrucción, cultura |
| Aristoph.Nub.962Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σωφροσύνη ’νενόμιστο | estaba de moda la sensatez | νομίζω | ser costumbre, estar de moda |
| Aristoph.Nub.966 Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | προμαθεῖν ᾆσμ’ ἐδίδασκεν τὼ μηρὼ μὴ ξυνέχοντας… ἐντειναμένους τὴν ἁρμονίαν | [les] enseñaba a aprender el canto mientras entonaban la armonía sin mantener juntos sus dos muslos | συνέχω | mantener unido, rodear, contener, concentrar |
| Aristoph.Nub.973Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐν παιδοτρίβου δὲ καθίζοντας… | sentados en casa del entrenador | ἐν | en (casa de) |
| Aristoph.Nub.975Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | εἶτ’ αὖ πάλιν αὖθις | luego de nuevo otra vez más | αὖ | de nuevo |
| Aristoph.Nub.986Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀρχαῖά γε… ἀλλ’ οὖν ταῦτ’ ἐστὶν ἐκεῖνα ἐξ ὧν ἄνδρας… ἡμὴ παίδευσις ἔθρεψεν | [enseñanzas] antiguas, desde luego, pero de hecho estas son aquellas con las que mi educación formó a hombres | οὖν | en efecto, de hecho, ciertamente |
| Aristoph.Nub.989Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τὴν ἀσπίδα τῆς κωλῆς προέχων | poniendo el escudo delante de su muslo | προέχω | poner delante, tener delante, tener antes |
| Aristoph.Nub.992Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τοῖς αἰσχροῖς αἰσχύνεσθαι | sentir vergüenza ante lo vergonzoso | αἰσχύνω | avergonzarse |
| Aristoph.Nub.1035Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | δεινῶν δέ σοι βουλευμάτων ἔοικε δεῖν πρὸς αὐτόν, εἴπερ τὸν ἄνδρ’ ὑπερβαλεῖ | parece que necesitas de terribles resoluciones si <quieres> vencer a este hombre | ὑπερβάλλω | superar, vencer, aventajar |
| Aristoph.Nub.1044Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | … ὅστις σε θερμῷ φησι λοῦσθαι πρῶτον οὐκ ἐάσειν | … quien dice que en primer lugar no permitirá que tú te laves con agua caliente | θερμός | (agua) caliente, (región) cálida |
| Aristoph.Nub.1047Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σ’ ἔχω μέσον λαβὼν ἄφυκτον | te tengo cogido por el medio para que no te escapes | ἔχω | sujetar por, retener |
| Aristoph.Nub.1048Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | καί μοι φράσον, τῶν τοῦ Διὸς παίδων τίν’ ἄνδρ’ ἄριστον ψυχὴν νομίζεις | y dime, de los hijos de Zeus cuál piensas que es el hombre mejor en su ánimo (el más valiente) | ἄριστος | el mejor (en/para) |
| Aristoph.Nub.1051Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ποῦ ψυχρὰ δῆτα πώποτ’ εἶδες Ἡράκλεια λουτρά; | ¿dónde, en efecto, viste alguna vez baños de Heracles fríos? | πώποτε | alguna vez |
| Aristoph.Nub.1055Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐν ἀγορᾷ τὴν διατριβὴν ψέγεις | censuras el tiempo invertido en la plaza | διατριβή | tiempo transcurrido, demora, estancia |
...
...