...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Leg.880cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δὲ τὴν τοιαύτην δίκην ἡττηθείς… δύο ἔτη δεδεμένος ἐκτινέτω | y el que sea derrotado en un pleito de tal naturaleza, que sea castigado estando encarcelado dos años | ἡττάομαι | ser derrotado, ser vencido |
| Plat.Leg.880dPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δὲ μέτοικός τε ὢν καὶ ἀπειθῶν τοῖς νόμοις τρία ἔτη δεδέσθω, ἐὰν μὴ τὸ δικαστήριον πλείονος αὐτῷ χρόνου τιμήσῃ τὴν δίκην | y el que, siendo meteco, desobedezca las leyes, que esté encarcelado tres años, si el tribunal no lo condena a más tiempo | τιμάω | condenar (a alguien a una pena de) |
| Plat.Leg.881aPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐ γὰρ ἂν ἐγίγνοντό ποτε μητραλοῖαί τε καὶ τῶν ἄλλων γεννητόρων ἀνόσιοι πληγῶν τόλμαι | pues no habría nunca matricidios ni actos de impía audacia por golpes contra los otros progenitores | τόλμα | actos de audacia, atrevimientos |
| Plat.Leg.881dPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δὲ μὴ ἀμύνων ἀρᾷ ἐνεχέσθω Διὸς ὁμογνίου καὶ πατρῴου κατὰ νόμον | y el que no <lo> evite, esté sujeto a la maldición de Zeus protector de la familia y paternal según la ley | πατρῷος | paterno, paternal |
| Plat.Leg.881ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἄλλην κοινωνίαν κοινωνήσῃ | que comparta otro trato común | κοινωνέω | compartir |
| Plat.Leg.884aPlato, Leges: Platón, Leyes | μέγιστα δὲ δὴ τῶν λοιπῶν αἱ τῶν νέων ἀκολασίαι τε καὶ ὕβρεις | y, de hecho, de lo demás lo más grave son los desenfrenos y violencias de los jóvenes | ὕβρις | violencia, ultraje |
| Plat.Leg.886bPlato, Leges: Platón, Leyes | εἰσὶν ἡμῖν ἐν γράμμασιν λόγοι κείμενοι | tenemos nosotros relatos conservados por escrito | λόγος | dicho, proverbio, relato |
| Plat.Leg.887aPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐ γάρ τι βραχὺς ὁ λόγος ἐκταθεὶς ἂν γίγνοιτο… | pues al alargarse el discurso no sería breve de alguna manera… | ἐκτείνω | prolongar, alargar |
| Plat.Leg.887bPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐδεὶς γὰρ ἡμᾶς… ἐπείγων διώκει | pues nadie nos persigue apremiándonos | ἐπείγω | apremiar, acosar |
| Plat.Leg.887cPlato, Leges: Platón, Leyes | πῶς ἄν τις μὴ θυμῷ λέγοι; | ¿cómo podría uno evitar hablar con entusiasmo? | μή | |
| Plat.Leg.887dPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐ πειθόμενοι τοῖς μύθοις οὓς ἐκ νέων παίδων ἔτι ἐν γάλαξι τρεφόμενοι τροφῶν τε ἤκουον καὶ μητέρων | sin dejarse persuadir por los relatos que desde niños pequeños, aún alimentados en la lactancia, escuchaban de nodrizas y madres | γάλα | en la lactancia |
| Plat.Leg.888aPlato, Leges: Platón, Leyes | λέγωμεν πρᾴως, σβέσαντες τὸν θυμόν | hablemos tranquilamente, tras calmar nuestro ardor | σβέννυμι | apagar, calmar, sofocar |
| Plat.Leg.889bPlato, Leges: Platón, Leyes | πῦρ καὶ ὕδωρ καὶ γῆν καὶ ἀέρα φύσει πάντα εἶναι καὶ τύχῃ φασίν | dicen que el fuego, el agua, la tierra y el aire existen todos <ellos> por naturaleza y azar | γῆ | tierra |
| Plat.Leg.891cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἆρ’ οὖν… οἷον πηγήν τινα ἀνοήτου δόξης ἀνηυρήκαμεν ἀνθρώπων ὁπόσοι πώποτε τῶν περὶ φύσεως ἐφήψαντο ζητημάτων; | ¿acaso, entonces, hemos descubierto una especie de fuente de opinión irracional todos los hombres que alguna vez se dedicaron a las investigaciones sobre la naturaleza? | ἐφάπτομαι | vincularse (a), dedicarse (a) |
| Plat.Leg.891ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἡμαρτήκασι περὶ θεῶν τῆς ὄντως οὐσίας | están equivocados sobre la verdadera naturaleza de los dioses | ἁμαρτάνω | estar equivocado en algo |
| Plat.Leg.895bPlato, Leges: Platón, Leyes | ὑπ’ ἄλλου γὰρ οὐ μήποτε ἔμπροσθεν μεταπέσῃ, μηδεμιᾶς γε… οὔσης ἔμπροσθεν μεταπτώσεως | pues no [ocurre] jamás que se transforme antes por alguna otra [causa] sin haber precisamente ninguna transformación anterior | μήποτε | nunca, jamás |
| Plat.Leg.895cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁπότε δὴ τοίνυν ἐνταῦθά ἐσμεν τοῦ λόγου, τόδε ἀποκρινώμεθα | una vez que hemos llegado a este punto del discurso, respondamos a lo siguiente | ὁπότε | una vez que, ya que |
| Plat.Leg.895ePlato, Leges: Platón, Leyes | μῶν οὖν οὐ ταὐτὸν ἑκατέρως προσαγορεύομεν…; | ¿acaso entonces no nos referimos en uno y otro caso al mismo (objeto)? | ἑκάτερος | en uno y otro caso |
| Plat.Leg.895ePlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν λόγον ἐρωτώμενοι τοὔνομα ἀποδιδῶμεν | al ser interrogados por la definición demos el nombre | ἐρωτάω | ser interrogado (por algo) |
| Plat.Leg.896bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἱκανώτατα δέδεικται ψυχὴ τῶν πάντων πρεσβυτάτη | está más que suficientemente probado que el alma es lo más antiguo de todo | δείκνυμι | probar (evidenciar), demostrar |
| Plat.Leg.896cPlato, Leges: Platón, Leyes | τρόποι καὶ ἤθη | maneras y costumbres | ἦθος | costumbres, hábitos |
| Plat.Leg.896cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὀρθῶς ἄρα καὶ κυρίως… εἰρηκότες ἂν εἶμεν ψυχὴν μὲν προτέραν γεγονέναι σώματος ἡμῖν, σῶμα δὲ δεύτερόν τε καὶ ὕστερον | entonces con acierto y propiedad habríamos afirmado que el alma nos ha surgido antes que el cuerpo y que el cuerpo <es> segundo y posterior | ὕστερος | posterior, siguiente, postrero, con posterioridad |
| Plat.Leg.897cPlato, Leges: Platón, Leyes | εἰ... ἡ σύμπασα οὐρανοῦ ὁδός... λογισμοῖς ὁμοίαν φύσιν ἔχει καὶ συγγενῶς ἔρχεται | si todo el decurso del cielo tiene una naturaleza a los razonamientos y avanza de forma propia a su ser | συγγενής | de nacimiento, de forma propia a su ser |
| Plat.Leg.897dPlato, Leges: Platón, Leyes | διὸ δὴ καὶ ἐμὲ τῆς ἀποκρίσεως ὑμῖν δίκαιον τὰ νῦν προσλαμβάνειν | por lo que precisamente es justo que también yo colabore con vosotros ahora en la respuesta | προσλαμβάνω | añadirse (a una tarea), colaborar, colaborar (con) |
| Plat.Leg.898cPlato, Leges: Platón, Leyes | κάλλιστα... ὑπήκουσας τοῖς λόγοις | prestaste muy bien atención a los argumentos | ὑπακούω | escuchar, prestar atención |
| Plat.Leg.899aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἡ ψυχή... ἔχουσα δὲ δυνάμεις ἄλλας τινὰς ὑπερβαλλούσας θαύματι | el alma que tiene algunas otras capacidades que rebasan la admiración | ὑπερβάλλω | ser superior a, estar por encima de, superar a, aventajar |
| Plat.Leg.899aPlato, Leges: Platón, Leyes | αὐτὴ ψιλὴ [ψυχὴ] σώματος οὖσα | la propia alma estando despojada del cuerpo | ψιλός | desnudo, sin añadidos, desarbolado |
| Plat.Leg.899dPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁρῶμεν οὖν εἴτε ἱκανῶς ἤδη τοῖς οὐχ ἡγουμένοις θεοὺς εἰρήκαμεν ὡς εἰσὶν θεοί | veamos si hemos expresado suficientemente para los que no creen en dioses que hay dioses | ἡγέομαι | creer en la existencia de los dioses |
| Plat.Leg.900aPlato, Leges: Platón, Leyes | ταράττῃ… ἢ δι’ ἀκοῆς αἰσθόμενος ἢ καὶ παντάπασιν αὐτὸς αὐτόπτης | estás afligido... o por enterarte de oídas, o incluso tú mismo <que eres> testigo directo en todo | ἀκοή | oído, (órgano del) oído |
| Plat.Leg.902aPlato, Leges: Platón, Leyes | πότερον οὖν, ὦ ἄριστε καὶ βέλτιστε, θῶμέν σε… ; | ¿acaso, entonces, excelente y muy querido amigo, vamos a suponer que tú… ? | βελτίων | muy querido (amigo), excelente (amigo) |
| Plat.Leg.902cPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐδετέρως γὰρ τοῖς κεκτημένοις ἡμᾶς ἀμελεῖν ἂν εἴη προσῆκον | pues en ninguno de ambos casos sería conveniente que nuestros dueños [los dioses] se despreocuparan de nosotros | οὐδέτερος | de ninguna de ambas formas, en ninguno de ambos casos |
| Plat.Leg.903cPlato, Leges: Platón, Leyes | σὲ δὲ λέληθεν… ὡς… | te ha pasado desapercibido que… | λανθάνω | pasar desapercibido (a alguien), pasar inadvertido |
| Plat.Leg.903dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐπεὶ δὲ ἀεὶ ψυχὴ συντεταγμένη σώματι τοτὲ μὲν ἄλλῳ, τοτὲ δὲ ἄλλῳ, μεταβάλλει παντοίας μεταβολὰς δι’ ἑαυτὴν ἢ δι’ ἑτέραν ψυχήν | y puesto que el alma siempre <está> concertada unas veces con un cuerpo, otras con otro, pasa por cambios de todo tipo por sí misma o por otra alma | συντάττω | ser organizado, ser concertado, ser conjuntado |
| Plat.Leg.905aPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐχ οὕτω σμικρὸς ὢν δύσῃ κατὰ τὸ τῆς γῆς βάθος | a pesar de no ser tan pequeño te adentrarás en la profundidad de la tierra | δύομαι | penetrar, adentrarse, hundirse |
| Plat.Leg.905aPlato, Leges: Platón, Leyes | ταύτης τῆς δίκης οὔτε σὺ μή ποτε οὔτε εἰ ἄλλος ἀτυχὴς γενόμενος ἐπεύξηται περιγενέσθαι θεῶν | por esa sentencia ni tú ni ningún otro al ser desgraciado nunca se jactará de ser superior a los dioses | περιγίγνομαι | ser superior (a), superar (a), aventajar (a) |
| Plat.Leg.905aPlato, Leges: Platón, Leyes | τείσεις… τὴν προσήκουσαν τιμωρίαν | y sufrirás el castigo correspondiente | τιμωρία | sufrir un castigo, sufrir una venganza |
| Plat.Leg.905aPlato, Leges: Platón, Leyes | τείσεις δὲ αὐτῶν τὴν προσήκουσαν τιμωρίαν | y expiarás el castigo conveniente de eso | τίνω | pagar, pagar (una pena), expiar |
| Plat.Leg.909bPlato, Leges: Platón, Leyes | ὅσοι δ’ ἄν… ἰδιώτας τε καὶ ὅλας οἰκίας καὶ πόλεις χρημάτων χάριν ἐπιχειρῶσιν… ἐξαιρεῖν… | y cuantos traten de arruinar a personas, familias enteras y ciudades por dinero… | οἰκία | familia, linaje, personas de la casa |
| Plat.Leg.910bPlato, Leges: Platón, Leyes | εἰς ἄπειρον αὐξάνοντες τι | aumentando <ellos> algo hasta el infinito | αὔξω | acrecentar, aumentar, engrandecer, enaltecer |
| Plat.Leg.914aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἂν ὁ θεὸς ἀναιρῇ περί τε τῶν χρημάτων… | si el dios da una respuesta sobre las riquezas… | ἀναιρέω | prescribir, responder (el oráculo) |
| Plat.Leg.914aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἡ πόλις ὑπηρετοῦσα ταῖς μαντείαις δράτω τοῦ θεοῦ | que actúe la ciudad obedeciendo a las respuestas oraculares del dios | ὑπηρετέω | someterse (a), obedecer (a) |
| Plat.Leg.914bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἂν δὲ παρὰ ταῦτά τις ἀπειθῶν… οἴκαδε φέρῃ… δοῦλος… ὑπὸ τοῦ προστυγχάνοντος… πολλὰς πληγὰς μαστιγούσθω | y si algún esclavo, desobedeciendo, en contra de esas [normas], se lleva <algo> a casa, que reciba muchos latigazos por parte de quien casualmente se encuentre <con él> | πληγή | golpe, azote, latigazo |
| Plat.Leg.914ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἐὰν δὲ παρὰ ταῦτά τις ἀφαιρῆται [δοῦλον], τῶν βιαίων ἔνοχος ἔστω | y si alguien se lleva un esclavo al margen de esos casos, que sea acusado por actos violentos | βίαιος | acción violenta, violencia |
| Plat.Leg.916aPlato, Leges: Platón, Leyes | νοσήματι μακρῷ… κατὰ τὸ σῶμα ἢ κατὰ τὴν διάνοιαν | con alguna otra enfermedad grave de cuerpo o de mente | διάνοια | mente |
| Plat.Leg.917cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ πωλῶν ὁτιοῦν ἐν ἀγορᾷ μηδέποτε δύο εἴπῃ τιμὰς ὧν ἂν πωλῇ, ἁπλῆν δὲ εἰπών… μὴ τιμήσῃ πλέονος μηδὲ ἐλάττονος | el que venda cualquier cosa en el ágora, que nunca diga dos precios de lo que venda, sino que, tras decir solo uno, no fije un precio mayor ni menor | τιμάω | tasar, fijar (un precio) |
| Plat.Leg.917cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ πωλῶν ὁτιοῦν ἐν ἀγορᾷ μηδέποτε δύο εἴπῃ τιμὰς ὧν ἂν πωλῇ | el que venda cualquier cosa en el ágora, que nunca diga dos precios de lo que venda | τιμή | valor (precio), precio |
| Plat.Leg.921aPlato, Leges: Platón, Leyes | τὴν τιμὴν τῶν ἔργων ὀφειλέτω ὧν ἂν τὸν ἐκδόντα ψεύσηται | que pague el valor de las obras por las que ha engañado al que <se> las dio | ψεύδομαι | mentir (a alguien en algo), engañar (a alguien en algo) |
| Plat.Leg.921dPlato, Leges: Platón, Leyes | … χρημάτων, ὁπόσα δανεισμῷ συμβάλλει τις | del dinero que uno acuerde en préstamo | συμβάλλω | juntarse (para hacer un contrato), acordar, contratar (un préstamo), prestar(se) |
| Plat.Leg.923dPlato, Leges: Platón, Leyes | πρὸς μέρος ὁ πατὴρ ὅπῃ ἂν ἐθέλῃ νεμέτω τὰ περιόντα τοῦ κλήρου | que el padre divida en partes como quiera los restos del patrimonio | περίειμι (εἰμί) | lo sobrante, remanente, resto |
| Plat.Leg.923ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἐὰν δὲ ὑός τῳ τελευτήσῃ παῖς ὤν, πρὶν εἰς ἄνδρας δυνατὸς εἶναι τελεῖν… | y si un hijo de alguien muere siendo niño, antes de ser capaz de integrarse entre los hombres adultos… | τελέω | completar (el paso a), integrarse (en), formar parte de |
| Plat.Leg.926bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐπὶ μείζοσι γάμοις τὴν διάνοιαν ἐπέχων | poniendo el pensamiento en uniones mayores | ἐπέχω | dirigir hacia, poner el pensamiento en |
| Plat.Leg.926bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐπὶ μείζοσι γάμοις τὴν διάνοιαν ἐπέχων | poniendo <él> su pensamiento en bodas más importantes | μέγας | mayor, más fuerte, más poderoso, más importante, excesivo |
| Plat.Leg.926dPlato, Leges: Platón, Leyes | διαδικαζέσθων οἱ περί τινος τῶν τοιούτων ἀμφισβητοῦντες, κύρια τελοῦντες τὰ τούτων δόγματα | que acudan a juicio los que disputan sobre alguna de tales cosas, cumpliendo como válidas las resoluciones de esos <juicios> | δόγμα | decisión, resolución |
| Plat.Leg.928cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἅμα δ’ ἂν ἡβήσῃ τις τῶν ὀρφανῶν | tan pronto como un huérfano llega a la juventud | ἅμα | tan pronto como |
| Plat.Leg.929cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐάν τις τῶν πολιτῶν ὑὸν βούληται θέσθαι, μηδεὶς νόμος ἀπειργέτω ποιεῖσθαι | si alguno de los ciudadanos quiere convertir <a alguien> en hijo <suyo>, que ninguna ley impida hacer<lo> | τίθημι | convertir en |
| Plat.Leg.932aPlato, Leges: Platón, Leyes | τούτων οὕτω φύσει διατεταγμένων | así están establecidas estas cosas por naturaleza | διατάττω | ordenar, distribuir, disponer |
| Plat.Leg.932cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἂν δέ τις ὄφλῃ, τιμάτω τὸ δικαστήριον ὅτι χρὴ τίνειν ἢ πάσχειν, ἀπόρρητον μηδὲν ποιούμενοι ὅσων δυνατὸς ἄνθρωπος πάσχειν ἢ τίνειν | y si alguien debe pagar pena, que el tribunal estime qué pena debe pagar o sufrir, sin excluir nada de cuanto un hombre puede sufrir o pagar | ἀπόρρητος | prohibido, excluido |
| Plat.Leg.933bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἄν ποτε ἄρα ἴδωσί που κήρινα μιμήματα πεπλασμένα… | si alguna vez ven en algún lugar reproducciones de cera moldeadas… | πλάττω | ser modelado, ser moldeado |
| Plat.Leg.933ePlato, Leges: Platón, Leyes | τοσαύτην ἡλίκα ἂν ἑκάστοτε ζημιώσῃ τίς τινα, μέχριπερ ἂν ἰάσηται τὸ βλαβέν | que uno pague a otro en cada caso tal cantidad hasta que remedie el perjuicio | ἰάομαι | sanar, curar, remediar |
| Plat.Leg.933ePlato, Leges: Platón, Leyes | κλέπτων ἢ βιαζόμενος | engañando o violentando | κλέπτω | engañar, ocultar |
| Plat.Leg.934dPlato, Leges: Platón, Leyes | οἱ προσήκοντες… ζημίαν ἐκτινόντων… ἐάντ’ οὖν δοῦλον ἐάντ’ οὖν καὶ ἐλεύθερον περιορᾷ [μαινόμενον] | que los parientes paguen una multa, si [alguno de ellos] desatiende a [alguien] enloquecido, tanto si en efecto <es> esclavo como si <es> libre | περιοράω | mirar con desdén, descuidar |
| Plat.Leg.936aPlato, Leges: Platón, Leyes | διάγνωσις ἐπιτετράφθω τῷ τῆς παιδεύσεως ὅλης ἐπιμελητῇ | que el análisis sea encargado al que tiene el cometido de la educación general | ἐπιτρέπω | ser encargado, ser confiado, hacerse cargo |
| Plat.Leg.936aPlato, Leges: Platón, Leyes | ζημιοῦσθαι μναῖς τρισὶν | que sean multados con tres minas | ζημιόω | multar |
| Plat.Leg.936bPlato, Leges: Platón, Leyes | … ἐν οἰκουμένῃ καὶ μετρίως πολιτείᾳ τε καὶ πόλει | en un sistema de gobierno y ciudad suficientemente administrados | μέτριος | bastante, suficientemente |
| Plat.Leg.936cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὅπως ἡ χώρα τοῦ τοιούτου ζῴου καθαρὰ γίγνηται | para que la tierra esté libre de semejante animal | ζῷον | ser viviente, animal |
| Plat.Leg.936dPlato, Leges: Platón, Leyes | καὶ ἐὰν ἕλῃ, διπλασίαν τῆς ἀξίας τοῦ δούλου κομιζέσθω | y si gana [el pleito], que se lleve el doble del valor del esclavo | ἀξία | valor (precio), precio |
| Plat.Leg.936ePlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δὲ κληθεὶς ἀπαντάτω πρὸς τὴν δίκην | que el convocado comparezca en juicio | ἀπαντάω | comparecer |
| Plat.Leg.937aPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δ’ εἰς μαρτυρίαν κληθείς | el que es llamado a testificar | καλέω | convocar (a juicio), convocar (como testigo), llamar (a testificar) |
| Plat.Leg.941dPlato, Leges: Platón, Leyes | μικρόν τι γὰρ ὁ κλέπτων… ὅλον ἀδικεῖ | pues el que roba algo pequeño delinque enteramente | ὅλος | enteramente, totalmente, del todo, por completo |
| Plat.Leg.942dPlato, Leges: Platón, Leyes | [καρτέρησις] κοίτης σκληρᾶς | aguante a una cama dura | σκληρός | duro, firme, reseco |
| Plat.Leg.943dPlato, Leges: Platón, Leyes | χρή... πᾶσαν ἐπιφέροντα δίκην ἀνδρὶ πάντ’ ἄνδρα φοβεῖσθαι τὸ μήτε ἐπενεγκεῖν ψευδῆ τιμωρίαν | es preciso que cualquier hombre que impute cualquier pena a <otro> hombre tema que le impute un castigo falso (indebido) | ἐπιφέρω | atribuir, imputar |
| Plat.Leg.943dPlato, Leges: Platón, Leyes | χρή… πάντ’ ἄνδρα φοβεῖσθαι τὸ μήτε ἐπενεγκεῖν ψευδῆ τιμωρίαν, μήτε… | es necesario que cualquier hombre tema provocar una condena basada en mentiras y… | ψευδής | falso, engañoso, basado en mentiras |
| Plat.Leg.943ePlato, Leges: Platón, Leyes | παρθένος… Αἰδοῦς Δίκη λέγεται | se dice que Justicia es hija de Compasión | αἰδώς | Reverencia, Compasión, Edos, Aidos |
| Plat.Leg.946cPlato, Leges: Platón, Leyes | πάσαις βασάνοις χρώμενοι ἐλευθέραις | usando <ellos> todos los medios de prueba de hombres libres | ἐλεύθερος | de hombre libre, libre, liberal, franco |
| Plat.Leg.946dPlato, Leges: Platón, Leyes | κρίναντες… ἀποφηνάντων, εἰς τὴν ἀγορὰν γράμματα καταθέντες | tras juzgar, que lo hagan público, exponiéndo(lo) por escrito en el ágora | κατατίθημι | poner (a la vista), exponer |
| Plat.Leg.947ePlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν μακάριον γεγονότα θέντες... πέριξ δένδρων ἄλσος περιφυτεύσουσι | tras depositar al que ha llegado a ser feliz, plantan alrededor un bosquecillo de árboles | μακάριος | feliz, afortunado, dichoso |
| Plat.Leg.947ePlato, Leges: Platón, Leyes | … ὅπως ἂν αὔξην ὁ τάφος ἔχῃ… τοῖς τιθεμένοις | ... para que la tumba tenga ampliación para los enterrados <futuros> | τίθημι | poner en tierra, plantar, enterrar |
| Plat.Leg.951ePlato, Leges: Platón, Leyes | συλλεγόμενος… τοὺς ἀεὶ πρεσβεύοντας δέκα | reuniendo a los diez mayores en cada momento | πρεσβεύω | ser mayor |
| Plat.Lg.952ePlato, Leges: Platón, Leyes | [ξένος] ὃν δημοσίοις οἰκοδομήμασιν… ὑποδέχεσθαι χρὴ τοὺς ἐπὶ τούτοις ἄρχοντας τεταγμένους | [extranjero] al que los gobernantes encargados de esto tienen que acoger en edificios públicos | ὑποδέχομαι | acoger, recibir (en casa) |
| Plat.Leg.954ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἀτελῆ καὶ ἄκυρον γίγνεσθαι τὴν δίκην | que la sentencia sea inválida y nula | ἄκυρος | nulo, sin valor, inválido |
| Plat.Leg.955dPlato, Leges: Platón, Leyes | χρημάτων εἰσφορᾶς πέρι τῷ κοινῷ, τετιμῆσθαι… ἕκαστον τὴν οὐσίαν | en relación a la contribución de dinero al común, que cada uno sea evaluado en su propiedad | τιμάω | evaluar, valorar |
| Plat.Leg.955ePlato, Leges: Platón, Leyes | μηδεὶς οὖν δευτέρως ἱερὰ καθιερούτω θεοῖς | así pues, que nadie dedique ofrendas a los dioses por segunda vez | δεύτερος | por segunda vez, en segundo lugar |
| Plat.Leg.956aPlato, Leges: Platón, Leyes | σίδηρος δὲ καὶ χαλκὸς πολέμων ὄργανα | y el hierro y el bronce son instrumentos de las guerras | χαλκός | arma de bronce, armadura de bronce |
| Plat.Leg.957cPlato, Leges: Platón, Leyes | χρὴ τὸν μέλλοντα δικαστὴν ἴσον ἔσεσθαι | quien va a ser juez debe ser equitativo | ἴσος | igual, mismo |
| Plat.Leg.958dPlato, Leges: Platón, Leyes | θήκας δ’ εἶναι τῶν χωρίων ὁπόσα… ἐργάσιμα μηδαμοῦ | que no haya tumbas en ningún lugar de los terrenos que <son> cultivables | μηδαμός | en ningún lugar, en ningún caso, de ningún modo |
| Plat.Leg.959aPlato, Leges: Platón, Leyes | πείθεσθαι δ’ ἐστὶ τῷ νομοθέτῃ… λέγοντι ψυχὴν σώματος εἶναι τὸ πᾶν διαφέρουσαν | y es necesario obedecer al legislador que dice que el alma es totalmente diferente del cuerpo | πᾶς | totalmente, del todo, absolutamente, en cualquier caso |
| Plat.Leg.959cPlato, Leges: Platón, Leyes | χρή… τὸν ὑὸν ἢ ἀδελφόν, ἢ ὅντινά τις μάλισθ’ ἡγεῖται ποθῶν θάπτειν, οἴχεσθαι περαίνοντα καὶ ἐμπιμπλάντα τὴν αὑτοῦ μοῖραν | es necesario que el hijo o el hermano, a al que uno piensa que más añora al enterrar<lo>, marche cumpliendo y satisfaciendo su destino | ἐμπίπλημι | satisfacer, colmar |
| Plat.Leg.960aPlato, Leges: Platón, Leyes | χρή… τὸν νεκρὸν εἰς τὸ φανερὸν προάγειν τῶν ὁδῶν κωλύειν | es preciso impedir adelantar el cadáver hasta la parte visible de los caminos | προάγω | llevar (adelante), mover (adelante), hacer avanzar, adelantar |
| Plat.Leg.961dPlato, Leges: Platón, Leyes | νοῦς μετὰ τῶν καλλίστων αἰσθήσεων κραθείς… σωτηρία ἑκάστων δικαιότατ’ ἂν εἴη καλουμένη | el entendimiento mezclado con las percepciones sensibles más bellas sería llamado con toda justicia salvación de cada cosa | κεράννυμι | ser mezclado, ser combinado, mezclarse, combinarse |
| Plat.Leg.965dPlato, Leges: Platón, Leyes | τοῦτο… τὰ νῦν οἷόνπερ σφόδρα πιέσαντες μὴ ἀνῶμεν | ahora insistiendo con fuerza así, no abandonemos eso | πιέζω | apretar, presionar, oprimir, insistir |
| Plat.Leg.966bPlato, Leges: Platón, Leyes | τά τε καλῶς γιγνόμενα καὶ τὰ μή | lo que es positivo y lo que no | γίγνομαι | lo sucedido, lo acaecido |
| Plat.Leg.966bPlato, Leges: Platón, Leyes | δεῖ τοὺς ὄντως φύλακας ἐσομένους τῶν νόμων ὄντως εἰδέναι τὰ περὶ τὴν ἀλήθειαν αὐτῶν | es necesario que los que van a ser realmente guardianes de las leyes conozcan realmente lo relativo a su verdad | φύλαξ | vigilante, guardián |
| Plat.Leg.966dPlato, Leges: Platón, Leyes | δίκαιον γοῦν… τὸν περὶ τὰ τοιαῦτα ἀργὸν ἢ ἀδύνατον ἀποκρίνεσθαι πόρρω τῶν καλῶν | <es> justo, por ejemplo, apartar lejos de <las personas> nobles al que <es> ocioso o incapaz sobre tales cosas | ἀργός | inactivo, ocioso, desocupado |
| Plat.Leg.966ePlato, Leges: Platón, Leyes | τοὐναντίον ἔπαθεν ἢ τὸ προσδοκώμενον | <le> pasó lo contrario a lo esperado | ἐναντίος | lo opuesto, lo contrario, lado contrario |
| Plat.Leg.717bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἄν τις… τοῦ τῆς εὐσεβείας σκοποῦ τυγχάνοι | uno alcanzaría el objetivo de la piedad | τυγχάνω | encontrar, alcanzar |
| Plat.Lysis203bPlato, Lysis: Platón, Lisis | ―πορεύομαι εὐθὺ Λυκείου ―δεῦρο δή… εὐθὺ ἡμῶν. οὐ παραβάλλεις; | ―Voy directamente al Liceo ―Aquí, en efecto, directamente a nosotros. ¿No te acercas? | παραβάλλω | acercarse |
| Plat.Lysis206aPlato, Lysis: Platón, Lisis | ἐπειδάν τις αὐτοὺς ἐπαινῇ καὶ αὔξῃ | cuando uno los elogia y enaltece | αὔξω | acrecentar, aumentar, engrandecer, enaltecer |
| Plat.Lysis206ePlato, Lysis: Platón, Lisis | ἠρτίαζον ἀστραγάλοις παμπόλλοις, ἐκ φορμίσκων τινῶν προαιρούμενοι | jugaban con muchísimas tabas que cogían antes de unos cestos | προαιρέομαι | coger antes |
| Plat.Lysis206ePlato, Lysis: Platón, Lisis | οἱ δ’ ἄλλοι ὕστεροι ἡμῶν ᾖσαν | y los otros estaban detrás de nosotros | ὕστερος | posterior (a), detrás (de) |
| Plat.Lysis207aPlato, Lysis: Platón, Lisis | θαμὰ ἐπεσκοπεῖτο ἡμᾶς | a menudo nos observaba | ἐπισκοπέω | observar, vigilar |
| Plat.Lysis208bPlato, Lysis: Platón, Lisis | αὐτοῦ τούτου ἀργύριον τελοῦσιν; | ¿pagan dinero precisamente por eso? | τελέω | pagar, gastar |
| Plat.Lysis209ePlato, Lysis: Platón, Lisis | τί δ’ εἰ τοὺς ὀφθαλμοὺς ὁ ὑὸς αὐτοῦ ἀσθενοῖ | y qué <pasa> si su hijo enferma de los ojos | ἀσθενέω | estar enfermo de |
| Plat.Lysis211bPlato, Lysis: Platón, Lisis | αὖθίς με ἀνερέσθαι ὅταν ἐντύχῃς πρῶτον | pregúntame de nuevo cuando por primera vez (cuando la próxima vez) te encuentres conmigo | πρῶτος | en primer lugar, por primera vez |
| Plat.Lysis211ePlato, Lysis: Platón, Lisis | βουλοίμην ἄν μοι φίλον ἀγαθὸν γενέσθαι μᾶλλον ἢ τὸν ἄριστον ἐν ἀνθρώποις ὄρτυγα | querría que fuera mi buen amigo antes que <tener> la mejor codorniz del mundo | ἄνθρωπος | en el mundo |
| Plat.Lysis212ePlato, Lysis: Platón, Lisis | οἷον καὶ τὰ νεωστὶ γεγονότα παιδία | como también los bebés recién nacidos | παιδίον | bebé |
| Plat.Lysis214bPlato, Lysis: Platón, Lisis | εἰσὶν δέ που οὗτοι οἱ περὶ φύσεώς τε καὶ τοῦ ὅλου διαλεγόμενοι καὶ γράφοντες | y son esos de algún modo los que debaten y escriben sobre la naturaleza y el universo | ὅλος | el todo, universo |
| Plat.Lysis217aPlato, Lysis: Platón, Lisis | εἰ γοῦν θέλοιμεν ἐννοῆσαι τὸ ὑγιαῖνον σῶμα, οὐδὲν ἰατρικῆς δεῖται οὐδὲ ὠφελίας | si en efecto quisiéramos considerar un cuerpo sano, ninguna necesidad hay de medicina ni de ayuda | ὠφέλεια | ayuda |
| Plat.Menex.235cPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | αἰσθάνομαι οὗ γῆς εἰμι | me doy cuenta en qué parte de la tierra estoy | γῆ | tierra, territorio |
| Plat.Menex.236cPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | ἀλλ’ ὅπως μή μοι χαλεπανεῖ ἡ διδάσκαλος, ἂν ἐξενέγκω αὐτῆς τὸν λόγον | pero [temo] que la maestra se enfade conmigo si publico su discurso | ἐκφέρω | sacar (a la luz), hacer público, pronunciar, declarar |
| Plat.Menex.236ePlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | δεῖ δὴ τοιούτου τινὸς λόγου ὅστις τοὺς μὲν τετελευτηκότας ἱκανῶς ἐπαινέσεται, τοῖς δὲ ζῶσιν εὐμενῶς παραινέσεται | se precisa en efecto de algún razonamiento que elogie suficientemente a los ya muertos y que exhorte amablemente a los vivos | παραινέω | exhortar |
| Plat.Menex.237aPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | τοὺς ἑαυτῶν ηὔφραινον δι’ ἀρετήν | alegraban a los suyos con su virtud | εὐφραίνω | animar, deleitar, alegrar |
| Plat.Menex.237dPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | ἡ χώρα… ἐξελέξατο δὲ τῶν ζῴων καὶ ἐγέννησεν ἄνθρωπον | nuestra tierra eligió entre los animales y generó el hombre | ἐκλέγω | elegir (para uno entre), escoger (para uno entre) |
| Plat.Menex.237dPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | καὶ ἐγέννησεν ἄνθρωπον, ὃ συνέσει τε ὑπερέχει τῶν ἄλλων | y crió al hombre [animal] que supera en inteligencia a los demás | σύνεσις | comprensión, inteligencia, sagacidad |
| Plat.Menex.237ePlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | πᾶν γὰρ τὸ τεκὸν τροφὴν ἔχει ἐπιτηδείαν… ᾧ καὶ γυνὴ δήλη τεκοῦσά τε ἀληθῶς καὶ μή, ἀλλ’ ὑποβαλλομένη, ἐὰν μὴ ἔχῃ πηγὰς τροφῆς τῷ γεννωμένῳ | todo <ser> que engendra tiene alimento a disposición por lo que también <es> evidente la mujer que ha parido de verdad y <la que> no, pero que finge, si no tiene chorros de alimento para el nacido | πηγή | reguero, flujo, chorro |
| Plat.Menex.239bPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | οἰόμενοι δεῖν ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας καὶ Ἕλλησιν ὑπὲρ Ἑλλήνων μάχεσθαι | creyendo <ellos> que es necesario luchar por la libertad a favor de los griegos, incluso contra los griegos | μάχομαι | luchar (por) |
| Plat.Menex.239cPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | ἐὰν οὖν ἡμεῖς ἐπιχειρῶμεν τὰ αὐτὰ λόγῳ ψιλῷ κοσμεῖν… | si nosotros intentamos adornarlo con un discurso en prosa… | ψιλός | pelado, desnudo, en prosa |
| Plat.Menex.240bPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | ὁ δὲ πλεύσας εἰς Ἐρέτριαν ἐπ’ ἄνδρας οἳ τῶν τότε Ἑλλήνων ἐν τοῖς εὐδοκιμώτατοι ἦσαν… τούτους ἐχειρώσατο… ἐν τρισὶν ἡμέραις | y él, tras navegar hasta Eretria contra unos hombres que se contaban entre los más famosos de los griegos de entonces, los sometió en tres días | πλέω | navegar a, navegar hacia |
| Plat.Menex.241aPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | τούτου μνησθήσομαι, ὅτι τὸ ἑξῆς ἔργον τοῖς Μαραθῶνι διεπράξαντο | me acordaré de eso, el hecho que llevaron a cabo a continuación de lo de Maratón | ἑξῆς | a continuación de |
| Plat.Menex.241aPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | οἱ Ἕλληνες… ὑπέμειναν κατά τε γῆν καὶ κατὰ θάλατταν | los griegos resistieron por tierra y por mar | θάλασσα | mar, océano |
| Plat.Menex.241dPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | τοῖς τῶν προτέρων ἔργοις τέλος τῆς σωτηρίας ἐπέθεσαν… ἐξελάσαντες πᾶν τὸ βάρβαρον ἐκ τῆς θαλάττης | añadieron a los trabajos de los antepasados el punto final para su protección tras expulsar del mar a todo el enemigo | ἐξελαύνω | echar (fuera), expulsar, hacer salir |
| Plat.Menex.242aPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | πρῶτον μὲν ζῆλος, ἀπὸ ζήλου δὲ φθόνος | primero los celos, y después de los celos la envidia | ζῆλος | rivalidad, emulación, envidia |
| Plat.Menex.243cPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | νικήσαντες μὲν τοὺς πολεμίους, λυσάμενοι δὲ τοὺς φιλίους… κεῖνται ἐνθάδε | tras vencer a <nuestros> enemigos y tras rescatar a <nuestros seres> queridos yacen <muertos> aquí | λύω | liberar (a un ser querido), rescatar (a un ser querido) |
| Plat.Menex.244aPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | οἱ πολῖται... πόλεμον ὡς μετρίως ἔθεντο | los ciudadanos administraron con moderación la guerra | τίθημι | administrar (y concluir), concluir |
| Plat.Menex.244bPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | ἡσυχίαν ἦγεν ἡ πόλις, τοῖς… βαρβάροις συγγιγνώσκουσα | la ciudad mantenía la paz, perdonando a los no griegos | συγγιγνώσκω | consentir algo a alguien, perdonar a alguien |
| Plat.Menex.244cPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | τείχη καθελόντες | destruyendo las murallas | καθαιρέω | eliminar, destruir |
| Plat.Menex.244dPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | ἴσμεν ὡς ἐκπεπληγμένοι ἀφίκοντο εἰς χρείαν τῆς πόλεως τῶν τε Ἑλλήνων οἱ πρῶτοι | sabemos que los primeros de entre los griegos llegaron asustados ante la necesidad de la ciudad | χρεία | necesidad (de) |
| Plat.Menex.245aPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | τούς… Ἕλληνας αὐτὴ βοηθήσασα ἀπελύσατο δουλείας | a los griegos ella con su ayuda los liberó de la esclavitud | ἀπολύω | liberarse, rescatar |
| Plat.Menex.245aPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | μέχρι οὗ | hasta que | μέχρι | hasta |
| Plat.Menex.245bPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | ἑώρα Λακεδαιμονίους τῷ κατὰ θάλατταν πολέμῳ ἀπαγορεύοντας | vio que los lacedemonios desistían de la guerra por mar | ἀπαγορεύω | desistir de |
| Plat.Menex.246dPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | τὸ πρόσθεν γένος αἰσχῦναι | deshonrar el linaje anterior | αἰσχύνω | deshonrar |
| Plat.Menex.247aPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | προθυμίαν πειρᾶσθε ἔχειν ὅπως… ὑπερβαλεῖσθε καὶ ἡμᾶς καὶ τοὺς πρόσθεν εὐκλείᾳ | procurad tener entusiasmo por superarnos a nosotros y a los antepasados en gloria | προθυμία | deseo de, entusiasmo por |
| Plat.Menex.247dPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | πάντα δὲ οὐ ῥᾴδιον θνητῷ ἀνδρὶ κατὰ νοῦν ἐν τῷ ἑαυτοῦ βίῳ ἐκβαίνειν | y no es fácil para un hombre mortal que todo suceda según su deseo en su propia vida | ἐκβαίνω | salir, resultar |
| Plat.Menex.248aPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | οὔτε γὰρ χαίρων οὔτε λυπούμενος ἄγαν φανήσεται διὰ τὸ αὑτῷ πεποιθέναι | pues no parecerá, por tener confianza en sí mismo, ni que se alegra ni que se entristece en exceso | πείθω | tener confianza (en), confiar (en) |
| Plat.Menex.248cPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | εἴ τις ἔστι τοῖς τετελευτηκόσιν αἴσθησις τῶν ζώντων, οὕτως ἀχάριστοι εἶεν ἂν μάλιστα, ἑαυτούς τε κακοῦντες καὶ βαρέως φέροντες τὰς συμφοράς | si los que han muerto tienen alguna percepción de las <personas> vivas, así serían mínimamente complacientes <con ellas>: perjudicándose a sí mismos y soportando las desgracias con irritación | κακόω | maltratar, oprimir, dañar, perjudicar |
| Plat.Menex.249aPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | ἐπειδὰν εἰς ἀνδρὸς τέλος ἴωσιν… | cuando entren en la plenitud de la hombría… (en la plenitud de la edad adulta) | τέλος | cumplimiento, plenitud |
| Plat.Menex.249bPlato, Menexenus: Platón, Menéxeno | [ἡ πόλις] τοὺς τελευτήσαντας τιμῶσα οὐδέποτε ἐκλείπει | [la ciudad] nunca deja de honrar a los que han muerto | ἐκλείπω | dejar de |
| Plat.Meno70cPlato, Meno: Platón, Menón | ἐνθάδε δέ… τὸ ἐναντίον περιέστηκεν | y allí se ha producido lo contrario | περιίστημι | sobrevenir en, producirse en |
| Plat.Meno71aPlato, Meno: Platón, Menón | ὦ ξένε, κινδυνεύω σοι δοκεῖν μακάριός τις εἶναι | ¡forastero!, me temo que te parece que soy alguien afortunado | μακάριος | feliz, afortunado, dichoso |
| Plat.Meno.71cPlato, Meno: Platón, Menón | ταῦτα περὶ σοῦ οἴκαδε ἀπαγγέλλωμεν | llevemos a casa noticias tuyas | ἀπαγγέλλω | comunicar, anunciar, dar noticias |
| Plat.Meno72aPlato, Meno: Platón, Menón | εὐτυχίᾳ… κεχρῆσθαι | disfrutar de buena suerte | εὐτυχία | buena suerte, éxito |
| Plat.Meno72bPlato, Meno: Platón, Menón | οὐδὲν διαφέρουσιν, ᾗ μέλιτται εἰσίν, ἡ ἑτέρα τῆς ἑτέρας | en nada se diferencian, en cuanto que son abejas, la una de la otra | ᾗ | como, en cuanto que |
| Plat.Meno75ePlato, Meno: Platón, Menón | τελευτὴν καλεῖς τι; τοιόνδε λέγω οἷον πέρας καὶ ἔσχατον | ¿llamas a algo ‘final’? me refiero a algo tal como ‘término’ y ‘extremo’ | τοῖος | tal... (cual), tal… (como), algo tal… (que), tan… (como) |
| Plat.Meno76bPlato, Meno: Platón, Menón | ἐπιτάττεις ἐν τοῖς λόγοις, ὅπερ ποιοῦσιν οἱ τρυφῶντες, ἅτε τυραννεύοντες ἕως ἂν ἐν ὥρᾳ | das órdenes con tus palabras como hacen los que viven cómodos, como tiranos mientras <están> en su momento de esplendor | ὥρα | momento de esplendor, momento de sazón |
| Plat.Meno.76cPlato, Meno: Platón, Menón | κατέγνωκας ὅτι εἰμὶ ἥττων τῶν καλῶν | te has percatado de que tengo debilidad por los guapos | καταγιγνώσκω | darse cuenta, percatarse |
| Plat.Meno76cPlato, Meno: Platón, Menón | πόρους εἰς οὓς καὶ δι’ ὧν αἱ ἀπορροαὶ πορεύονται; | ¿los poros hacia los que y a través de los cuales los efluvios pasan? | πόρος | paso estrecho, agujerito, poro |
| Plat.Meno76dPlato, Meno: Platón, Menón | ἔστιν γὰρ χρόα ἀπορροὴ σχημάτων ὄψει σύμμετρος καὶ αἰσθητός | pues el color es un efluvio de formas, equilibrado a la vista y perceptible | χροιά | color (de la piel), color |
| Plat.Meno77dPlato, Meno: Platón, Menón | εἰσὶ μὲν οἳ ἡγούμενοι τὰ κακὰ ὠφελεῖν | algunos creen que los males ayudan | εἰμί | hay quien, alguien, algunos |
| Plat.Meno79aPlato, Meno: Platón, Menón | ἐμοῦ δεηθέντος σου μὴ καταγνύναι μηδὲ κερματίζειν τὴν ἀρετήν… τούτου… ἠμέλησας | tras haberte pedido yo que no hicieras pedazos ni fragmentaras la virtud, te despreocupaste de eso | κατάγνυμι | hacer pedazos |
| Plat.Meno79dPlato, Meno: Platón, Menón | ζητουμένης ἀρετῆς ὅ τι ἐστίν | intentando descubrir qué es la virtud | ζητέω | investigar, indagar |
| Plat.Meno80cPlato, Meno: Platón, Menón | οὐ γὰρ εὐπορῶν αὐτὸς τοὺς ἄλλους ποιῶ ἀπορεῖν | pues sin estar muy seguro yo mismo hago dudar a los demás | εὐπορέω | encontrar medios, tener recursos |
| Plat.Meno80ePlato, Meno: Platón, Menón | ἐριστικὸν λόγον κατάγεις | hilas un razonamiento capcioso | κατάγω | hilar |
| Plat.Meno81bPlato, Meno: Platón, Menón | ὡς ὁσιώτατα διαβιῶναι τὸν βίον | viviendo lo más piadosamente posible | ὅσιος | |
| Plat.Meno81dPlato, Meno: Platón, Menón | λόγος… ἡδὺς ἀκοῦσαι | palabra agradable de oír | ἡδύς | dulce, agradable |
| Plat.Meno82bPlato, Meno: Platón, Menón | —προσκάλεσον τῶν… ἀκολούθων… ἕνα… —πάνυ γε. δεῦρο πρόσελθε | —Llama <tú> a uno de tus acompañantes —Completamente <de acuerdo> desde luego; <tú> acércate aquí | γε | precisamente, desde luego |
| Plat.Meno82cPlato, Meno: Platón, Menón | ἔστιν οὖν τετράγωνον χωρίον ἴσας ἔχον τὰς γραμμὰς ταύτας πάσας, τέτταρας οὔσας; | ¿es, entonces, una superficie cuadrangular que tiene iguales todas esas rectas, que son cuatro? | γραμμή | línea, (línea) recta, raya |
| Plat.Meno82bPlato, Meno: Platón, Menón | Ἕλλην μέν ἐστι καὶ ἑλληνίζει; | ¿es, en verdad, griego y habla griego? | μέν | en verdad, ciertamente, concretamente |
| Plat.Meno82bPlato, Meno: Platón, Menón | —Ἕλλην μέν ἐστι καὶ ἑλληνίζει; —πάνυ γε σφόδρα, οἰκογενής γε | —¿Es griego y habla griego? —Del todo, mucho: es nacido aquí | σφόδρα | del todo, mucho, absolutamente |
| Plat.Meno82bPlato, Meno: Platón, Menón | γιγνώσκεις τετράγωνον χωρίον ὅτι τοιοῦτόν ἐστιν; | ¿conoces cómo es la figura tetrágono? | χωρίον | espacio, figura (geométrica) |
| Plat.Meno83aPlato, Meno: Platón, Menón | ἀπὸ τῆς διπλασίας γραμμῆς φῂς τὸ διπλάσιον χωρίον γίγνεσθαι; | ¿a partir de una línea doble [en longitud] dices que se obtiene una superficie doble? | διπλάσιος | doble, por duplicado |
| Plat.Meno83bPlato, Meno: Platón, Menón | ἀναγραψώμεθα δὴ ἀπ’ αὐτῆς [γραμμῆς] ἴσας τέτταρας | tracemos en efecto desde la propia línea cuatro [líneas] iguales | ἀναγράφω | dibujar, trazar, describir |
| Plat.Meno83cPlato, Meno: Platón, Menón | τεττάρων γὰρ τετράκις ἐστὶν ἑκκαίδεκα | cuatro veces cuatro son dieciséis | τέσσαρες | cuatro |
| Plat.Meno84dPlato, Meno: Platón, Menón | μανθάνεις; | ¿entiendes? | μανθάνω | entender |
| Plat.Meno85aPlato, Meno: Platón, Menón | οὐκοῦν τέτταρες αὗται γίγνονται γραμμαὶ ἴσαι, περιέχουσαι τουτὶ τὸ χωρίον; | ¿son, pues, iguales esas cuatro líneas que rodean esa superficie? | περιέχω | rodear, cercar |
| Plat.Meno85dPlato, Meno: Platón, Menón | τὸ δὲ ἀναλαμβάνειν αὐτὸν ἐν αὑτῷ ἐπιστήμην οὐκ ἀναμιμνῄσκεσθαί ἐστιν; | ¿y que uno recupere en sí mismo un conocimiento, no es recordar? | ἀναλαμβάνω | recuperar (mentalmente), aprender (de memoria) |
| Plat.Meno85ePlato, Meno: Platón, Menón | δεδίδαχέν τις τοῦτον γεωμετρεῖν; | ¿ha enseñado alguien a ese a ser geómetra? | διδάσκω | enseñar (algo a alguien) |
| Plat.Meno85ePlato, Meno: Platón, Menón | ἐπειδὴ ἐν τῇ σῇ οἰκίᾳ γέγονεν καὶ τέθραπται | después de que ha nacido y ha sido criado en tu casa | τρέφω | criar |
| Plat.Meno86ePlato, Meno: Platón, Menón | συγχώρησον ἐξ ὑποθέσεως αὐτὸ σκοπεῖσθαι, εἴτε διδακτόν ἐστιν εἴτε ὁπωσοῦν | concéde<me> analizarlo a partir de una hipótesis, si se puede enseñar [la virtud] o si es de alguna <otra> manera | ὑπόθεσις | hipótesis, suposición, premisa |
| Plat.Meno89cPlato, Meno: Platón, Menón | ἀλλὰ μὴ τοῦτο οὐ καλῶς ὡμολογήσαμεν | pero (temo) que no acordamos bien eso | μή | que |
| Plat.Meno89dPlato, Meno: Platón, Menón | ἀπιστεῖς μὴ οὐκ ἐπιστήμη ᾖ ἡ ἀρετή; | ¿no crees en que la virtud sea ciencia? | ἀπιστέω | no creer (algo de alguien), desconfiar de (alguien en algo) |
| Plat.Meno89dPlato, Meno: Platón, Menón | ἀπιστεῖς μὴ οὐκ ἐπιστήμη ᾖ ἡ ἀρετή; | ¿dudas de que la sabiduría no sea la virtud? | μή | que no |
| Plat.Meno.89ePlato, Meno: Platón, Menón | οὐκοῦν τοὐναντίον αὖ… | por tanto, por el contrario, a su vez… | ἐναντίος | en contra, por el contrario |
| Plat.Meno90bPlato, Meno: Platón, Menón | αἱροῦνται αὐτὸν ἐπὶ τὰς μεγίστας ἀρχάς | lo eligen para las más altas magistraturas | αἱρέω | elegir (por votación) |
| Plat.Meno90dPlato, Meno: Platón, Menón | παρὰ τούτους πέμποντες αὐτὸν σωφρονοῖμεν ἄν | actuaríamos con prudencia si lo enviamos a esos | σωφρονέω | ser prudente, tener buen juicio, tener moderación, actuar con prudencia |
| Plat.Meno91aPlato, Meno: Platón, Menón | οἱ ἄνθρωποι τάς τε οἰκίας καὶ τὰς πόλεις καλῶς διοικοῦσι | los hombres administran bien sus casas y sus ciudades | διοικέω | administrar |
| Plat.Meno93aPlato, Meno: Platón, Menón | δοκοῦσιν γεγονέναι ἔτι οὐχ ἧττον ἢ εἶναι | parece que los ha habido ya antes no menos que los hay (ahora) | ἔτι | aún, todavía, ya |
| Plat.Meno94ePlato, Meno: Platón, Menón | τῶν ἐπιχωρίων τις ἢ τῶν ξένων | uno de los del lugar o de los extranjeros | ξένος | forastero, extranjero |
| Plat.Meno.95cPlato, Meno: Platón, Menón | λέγειν οἴεται δεῖν ποιεῖν δεινούς, | cree que hay que hacer<los> hábiles en el hablar | οἴομαι | creer que es necesario, creer que hay que |
| Plat.Meno96dPlato, Meno: Platón, Menón | κινδυνεύομεν… ἐγώ τε καὶ σὺ φαῦλοί τινες εἶναι ἄνδρες, καὶ σέ τε Γοργίας οὐχ ἱκανῶς πεπαιδευκέναι καὶ ἐμὲ Πρόδικος | es posible que yo y tú seamos unos hombres torpes y de que Gorgias no te haya educado suficientemente bien y <tampoco> Pródico a mí | παιδεύω | educar (de determinada manera) |
| Plat.Meno96ePlato, Meno: Platón, Menón | διαφεύγει ἡμᾶς τὸ γνῶναι τίνα ποτὲ τρόπον… | se nos escapa el saber de qué manera… | διαφεύγω | escapar a, escaparse |
| Plat.Meno97cPlato, Meno: Platón, Menón | λέγοντες ὅτι φρόνησις μόνον ἡγεῖται τοῦ ὀρθῶς πράττειν | afirmando <ellos> que solo la prudencia es guía para actuar rectamente | ἡγέομαι | ser guía de, dirigir a |
| Plat.Meno97dPlato, Meno: Platón, Menón | ὅτι τοῖς Δαιδάλου ἀγάλμασιν οὐ προσέσχηκας τὸν νοῦν | porque no has prestado atención a las estatuas de Dédalo | ἄγαλμα | estatua, imagen |
| Plat.Meno97dPlato, Meno: Platón, Menón | ὅτι καὶ ταῦτα… ἐὰν δὲ δεδεμένα, παραμένει | porque también esas [estatuas de Dédalo] si están atadas, se quedan quietas | παραμένω | quedarse, permanecer, quedarse (quieto) |
| Plat.Meno97ePlato, Meno: Platón, Menón | αἱ δόξαι αἱ ἀληθεῖς, ὅσον μὲν ἂν χρόνον παραμένωσιν, καλὸν τὸ χρῆμα καὶ πάντ’ ἀγαθὰ ἐργάζονται | las opiniones verdaderas, durante todo el tiempo que permanecen, son cosa buena y todo funciona bien | ἐργάζομαι | funcionar |
| Plat.Meno98cPlato, Meno: Platón, Menón | οὐδὲν ἄρα ὀρθὴ δόξα ἐπιστήμης χεῖρον οὐδὲ ἧττον ὠφελίμη ἔσται εἰς τὰς πράξεις | en nada ciertamente una opinión recta será inferior al conocimiento ni menos provechosa para las acciones | ὠφέλιμος | útil, de ayuda, provechoso |
| Plat.Meno99bPlato, Meno: Platón, Menón | οὐκ ἂν εἴη ἐν πολιτικῇ πράξει ἐπιστήμη ἡγεμών | la ciencia no podría ser guía en la actividad política | πρᾶξις | actividad |
| Plat.Meno99dPlato, Meno: Platón, Menón | καὶ αἵ γε γυναῖκες… τοὺς ἀγαθοὺς ἄνδρας θείους καλοῦσι | incluso las mujeres, en efecto, llaman divinos a los hombres buenos | θεῖος | divino, excelente, maravilloso, extraordinario |
| Plat.Minos318ePlato, Minos: Platón, Minos | —ταῦτα λέγεται περὶ Μίνω; —οὔκουν ὑπό γε Ὁμήρου καὶ Ἡσιόδου· καίτοι γε πιθανώτεροί εἰσιν ἢ σύμπαντες οἱ τραγῳδοποιοί | —¿Se dice eso sobre Minos? —En verdad no, al menos, por parte de Homero o Hesíodo; aunque, de hecho, son más convincentes que todos los escritores de tragedias | πιθανός | persuasivo, convincente |
| Plat.Minos319dPlato, Minos: Platón, Minos | τοῦτο γὰρ σημαίνει τὸ ἔπος | pues eso señala el verso | ἔπος | verso, línea (renglón) |
| Plat.Parm.126dPlato, Parmenides: Platón, Parménides | οἵδε… πολῖταί τ’ ἐμοί εἰσι, μάλα φιλόσοφοι | estos son para mí ciudadanos, muy dedicados a la filosofía | μάλα | muy, mucho |
| Plat.Parm.127aPlato, Parmenides: Platón, Parménides | κατελάβομεν τὸν Ἀντιφῶντα οἴκοι, χαλινόν τινα χαλκεῖ ἐκδιδόντα σκευάσαι | sorprendimos a Antifonte en (su) casa, cuando encargaba a un herrero preparar un freno (bocado para caballo) | ἐκδίδωμι | poner (algo en manos de alguien), encargar (a) |
| Plat.Parm.127cPlato, Parmenides: Platón, Parménides | ἀφικέσθαι τόν τε Σωκράτη καὶ ἄλλους τινάς… ἐπιθυμοῦντας ἀκοῦσαι τῶν τοῦ Ζήνωνος γραμμάτων | [dice] que llegaron Sócrates y algunos otros que deseaban escuchar los escritos de Zenón | γράμμα | escrito, carta, inscripción |
| Plat.Parm.128bPlato, Parmenides: Platón, Parménides | σὺ δ’ οὖν τὴν ἀλήθειαν τοῦ γράμματος οὐ πανταχοῦ ᾔσθησαι | y tú así pues no has entendido en modo alguno la verdad de mi escrito | πανταχοῦ | de todos los modos, completamente, totalmente |
| Plat.Parm.128cPlato, Parmenides: Platón, Parménides | ἔστι δέ... βοήθειά τις ταῦτα τὰ γράμματα τῷ Παρμενίδου λόγῳ | y esos escritos son una cierta ayuda para el argumento de Parménides | βοήθεια | ayuda, auxilio |
| Plat.Parm.129cPlato, Parmenides: Platón, Parménides | εἰ μὲν αὐτὰ τὰ γένη τε καὶ εἴδη ἐν αὑτοῖς ἀποφαίνοι τἀναντία ταῦτα πάθη πάσχοντα, ἄξιον θαυμάζειν | si, de hecho, los propios géneros y las especies en sí mismos mostraran ser afectados por esas cualidades contrarias es digno de admirar | γένος | género |
| Plat.Parm.130aPlato, Parmenides: Platón, Parménides | ἐν τοῖς ὁρωμένοις | en las cosas visibles | ὁράω | ser visto, verse |
| Plat.Parm.130aPlato, Parmenides: Platón, Parménides | μεντἂν ὧδε μᾶλλον… ἀγασθείην εἴ τις ἔχοι τὴν αὐτὴν ταύτην ἀπορίαν… παντοδαπῶς πλεκομένην… ἐπιδεῖξαι | sin embargo me admiraría así más si alguien pudiera mostrar esa misma dificultad enredada de manera multiforme | παντοδαπός | de forma variada, de manera multiforme |
| Plat.Parm.132cPlato, Parmenides: Platón, Parménides | δοκεῖ σοι ἐκ νοημάτων ἕκαστον εἶναι καὶ πάντα νοεῖν, ἢ νοήματα ὄντα ἀνόητα εἶναι; | ¿te parece que cada cosa procede de pensamientos y todo piensa o que <incluso> siendo pensamientos son impensables? | ἀνόητος | sin sentido, insensato, impensable |
| Plat.Parm.135bPlato, Parmenides: Platón, Parménides | εἰ… μὴ ἐάσει εἴδη τῶν ὄντων εἶναι | si no va a admitir que hay formas de las cosas que son | ἐάω | dejar, permitir, conceder |
| Plat.Parm.136cPlato, Parmenides: Platón, Parménides | ... εἰ μέλλεις... κυρίως διόψεσθαι τὸ ἀληθές | ... si vas a analizar con propiedad la verdad | κύριος | con autoridad, con propiedad |
| Plat.Parm.137bPlato, Parmenides: Platón, Parménides | τί πρῶτον ὑποθησόμεθα; ἢ βούλεσθε… ἀπ’ ἐμαυτοῦ ἄρξωμαι καὶ τῆς ἐμαυτοῦ ὑποθέσεως… ; | ¿qué supondremos en primer lugar? ¿o queréis que empiece por mí mismo y por mi propia hipótesis | ὑπόθεσις | hipótesis, suposición, premisa |
| Plat.Parm.137dPlato, Parmenides: Platón, Parménides | καὶ μὴν τελευτή γε καὶ ἀρχὴ πέρας ἑκάστου | y, de hecho, el final y el principio <son> el límite de cada cosa | πέρας | límite, final, confín |
| Plat.Parm.143cPlato, Parmenides: Platón, Parménides | ἐν ἑκάστῃ τῇ προαιρέσει προαιρούμεθά τινε | en cada elección elegimos dos cosas | προαίρεσις | elección (libre), decisión (libre) |
| Plat.Parm.145cPlato, Parmenides: Platón, Parménides | εἰ… περιέχεται δὲ ὑπὸ τοῦ ὅλου τὰ πάντα, ὑπὸ τοῦ ἑνὸς ἂν περιέχοιτο τὸ ἕν | y si… todas las cosas están comprendidas por el todo, lo uno estaría comprendido por lo uno | περιέχω | abarcar, contener, comprender (abarcar) |
| Plat.Parm.149aPlato, Parmenides: Platón, Parménides | δύο ἄρα δεῖ τὸ ὀλίγιστον εἶναι | entonces es necesario que sean como mínimo dos | ὀλίγος | mínimamente, como mínimo |
| Plat.Parm.150dPlato, Parmenides: Platón, Parménides | [μέγεθος, σμικρότης] αὐτὼ τούτω... ἔχετον τὴν δύναμιν τοῦ ὑπερέχειν καὶ ὑπερέχεσθαι | precisamente esas dos [la magnitud y la pequeñez] tienen la capacidad <una> de ser superior y <otra> de ser superada | ὑπερέχω | ser rebasado, ser superado |
| Plat.Parm.152aPlato, Parmenides: Platón, Parménides | ἀεὶ ἄρα πρεσβύτερον γίγνεται ἑαυτοῦ, εἴπερ προέρχεται κατὰ χρόνον | [lo uno], en efecto, llega a ser sucesivamente más viejo que él mismo, si transcurre a lo largo del tiempo | προέρχομαι | avanzar, pasar, transcurrir |
| Plat.Parm.162ePlato, Parmenides: Platón, Parménides | τό γε μὴν ἀκίνητον ἀνάγκη ἡσυχίαν ἄγειν, τὸ δὲ ἡσυχάζον ἑστάναι | ahora bien, es necesario que lo inmóvil, en efecto, mantenga reposo y lo que se está en reposo quede detenido | ἡσυχάζω | permanecer inmóvil, permanecer en calma, estar en reposo |
| Plat.Phaedo17cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπισχόμενος… ἐξέπιεν | y tras presentársela (la copa) la apuró | ἐπέχω | presentar, ofrecer |
| Plat.Phaedo50ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἶπεν περιμένειν καὶ μὴ πρότερον παριέναι ἕως ἂν αὐτὸς κελεύσῃ | dijo que esperaba y que no pasaba hasta que él <lo> ordenara | πάρειμι (εἶμι) | pasar, pasar (dentro) |
| Plat.Phaedo57aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὔτε τις ξένος ἀφῖκται χρόνου συχνοῦ | y no ha llegado ningún extranjero en mucho tiempo | συχνός | mucho, largo |
| Plat.Phaedo.57bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὔτε τις ξένος ἀφῖκται… ἐκεῖθεν ὅστις ἂν ἡμῖν σαφές τι ἀγγεῖλαι οἷός τ’ ἦν περὶ τούτων, πλήν γε δὴ ὅτι φάρμακον πιὼν ἀποθάνοι | y no ha llegado de allí ningún extranjero que nos pudiera referir algo seguro acerca de eso, excepto precisamente que murió tras beber el veneno | πλήν | excepto que, aparte de que |
| Plat.Phaedo57bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … οὔτε τις ξένος ἀφῖκται… ἐκεῖθεν ὅστις ἂν ἡμῖν σαφές τι ἀγγεῖλαι οἷός τ’ ἦν περὶ τούτων | … tampoco llega ningún extranjero de allí uno que sea capaz de informarnos algo seguro sobre eso | σαφής | seguro, fiable |
| Plat.Phaedo58aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τοῦτ’ ἔστι τὸ πλοῖον… ἐν ᾧ Θησεύς ποτε εἰς Κρήτην τοὺς ‘δὶς ἑπτὰ’ ἐκείνους ᾤχετο ἄγων | esa es la nave en la que Teseo una vez iba a Creta llevando a aquellos “dos veces siete” | ἑπτά | siete |
| Plat.Phaedo58bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πρὶν ἂν εἰς Δῆλόν τε ἀφίκηται τὸ πλοῖον καὶ πάλιν δεῦρο· τοῦτο δ’ ἐνίοτε ἐν πολλῷ χρόνῳ γίγνεται, ὅταν τύχωσιν ἄνεμοι ἀπολαβόντες αὐτούς | hasta que la nave llegue a Delos y de nuevo <de regreso> aquí; eso algunas veces transcurre en mucho tiempo cuando coincide que hay vientos que los desvían | ἀπολαμβάνω | desviar, apartar, privar |
| Plat.Phaedo58bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἑκάστου ἔτους | cada año | ἔτος | año |
| Plat.Phaedo58bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | Θησεύς… ἄγων καὶ ἔσωσέ τε καὶ αὐτὸς ἐσώθη. τῷ οὖν Ἀπόλλωνι ηὔξαντο ὡς λέγεται τότε, εἰ σωθεῖεν, ἑκάστου ἔτους θεωρίαν ἀπάξειν εἰς Δῆλον | dirigiendo Teseo, salvó tanto [a otros] como se salvó él mismo. A Apolo, en efecto, prometieron entonces, según se dice, que si se salvaban enviarían una embajada sagrada cada año a Delos | θεωρία | embajada sagrada |
| Plat.Phaedo58cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀρχὴ δ’ ἐστὶ τῆς θεωρίας ἐπειδὰν ὁ ἱερεὺς τοῦ Ἀπόλλωνος στέψῃ τὴν πρύμναν τοῦ πλοίου | y el principio de la embajada religiosa <es> cuando el sacerdote de Apolo pone una guirnalda en la popa del barco | ἱερεύς | sacerdote |
| Plat.Phaedo58cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | χρόνος… ὁ μεταξὺ τῆς δίκης τε καὶ τοῦ θανάτου | el tiempo entre la sentencia y su muerte | μεταξύ | entre, mientras |
| Plat.Phaedo58dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | παρῆσάν τινες καὶ πολλοί γε | estaban presentes algunos, incluso muchos, en verdad | γε | precisamente, en verdad, desde luego |
| Plat.Phaedo58dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀλλὰ μήν, ὦ Φαίδων, καὶ τοὺς ἀκουσομένους γε τοιούτους ἑτέρους ἔχεις | pero verdaderamente, Fedón, también tienes a otros tales que te van a escuchar sin duda | μήν | pero verdaderamente |
| Plat.Phaedo58ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | εὐδαίμων γάρ μοι ἁνὴρ ἐφαίνετο... καὶ τοῦ τρόπου καὶ τῶν λόγων | pues el hombre me parececía feliz tanto en su forma de estar como en sus palabras | εὐδαίμων | feliz (en) |
| Plat.Phaedo59aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | διὰ δὴ ταῦτα οὐδὲν πάνυ μοι ἐλεινὸν εἰσῄει, ὡς εἰκὸς ἂν δόξειεν εἶναι παρόντι πένθει | precisamente por eso no me venía a la mente en absoluto ninguna compasión, como parecería que era lógico al asistir a un duelo | εἴσειμι (εἶμι) | venir a la mente |
| Plat.Phaedo59aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐν φιλοσοφίᾳ ἡμῶν ὄντων | al estar nosotros dedicados a la filosofía | ἐν | en (relación a), (ocupado) en, (dedicado) a, respecto a |
| Plat.Phaedo59cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; | «¿cuáles eran», dices, «los argumentos?» | φημί | decir, afirmar |
| Plat.Phaedo59ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡμῖν… ὁ θυρωρός… εἶπεν περιμένειν | el portero nos ordenó que esperáramos | εἶπον | decir (que), ordenar (que) |
| Plat.Phaedo59ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ πολὺν δ’ οὖν χρόνον ἐπισχὼν ἧκεν | Y así pues, sin detenerse mucho tiempo, vino | ἐπέχω | detenerse, parar |
| Plat.Phaedo59ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπειδὴ ἐξήλθομεν ἐκ τοῦ δεσμωτηρίου ἑσπέρας, ἐπυθόμεθα ὅτι τὸ πλοῖον ἐκ Δήλου ἀφιγμένον εἴη | después de que nos marchamos de la cárcel al atardecer, nos enteramos de que había llegado el barco de Delos | ἑσπέρα | tarde, atardecer |
| Plat.Phaedo59ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἱ ἕνδεκα Σωκράτη καὶ παραγγέλλουσιν ὅπως ἂν τῇδε τῇ ἡμέρᾳ τελευτᾷ | los once (policía de Atenas) anuncian también a Sócrates cómo va a morir en este día (hoy) | ὅδε | este |
| Plat.Phaedo59ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἱ ἕνδεκα Σωκράτη καὶ παραγγέλλουσιν ὅπως ἂν τῇδε τῇ ἡμέρᾳ τελευτᾷ | los Once anuncian también a Sócrates cómo va a morir en ese día | παραγγέλλω | anunciar, transmitir |
| Plat.Phaedo60bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὸ σκέλος… ἐξέτριψε τῇ χειρί, καὶ τρίβων ἅμα… ἔφη… | se rascó fuertemente con la mano la pierna y mientras se rascaba decía… | τρίβω | frotar, triturar, rascar |
| Plat.Phaedo60bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐκείνην… ἀπῆγόν τινες… βοῶσάν τε καὶ κοπτομένην | algunos se llevaban lejos a aquella [la mujer de Sócrates] que gritaba y se golpeaba | κόπτω | golpearse (como muestra de dolor), cortarse |
| Plat.Phaedo60cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ οὖν Κέβης ὑπολαβών, νὴ τὸν Δία, ὦ Σώκρατες, ἔφη, εὖ γ’ ἐποίησας ἀναμνήσας με | así pues, Cebes interrumpiendo, «sí por Zeus, Sócrates», decía, «hiciste bien desde luego al recordárme<lo>» | φημί | decir, afirmar |
| Plat.Phaedo60dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἄλλοι τινές με ἤδη ἤροντο, ἀτὰρ καὶ Εὔηνος πρῴην | algunos otros ya me preguntaron, como también anteayer Eveno | ἀτάρ | pero además, como también |
| Plat.Phaedo60dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰπὲ τί χρὴ λέγειν | di qué es necesario afirmar | εἶπον | decir |
| Plat.Phaedo60dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | περὶ γάρ τοι τῶν ποιημάτων ὧν πεποίηκας ἐντείνας τοὺς τοῦ Αἰσώπου λόγους… ἄλλοι τινές με ἤδη ἤροντο | pues en verdad sobre los poemas que has compuesto tras versificar las fábulas de Esopo algunos otros ya me preguntaron [ὧν por ἅ por atracción] | ποίημα | composición poética, poema |
| Plat.Phaedo60ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | μουσικὴν ποίει καὶ ἐργάζου | haz música y practica | ἐργάζομαι | trabajar en, ejercitar, practicar |
| Plat.Phaedo61aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὑπελάμβανον… τὸ ἐνύπνιον ὅπερ ἔπραττον τοῦτο ἐπικελεύειν, μουσικὴν ποιεῖν, ὡς φιλοσοφίας… οὔσης μεγίστης μουσικῆς | <yo> imaginaba que el sueño me ordenaba hacer eso que practicaba: hacer música, por ser la filosofía la mayor música | φιλοσοφία | filosofía |
| Plat.Phaedo61bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ποιήματα… εἰς τὸν θεὸν ἐποίησα οὗ ἦν ἡ παροῦσα θυσία | hice composiciones poéticas para el dios del que era en ese momento la fiesta | θυσία | fiesta religiosa (con sacrificio) |
| Plat.Phaedo61bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὸν ποιητὴν δέοι… ποιεῖν μύθους ἀλλ’ οὐ λόγους | es necesario que el poeta componga ficciones y no relatos verdaderos | μῦθος | leyenda, ficción, mito |
| Plat.Phaedo61bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐννοήσας ὅτι τὸν ποιητὴν δέοι… ποιεῖν μύθους ἀλλ’ οὐ λόγους | considerando que era necesario que el poeta compusiera (en verso) mitos y no discursos | ποιέω | crear, componer |
| Plat.Phaedo61bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | Εὐήνῳ φράζε… ἐρρῶσθαι | dile a Eveno que tenga salud (= ¡saluda a Eveno!) | ῥώννυμι | tener salud, saludar, desear salud |
| Plat.Phaedo61dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐγὼ ἐξ ἀκοῆς περὶ αὐτῶν λέγω | yo hablo de oídas sobre eso | ἀκοή | oído, (órgano del) oído |
| Plat.Phaedo61dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὸ μὴ θεμιτὸν εἶναι ἑαυτὸν βιάζεσθαι | el hecho de no estar permitido hacerse violencia a sí mismo | ἑαυτοῦ | de sí mismo, para sí mismo, a sí mismo |
| Plat.Phaedo61dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐκ ἀκηκόατε σύ τε καὶ Σιμμίας περὶ τῶν τοιούτων Φιλολάῳ συγγεγονότες; | ¿no habéis escuchado tú y Simias sobre tales cosas habiendo sido discípulos de Filolao? | συγγίγνομαι | juntarse con (un maestro), ser discípulo de |
| Plat.Phaedo62aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἔστιν ὅτε καὶ οἷς βέλτιον ὂν τεθνάναι ἢ ζῆν | a veces, para algunos es preferible estar muerto que vivir | ὅτε | hay ocasiones en que, a veces |
| Plat.Phaedo62bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | (ὁ λόγος) μέγας τέ τίς μοι φαίνεται καὶ οὐ ῥᾴδιος διιδεῖν | me parece que el razonamiento es uno importante y no fácil de discernir | ῥᾴδιος | fácil de |
| Plat.Phaedo62cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | μὴ πρότερον αὑτὸν ἀποκτεινύναι δεῖν, πρὶν ἀνάγκην τινὰ θεὸς ἐπιπέμψῃ | no debe uno matarse antes que el dios señale que es necesario | πρίν | hasta que, antes que, antes de que |
...
...