...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.1.112.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Λακεδαιμόνιοι δὲ μετὰ ταῦτα τὸν ἱερὸν καλούμενον πόλεμον ἐστράτευσαν | y los lacedemonios después de eso marcharon a la llamada guerra sagrada | ἱερός | sagrado |
| Thuc.1.112.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Λακεδαιμόνιοι δὲ μετὰ ταῦτα τὸν ἱερὸν καλούμενον πόλεμον ἐστράτευσαν | y los lacedemonios después de eso hicieron la llamada guerra sagrada | στρατεύω | guerrear, estar en campaña militar |
| Thuc.1.113.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ χρόνου ἐγγενομένου μετὰ ταῦτα Ἀθηναῖοι… ἐστράτευσαν ἑαυτῶν μὲν χιλίοις ὁπλίταις | y, transcurrido el tiempo, después de eso los atenienses fueron a la guerra con miles de hoplitas de entre ellos mismos | ἐγγίγνομαι | pasar, transcurrir |
| Thuc.1.113.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὴν Βοιωτίαν ἐξέλιπον Ἀθηναῖοι πᾶσαν, σπονδὰς ποιησάμενοι ἐφ’ ᾧ τοὺς ἄνδρας κομιοῦνται | los atenienses abandonaron toda Beocia tras establecer un tratado por el que recuperarían sus hombres <prisioneros> | κομίζω | llevarse, recuperar, obtener |
| Thuc.1.114.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἠγγέλθη… ὅτι Μέγαρα ἀφέστηκε | se anunció que Mégara había hecho defección | ὅτι | que |
| Thuc.1.114.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτοὶ τὴν γῆν ἔσχον | ellos tenían la tierra | αὐτός | yo, tú, él |
| Thuc.1.115.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἄνδρες ἰδιῶται νεωτερίσαι βουλόμενοι τὴν πολιτείαν | ciudadanos normales que querían cambiar el régimen político | ἰδιώτης | privado, particular, normal, corriente (adj.) |
| Thuc.1.117.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ Σάμιοι… ἀφάρκτῳ τῷ στρατοπέδῳ ἐπιπεσόντες… | los samios cayendo sobre el ejército desprotegido… | στρατόπεδον | ejército, armada |
| Thuc.1.117.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ ἀναλωθέντα… ἀποδοῦναι | devolver los gastos | ἀναλίσκω | el dinero gastado |
| Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ δύναμις τῶν Ἀθηναίων σαφῶς ᾔρετο | el poder de los atenienses crecía con seguridad | αἴρω | crecer |
| Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Ἀθηναῖοι τήν… ἀρχὴν… ἐπὶ μέγα ἐχώρησαν δυνάμεως, Λακεδαιμόνιοι… ἐκώλυον… ἐπὶ βραχύ | los atenienses incrementaron el dominio de su poderío en gran medida y los lacedemonios (lo) impedían en poco | ἐπί | en (determinada medida) |
| Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ Λακεδαιμόνιοι… ἡσύχαζoν… οἰκείοις πόλεμοις ἐξειργόμενοι | y los lacedemonios mantenían la paz impedidos por guerras domésticas | οἰκεῖος | de casa, familiar, doméstico |
| Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ἡσύχαζόν τε τὸ πλέον τοῦ χρόνου | … y mantenían la paz la mayor parte del tiempo | πλείων | mayoría, mayor parte |
| Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τότε δὲ οὐκέτι ἀνασχετὸν ἐποιοῦντο | pero entonces ya no lo consideraban tolerable | ποιέω | considerar (como) |
| Thuc.1.118.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ὅσα ἔπραξαν οἱ Ἕλληνες πρός τε ἀλλήλους καὶ τὸν βάρβαρον | … cuantas acciones realizaron los griegos unos contra otros y contra el extranjero | πρός | contra |
| Thuc.1.118.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ αὐτὸς ἔφη ξυλλήψεσθαι καὶ παρακαλούμενος καὶ ἄκλητος | y él decía que colaboraría tanto si era llamado en ayuda como si no | παρακαλέω | llamar en ayuda, invocar |
| Thuc.1.118.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτὸς ἔφη ξυλλήψεσθαι καὶ παρακαλούμενος καὶ ἄκλητος | y él personalmente dijo que ayudaría tanto si se le pedía como si no (era) llamado (a ello) | συλλαμβάνω | ayudar (a), colaborar (con) |
| Thuc.1.119Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὖθις δὲ τοὺς ξυμμάχους παρακαλέσαντες ψῆφον ἐβούλοντο ἐπαγαγεῖν εἰ χρὴ πολεμεῖν | y de nuevo tras convocar a los aliados querían depositar el voto de si era necesario luchar | ψῆφος | dar el voto, depositar el voto, decidir el voto |
| Thuc.1.119Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ψῆφον ἐβούλοντο ἐπαγαγεῖν εἰ χρὴ πολεμεῖν… καὶ οἱ Κορίνθιοι δεηθέντες… καὶ κατὰ πόλεις πρότερον ἑκάστων ἰδίᾳ ὥστε ψηφίσασθαι τὸν πόλεμον… ἔλεγον τοιάδε | querían provocar una votación sobre si es necesario hacer la guerra y los corintios, que pidieron antes de eso ciudad por ciudad a cada una de ellas en particular con intención de que votaran la guerra, decían lo siguiente | ὥστε | de forma que, con intención de (que) |
| Thuc.1.119.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τελευταῖοι ἐπελθόντες ἔλεγον τοιάδε | compareciendo en último lugar decían lo siguiente | ἐπέρχομαι | acercarse para hablar, acercarse para hablar |
| Thuc.1.120.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοὺς μὲν Λακεδαιμονίους… οὐκ ἂν ἔτι αἰτιασαίμεθα ὡς οὐ καὶ αὐτοὶ ἐψηφισμένοι τὸν πόλεμόν εἰσι | no podríamos acusar a los lacedemonios de que no hayan votado ellos mismos la guerra | αἰτιάομαι | acusar a alguien de hacer algo |
| Thuc.1.120.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μὴ ὀκνεῖν δεῖ αὐτούς | es necesario que ellos no duden | μή | que no |
| Thuc.1.120.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δι’ ὅπερ καὶ μὴ ὀκνεῖν δεῖ αὐτοὺς τὸν πόλεμον ἀντ’ εἰρήνης μεταλαμβάνειν | por lo que tampoco es necesario que ellos vacilen en cambiar la guerra por la paz | ὀκνέω | vacilar (en), renunciar (a), temer |
| Thuc.1.120.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅ τε ἐν πολέμῳ εὐτυχίᾳ πλεονάζων οὐκ ἐντεθύμηται θράσει ἀπίστῳ ἐπαιρόμενος | y el que en la guerra medra con la buena fortuna no es consciente de que se anima con una confianza poco fiable | ἐνθυμέομαι | ser consciente de |
| Thuc.1.120.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν πολέμῳ εὐτυχίᾳ | el éxito en la guerra | εὐτυχία | buena suerte, éxito |
| Thuc.1.120.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μετ’ ἀσφαλείας μὲν δοξάζομεν, μετὰ δέους δὲ ἐν τῷ ἔργῳ ἐλλείπομεν | opinamos con firmeza pero en la acción fallamos por temor | ἐλλείπω | quedarse corto, fallar, faltar |
| Thuc.1.121.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κατὰ τὸ εἰκὸς ἁλίσκονται | son capturados con probabilidad | ἔοικα | lo verosímil, lo probable, lo razonable, probabilidad |
| Thuc.1.121.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὃ δ’ ἐκεῖνοι ἐπιστήμῃ προύχουσι | y en lo que aquellos nos aventajan en pericia | ἐπιστήμη | pericia, conocimiento, experiencia |
| Thuc.1.122.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ μή… ἁθρόοι… μιᾷ γνώμῃ ἀμυνούμεθα αὐτούς, δίχα γε ὄντας ἡμᾶς ἀπόνως χειρώσονται | si no nos defendemos de ellos juntos con una sola opinión, nos superarán sin esfuerzo por estar nosotros ciertamente divididos en dos | γνώμη | con una sola opinión, con un solo parecer |
| Thuc.1.122.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπὶ τήν… καταφρόνησιν κεχωρήκατε, ἣ ἐκ τοῦ πολλοὺς σφάλλειν τὸ ἐναντίον ὄνομα ἀφροσύνη μετωνόμασται | os habéis refugiado en el desprecio que, por hacer fracasar a muchos, ha cambiado su nombre al nombre contrario de locura | σφάλλω | arruinar, hacer fracasar |
| Thuc.1.123Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | χρὴ ἐπιταλαιπωρεῖν… καὶ μὴ μεταβάλλειν τὸ ἔθος, εἰ ἄρα πλούτῳ τε νῦν καὶ ἐξουσίᾳ ὀλίγον προφέρετε | hay que sufrir penalidades y no cambiar la costumbre si acaso ahora sois un poco superiores en riqueza y recursos | προφέρω | ser superior (en), superar (en) |
| Thuc.1.123.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | χρή… μὴ μεταβάλλειν τὸ ἔθος, εἰ ἄρα πλούτῳ τε νῦν καὶ ἐξουσίᾳ ὀλίγον προφέρετε | es necesario no cambiar la costumbre si de hecho ahora tenéis un poco de superioridad en riqueza y abundancia | ἐξουσία | exceso de disponibilidad, abundancia, opulencia |
| Thuc.1.123.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μεταβάλλειν τὸ ἔθος | cambiar la costumbre | μεταβάλλω | cambiar |
| Thuc.1.123.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πάτριον γὰρ ὑμῖν ἐκ τῶν πόνων τὰς ἀρετὰς κτᾶσθαι | pues para vosotros es tradición conseguir méritos con trabajos | πάτριος | es tradición (para), es costumbre (de) |
| Thuc.1.123.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | σπονδάς τε οὐ λύσετε πρότεροι, ἅς γε καὶ ὁ θεὸς κελεύων πολεμεῖν νομίζει παραβεβάσθαι | y no anuléis la tregua los primeros, <tregua> que precisamente también el dios, al incitaros a combatir, considera que ha sido violada | παραβαίνω | ser transgredido, ser violado |
| Thuc.1.123.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | σπονδάς τε οὐ λύσετε πρότεροι | y no romperéis la tregua antes (que los enemigos) | πρότερος | primero (que), antes (que) |
...
...