logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.OT34Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyοὐ γάρ τί σ’ ᾔδη μῶρα φωνήσοντ’, ἐπεὶ σχολῇ σ’ ἂν οἴκους τοὺς ἐμοὺς ἐστειλάμην pues <yo> no sabía que tú ibas a decir estupideces, pues difícilmente te hubiera mandado traer a mi casaστέλλωmandar traer
Soph.OT36Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἐξέλυσας ἄστυ Καδμεῖον μολὼν σκληρᾶς ἀοιδοῦ δασμόν tras llegar a la ciudad de Cadmo nos liberaste del tributo de la dura cantoraσκληρόςrígido, recio, austero, duro
Soph.OT44Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτοῖσιν ἐμπείροισι καὶ τὰς ξυμφορὰς ζώσας ὁρῶ μάλιστα τῶν βουλευμάτων veo que en general también los sucesos (derivados) de los consejos de los entendidos están vigentesσυμφοράsuceso, suerte, circunstancia
Soph.OT49Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἀρχῆς δὲ τῆς σῆς μηδαμῶς μεμνώμεθα στάντες τ’ ἐς ὀρθὸν καὶ πεσόντες ὕστερον que no recordemos de ninguna manera de tu reino que nos levantamos hasta <alcanzar> la prosperidad y después caímosμηδαμόςde ningún modo, de ninguna manera
Soph.OT51Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἀσφαλείᾳ τήνδ’ ἀνόρθωσον πόλιν restaura con firmeza esta ciudadἀσφάλειαseguridad (para no caer), seguridad (ante el peligro), firmeza
Soph.OT57Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyὡς οὐδέν ἐστιν οὔτε πύργος οὔτε ναῦς ἔρημος ἀνδρῶν μὴ ξυνοικούντων ἔσω porque no es nada ni una torre ni una nave vacía, sin hombres dentro que (la) habitenεἴσωdentro, por dentro
Soph.OT65Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyὥστ’ οὐχ ὕπνῳ γ’ εὕδοντά μ’ ἐξεγείρετε de manera que no me despertéis cuando con sueño estoy durmiendoὥστεde manera que, así pues, por tanto
Soph.OT71Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyπαῖδα γὰρ Μενοικέως… ἔπεμψα… ὡς πύθοιθ’ ὅ τι δρῶν ἢ τί φωνῶν τήνδε ῥυσαίμην πόλιν pues envié al hijo de Meneceo para que averiguara qué puedo hacer o decir para salvar esta ciudadτίςquién, qué, cuál
Soph.OT74Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyκαί με… λυπεῖ τί πράσσει y me angustia qué pasaráλυπέωafligir (a), disgustar (a), molestar (a), angustiar (a)
Soph.OT75Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτοῦ γὰρ εἰκότος πέρα ἄπεστι πλείω τοῦ καθήκοντος χρόνου pues más allá de lo esperable, está ausente más del tiempo convenienteκαθήκωlo conveniente, lo oportuno
Soph.OT77Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyπάνθ’ ὅσ’ ἂν δηλοῖ θεός todo cuanto el dios dé a conocerδηλόωmostrar, revelar
Soph.OT.78Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyοἵδε τ’ ἀρτίως Κρέοντα προσστείχοντα σημαίνουσί μοι y estos justamente ahora me indican que Creonte se acercaἄρτιοςjustamente ahora
Soph.OT78Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyεἰς καλὸν σύ τ’ εἶπας y hablaste según (es) bello (hablaste bien)εἰςsegún, en relación a, en
Soph.OT78Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἀλλ’ εἰς καλὸν σύ… εἶπας pero tú hablaste a propósitoκαλόςa propósito, en buena hora
Soph.OT91Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyεἰ τῶνδε χρῄζεις πλησιαζόντων κλύειν si quieres escuchar a estos que se acercanπλησιάζωaproximarse (a alguien)
Soph.OT91Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyεἰ τῶνδε χρῄζεις πλησιαζόντων κλύειν si deseas escuchar a estos que se acercanχρῄζωdesear (algo)
Soph.OT95Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyλέγοιμ’ ἂν οἷ’ ἤκουσα τοῦ θεοῦ πάρα yo diría las palabras que escuché de parte del diosἀκούωoír
Soph.OT101Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτόδ’ αἷμα χειμάζον πόλιν esta sangre (asesinato) está sacudiendo a la ciudadαἷμαsangre derramada, asesinato, crimen
Soph.OT110Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτὸ ζητούμενον ἁλωτόν lo que se busca puede encontrarseζητέωbuscar
Soph.OT110Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἐν τῇδ’ ἔφασκε γῇ <él> afirmaba <que> en esta tierraφάσκωdecir, afirmar, asegurar
Soph.OT113Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyπότερα δ’ ἐν οἴκοις ἢ ’ν ἀγροῖς ὁ Λάϊος ἢ γῆς ἐπ’ ἄλλης τῷδε συμπίπτει φόνῳ; ¿y Layo se encuentra con esta su muerte violenta en casa, en el campo o en otra parte de la tierra?συμπίπτωcoincidir (con), encontrarse (con)
Soph.OT118Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyθνῄσκουσι γάρ, πλὴν εἷς τις pues mueren, excepto uno soloτίςuno solo
Soph.OT118Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyθνῄσκουσι γάρ, πλὴν εἷς τις, ὃς φόβῳ, φυγὼν ὧν εἶδε πλὴν ἓν οὐδὲν εἶχ’ εἰδὼς φράσαι pues mueren excepto uno que huyendo por el pavor no podía explicar a pesar de conocerlo nada de lo que vio excepto una cosaφόβοςpavor, miedo, temor
Soph.OT123Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyλῃστὰς ἔφασκε συντυχόντας οὐ μιᾷ ῥώμῃ κτανεῖν νιν, ἀλλὰ σὺν πλήθει χερῶν decía que unos ladrones con los que tropezaron lo mataron, no con la fuerza de uno solo, sino con gran cantidad de manosπλῆθοςgran cantidad, abundancia, gran cuantía
Soph.OT123Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyλῃστὰς ἔφασκε συντυχόντας οὐ μιᾷ ῥώμῃ κτανεῖν νιν, ἀλλὰ σὺν πλήθει χερῶν <él> decía que unos ladrones con los que se tropezaron lo mataron, no con la fuerza única <de una persona>, sino con multitud de manosῥώμηfuerza corporal, fuerza, vigor

« Anterior 1 ... 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas