...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Phaedrus261cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … εἰ μὴ Γοργίαν Νέστορά τινα κατασκευάζεις | a no ser que consigas que Gorgias (sea) un Néstor | κατασκευάζω | disponer (de cierta manera), conseguir |
| Plat.Phaedrus262bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὁ μὴ ἐγνωρικὼς ὃ ἔστιν ἕκαστον τῶν ὄντων | el que no ha llegado a conocer qué es cada uno de los seres | γνωρίζω | llegar a conocer, conocer |
| Plat.Phaedrus263cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὀξέως αἰσθάνεσθαι | percatarse rápidamente | ὀξύς | rápidamente |
| Plat.Phaedrus263dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | – ἄριστα λέγεις | dices muy bien | ἄριστος | excelente, muy bien |
| Plat.Phaedrus263ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | συνταξάμενος πάντα τὸν ὕστερον λόγον διεπεράνατο; βούλει πάλιν ἀναγνῶμεν τὴν ἀρχὴν αὐτοῦ; | ¿tras componer todo el discurso posterior llegaban a la conclusión? ¿quieres que de nuevo leamos su comienzo? | συντάττω | componer |
| Plat.Phaedrus264aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Φαῖδρε, φίλη κεφαλή | Fedro, querido mío | κεφαλή | persona |
| Plat.Phaedrus264bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐμοί… γὰρ ἔδοξεν… τὸ ἐπιὸν εἰρῆσθαι τῷ γράφοντι | pues me pareció que el escritor había dicho lo que se le ocurría | ἔπειμι (εἶμι) | venir a la mente (de), ocurrirse (a), imaginar (uno) |
| Plat.Phaedrus264bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | χρηστὸς εἶ, ὅτι με ἡγῇ ἱκανὸν εἶναι τὰ ἐκείνου οὕτως ἀκριβῶς διιδεῖν | eres amable porque piensas que yo soy capaz de percibir con tanta exactitud las <afirmaciones> de aquel | χρηστός | amable, gentil |
| Plat.Phaedrus264cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εὑρήσεις τοῦ ἐπιγράμματος οὐδὲν διαφέροντα, ὃ Μίδᾳ τῷ Φρυγί φασίν τινες ἐπιγεγράφθαι | encontrarás que en nada difiere de la inscripción que algunos dicen haber sido grabada para Midas el frigio | ἐπιγράφω | ser registrado, ser inscrito |
| Plat.Phaedrus264ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὡς δοκῶ | según creo | δοκέω | parecer, tener una opinión |
| Plat.Phaedrus265Plato, Phaedrus: Platón, Fedro | ᾗ πέφυκεν | como es natural | φύω | como es natural |
| Plat.Phaedrus265aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐξαλλαγὴ τῶν εἰωθότων νομίμων | alteración de las costumbres establecidas | νόμιμος | usos, costumbres |
| Plat.Phaedrus265aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ ποῖον δὴ λέγεις; | ¿qué dices? | ποῖος | ¿cuál?, ¿qué? |
| Plat.Phaedrus265bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐρωτικὴν μανίαν ἐφήσαμέν τε ἀρίστην εἶναι, καὶ οὐκ οἶδ’ ὅπῃ τὸ ἐρωτικὸν πάθος ἀπεικάζοντες… | y dijimos que la locura amorosa era la mejor, y no sé cómo al representar <nosotros> el sentimiento amoroso… | πάθος | sentimiento, emoción |
| Plat.Phaedrus265cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τινα ὕμνον προσεπαίσαμεν... τὸν ἐμόν τε καὶ σὸν δεσπότην ἔρωτα... καλῶν παίδων ἔφορον | hemos entonado un himno al amo tuyo y mío, el amor, guardián de bellos muchachos | ἔφορος | supervisor, guardián |
| Plat.Phaedrus.266bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τούτων δὴ ἔγωγε αὐτός τε ἐραστής… τῶν διαιρέσεων καὶ συναγωγῶν, ἵνα οἷός τε ὦ λέγειν τε καὶ φρονεῖν | yo personalmente en concreto soy en verdad apasionado de eso, de las divisiones y de los reagrupamientos lógicos, para poder hablar y razonar | φρονέω | razonar, tener conocimiento, saber |
| Plat.Phaedrus266cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σοφοὶ μὲν αὐτοὶ λέγειν γεγόνασιν, ἄλλους τε ποιοῦσιν | ellos han llegado a ser sabios en expresarse y hacen que otros <lo sean> | μέν | ... y… |
| Plat.Phaedrus266cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦτο… τὸ εἶδος… ὀρθῶς ἔμοιγε δοκεῖς καλεῖν, διαλεκτικὸν καλῶν· τὸ δὲ ῥητορικὸν δοκεῖ μοι διαφεύγειν ἔθ’ ἡμᾶς | esa especie me parece que <la> llamas bien al llamarla dialéctica, pero me parece que todavía se nos escapa la <especie> propia del orador | ῥητορικός | propio del orador, oratorio |
| Plat.Phaedrus266dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | λεκτέον δὲ τί μέντοι καὶ ἔστι τὸ λειπόμενον τῆς ῥητορικῆς [τέχνης] | pero hay que decir sin embargo qué es lo que queda del arte retórica | ῥητορικός | arte retórica, retórica |
| Plat.Phaedrus266ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | προοίμιον μὲν οἶμαι πρῶτον ὡς δεῖ τοῦ λόγου λέγεσθαι… δεύτερον δὲ δὴ διήγησίν τινα μαρτυρίας τ’ ἐπ’ αὐτῇ, τρίτον τεκμήρια, τέταρτον εἰκότα | creo que en primer lugar es necesario que se exponga un proemio del discurso y en segundo lugar, en efecto, una narración y testimonios sobre ella; en tercer lugar los indicios racionales; en cuarto lugar, los argumentos probables | τέταρτος | cuarto, en cuarto lugar |
| Plat.Phaedrus267aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐν κατηγορίᾳ τε καὶ ἀπολογίᾳ | en el discurso de acusación y en el de defensa | ἀπολογία | defensa, discurso de defensa |
| Plat.Phaedrus267bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καινά τε ἀρχαίως τά τ’ ἐναντία καινῶς | nuevas cosas en un estilo antiguo y las contrarias en uno nuevo | ἀρχαῖος | antiguamente |
| Plat.Phaedrus267cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Πρωταγόρεια δέ… οὐκ ἦν μέντοι τοιαῦτ’ ἄττα; | ¿y no eran sin ninguna duda de Protágoras algunas de tales cosas? | μέντοι | ciertamente, sin duda, desde luego |
...
...