...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Phaedrus228cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δεομένου δὲ λέγειν τοῦ τῶν λόγων ἐραστοῦ, ἐθρύπτετο ὡς δὴ οὐκ ἐπιθυμῶν λέγειν | y al pedirle el amante de discursos que hablara, se acobardaba por no desear, en efecto, hablar | ἐραστής | amante, admirador |
| Plat.Phaedrus228dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὴν μέντοι διάνοιαν σχεδὸν ἁπάντων | el sentido de casi todas las cosas | διάνοια | sentido, significado |
| Plat.Phaedrus228ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀλλὰ ποῦ δὴ βούλει ἀναγνῶμεν; | pero ¿dónde quieres que leamos? | βούλομαι | ¿quieres (que)... ? |
| Plat.Phaedrus228ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | παῦε. ἐκκέκρουκάς με ἐλπίδος… ἣν εἶχον ἐν σοὶ ὡς ἐγγυμνασόμενος | ¡para! me has apartado de la esperanza que tenía en ti de que <nos> ibas a entrenar | παύω | parar, cesar |
| Plat.Phaedrus229bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καθαρὰ καὶ διαφανῆ τὰ ὑδάτια φαίνεται | las aguas parecen puras y claras | καθαρός | limpio, puro |
| Plat.Phaedrus229bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐκ ἐνθένδε μέντοι ποθὲν ἀπὸ τοῦ Ἰλισοῦ λέγεται ὁ Βορέας τὴν Ὠρείθυιαν ἁρπάσαι; | ¿no se dice sin embargo que por aquí de algún lugar del Iliso Bóreas raptó Oritía | πόθεν | de algún lugar, de alguna manera |
| Plat.Phaedrus229ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐ δύναμαί πω κατὰ τὸ Δελφικὸν γράμμα γνῶναι ἐμαυτόν | ya no puedo, conforme a la inscripción délfica, conocerme a mí mismo | γράμμα | escrito, carta, inscripción |
| Plat.Phaedrus230aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σκοπῶ… ἐμαυτόν, εἴτε τι θηρίον ὂν τυγχάνω Τυφῶνος πολυπλοκώτερον | me estudio a mí mismo por si descubro que soy un monstruo más complejo que Tifón | θηρίον | monstruo |
| Plat.Phaedrus230aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἆρ’ οὐ τόδε ἦν τὸ δένδρον ἐφ’ ὅπερ ἦγες ἡμᾶς; | ¿acaso no era este el árbol al que precisamente nos conducías? | ὁ | el, la, lo |
| Plat.Phaedrus230bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἥ τε αὖ πηγή… ῥεῖ μάλα ψυχροῦ ὕδατος, ὥστε γε τῷ ποδὶ τεκμήρασθαι | y la fuente por su parte fluye con agua muy fría tal como de hecho se comprueba con el pie | γε | de verdad, de hecho |
| Plat.Phaedrus230bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἥ τε πηγὴ χαριεστάτη ὑπὸ τῆς πλατάνου ῥεῖ μάλα ψυχροῦ ὕδατος | y mana bajo el plátano la fuente gratísima de agua muy fresca | ὑπό | bajo (prep.), de abajo |
| Plat.Phaedrus230dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὰ δένδρα οὐδέν μ’ ἐθέλει διδάσκειν | los árboles nada quieren enseñarme | ἐθέλω | no querer, no poder |
| Plat.Phaedrus230dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σὺ μέντοι δοκεῖς μοι τῆς ἐμῆς ἐξόδου τὸ φάρμακον ηὑρηκέναι | tú sin embargo me parece que has encontrado el remedio mágico para mi salida | φάρμακον | remedio mágico, encantamiento |
| Plat.Phaedrus231aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐ γὰρ ὑπ’ ἀνάγκης ἀλλ’ ἑκόντες, ὡς ἂν ἄριστα… βουλεύσαιντο… εὖ ποιοῦσιν | pues no por obligación sino voluntariamente, como si decidieran lo mejor, actúan bien | βουλεύω | decidir |
| Plat.Phaedrus231bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἡγοῦνται… οὔτε τοὺς παρεληλυθότας πόνους ὑπολογίζεσθαι, οὔτε… | piensan que ni tienen en cuenta los sufrimientos pasados, ni… | παρέρχομαι | pasar |
| Plat.Phaedrus231bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐδὲν ὑπολείπεται ἀλλ’ ἢ ποιεῖν προθύμως ὅτι ἂν αὐτοῖς οἴωνται πράξαντες χαριεῖσθαι | no queda nada sino hacer con buena voluntad lo que crean que al realizarlo les será grato [a las personas amadas] | ὑπολείπω | ser abandonado, quedar al margen, subsistir |
| Plat.Phaedrus231cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἔτι δὲ εἰ διὰ τοῦτο ἄξιον τοὺς ἐρῶντας περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, ὅτι τούτους μάλιστά φασιν φιλεῖν ὧν ἂν ἐρῶσιν | y aún más si merece la pena por eso considerar en mucho a los amantes porque dicen que ellos en máximo grado aman a aquellos de los que están enamorados | φιλέω | amar, querer |
| Plat.Phaedrus231dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καὶ γὰρ αὐτοὶ ὁμολογοῦσι νοσεῖν μᾶλλον ἢ σωφρονεῖν | pues ellos mismos reconocen que están enfermos (de la mente) más que cuerdos | ὁμολογέω | admitir (que), reconocer (que), aceptar (que), confesar (que) |
| Plat.Phaedrus232aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰκός ἐστι… τοὺς δὲ μὴ ἐρῶντας, κρείττους αὑτῶν ὄντας, τὸ βέλτιστον ἀντὶ τῆς δόξης τῆς παρὰ τῶν ἀνθρώπων αἱρεῖσθαι | y es probable que los que no están enamorados, por tener control sobre sí mismos, elijan lo mejor en lugar de la opinión procedente de los hombres | κρείττων | que controla, que domina |
| Plat.Phaedrus232aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ βέλτιστον ἀντὶ τῆς δόξης τῆς παρὰ τῶν ἀνθρώπων αἱρεῖσθαι | elegir lo mejor en lugar de la fama que viene de los hombres | παρά | de parte de |
| Plat.Phaedrus232aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ... ἐπιδείκνυσθαι πρὸς ἅπαντας ὅτι οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται | mostrar a todos que no han sufrido ellos en vano | πονέω | sufrir |
| Plat.Phaedrus232bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἄλλῳ...τρόπῳ… | de otro modo… | τρόπος | de manera, de modo, de forma |
| Plat.Phaedrus232ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἄδηλον αὐτοῖς εἰ ἔτι τότε βουλήσονται φίλοι εἶναι | ellos no tienen claro si todavía entonces querrán ser amigos | ἄδηλος | es incierto, es dudoso que yo… |
| Plat.Phaedrus232ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πλείων ἐλπὶς φιλίαν αὐτοῖς… ἢ ἔχθραν γενέσθαι | <hay> más esperanza en que haya amistad entre ellos que enemistad | ἐλπίς | esperanza (en que), confianza (en que) |
| Plat.Phaedrus.233cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰ δ’ ἄρα σοι τοῦτο παρέστηκεν, ὡς οὐχ οἷόν τε ἰσχυρὰν φιλίαν γενέσθαι ἐὰν μή τις ἐρῶν τυγχάνῃ, ἐνθυμεῖσθαι χρὴ ὅτι… | pero si acaso se te ha ocurrido eso, que no es posible que nazca una fuerte amistad si uno no se encuentra enamorado, es necesario considerar que… | παρίστημι | estar dispuesto junto (a), estar cerca (de), estar próximo (a), ocurrirse (a) |
| Plat.Phaedrus233cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τῶν μὲν ἀκουσίων συγγνώμην ἔχων, τὰ δὲ ἑκούσια πειρώμενος ἀποτρέπειν | perdonando los (errores) involuntarios e intentando evitar los voluntarios | συγγνώμη | perdonar (por) |
| Plat.Phaedrus234aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | προσήκει οὐ τοῖς σφόδρα δεομένοις χαρίζεσθαι… ἀλλ’ οἵτινες αἰσχυνόμενοι πρὸς ἅπαντας σιωπήσονται | conviene no hacer favores a los que piden con insistencia sino <a esos> que avergonzados guardarán silencio ante todos | σιωπάω | callar (ante), guardar silencio (ante) |
| Plat.Phaedrus234bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μέμνησο… ὅτι… τοῖς δὲ μὴ ἐρῶσιν οὐδεὶς πώποτε τῶν οἰκείων ἐμέμψατο | recuerda <tú> que nunca ninguno de los parientes criticó a los que no se enamoran | μέμφομαι | ser crítico con, criticar (a), censurar (a) |
| Plat.Phaedrus234dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὕτω δὴ δοκεῖ | justo así parece | δή | precisamente, justamente |
| Plat.Phaedrus234dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | συνεβάκχευσα μετὰ σοῦ τῆς θείας κεφαλῆς | me sentí frenéticamente inspirado en compañía de tu extraordinaria cabeza | θεῖος | divino, excelente, maravilloso, extraordinario |
| Plat.Phaedrus234dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δοκῶ γάρ σοι παίζειν καὶ οὐχὶ ἐσπουδακέναι; | ¿pues te parece que bromeo y que no estoy en serio? | παίζω | bromear |
| Plat.Phaedrus234ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δεῖ ὑπ’ ἐμοῦ τε καὶ σοῦ τὸν λόγον ἐπαινεθῆναι, ὡς τὰ δέοντα εἰρηκότος τοῦ ποιητοῦ | conviene que el discurso sea alabado por mí y por ti, por haber dicho su autor lo que es menester | ποιητής | poeta, pintor |
| Plat.Phaedrus234ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὦ Σώκρατες… ὡς ἀληθῶς εἰπὲ πρὸς Διὸς φιλίου, οἴει ἄν τινα ἔχειν εἰπεῖν… | ¡Sócrates! di en verdad, por Zeus amigable, crees que alguien podría decir… | φίλιος | protector de los amigos, amigable |
| Plat.Phaedrus234ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μηδαμῶς… ἀλλ’ ὡς ἀληθῶς εἰπέ… | de ninguna manera, pero dime verdaderamente… | ὡς | |
| Plat.Phaedrus235aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐπιδεικνύμενος ὡς οἷός τε ὢν… εἰπεῖν ἄριστα | exhibiéndose como capaz de expresarse de la mejor manera | ἐπιδείκνυμι | mostrarse, exhibirse, hacer una exhibición |
| Plat.Phaedrus235aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οἷός τε ὢν ταὐτὰ ἑτέρως τε καὶ ἑτέρως λέγων | (él) que tiene la capacidad de decir lo mismo en uno y otro sentido | ἕτερος | en otro caso, de otro modo |
| Plat.Phaedrus235aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἴσως οὐδὲν αὐτῷ μέλον τοῦ τοιούτου | quizás no le preocupaba nada tal cosa | μέλω | preocupar |
| Plat.Phaedrus235bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τῶν γὰρ ἐνόντων ἀξίως ῥηθῆναι ἐν τῷ πράγματι οὐδὲν παραλέλοιπεν | pues de lo que cabe decirse propiamente en el asunto nada ha omitido | ἔνειμι (εἰμί) | ser posible, caber |
| Plat.Phaedrus235bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦτο ἐγώ σοι οὐκέτι οἷός τ’ ἔσομαι πιθέσθαι | yo ya no seré capaz de hacerte caso en eso | πείθω | obedecer (a), hacer caso (a) |
| Plat.Phaedrus235cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | παρά γε ἐμαυτοῦ οὐδὲν αὐτῶν ἐννενόηκα | no he reflexionado nada de eso por mí mismo | παρά | de parte de |
| Plat.Phaedrus235dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σοι ἐγώ ὑπισχνοῦμαι χρυσῆν εἰκόνα… εἰς Δελφοὺς ἀναθήσειν | yo te prometo que erigiré una estatua de oro en Delfos | ὑπισχνέομαι | prometer (que), comprometerse (a) |
| Plat.Phaedrus235e Plato, Phaedrus: Platón, Fedro | τίνα οἴει λέγοντα ὡς χρὴ μὴ ἐρῶντι μᾶλλον ἢ ἐρῶντι χαρίζεσθαι, παρέντα τοῦ μὲν τὸ φρόνιμον ἐγκωμιάζειν, τοῦ δὲ τὸ ἄφρον ψέγειν… εἶτ’ ἄλλ’ ἄττα ἕξειν λέγειν; | ¿quién, crees, que al afirmar que es necesario complacer al que no ama más que al que ama, omitiendo elogiar la sensatez de uno y censurar la insensatez del otro, después podrá afirmar cualquier otra cosa? | φρόνιμος | sensatez, prudencia |
| Plat.Phaedrus236aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τῶν… τοιούτων οὐ τὴν εὕρεσιν ἀλλὰ τὴν διάθεσιν ἐπαινετέον | hay que elogiar no el hallazgo de tales cosas, sino su organización | διάθεσις | disposición, organización, administración |
| Plat.Phaedrus236bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐν Ὀλυμπίᾳ στάθητι | que se levante en Olimpia (tu estatua) | ἵστημι | levantarse |
| Plat.Phaedrus236bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐσπούδακας… ὅτι σου τῶν παιδικῶν ἐπελαβόμην ἐρεσχηλῶν σε… ; | ¿te has puesto serio porque tomándote el pelo ataqué a tus <amados> jovencitos? | σπουδάζω | ser serio, ponerse serio |
| Plat.Phaedrus236dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μηδαμῶς πρὸς βίαν βουληθῇς μᾶλλον ἢ ἑκὼν λέγειν | no quieras de ningún modo hablar a la fuerza mejor que voluntariamente | βία | a la fuerza, con violencia |
| Plat.Phaedrus.236dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | γελοῖος ἔσομαι παρ’ ἀγαθὸν ποιητὴν ἰδιώτης αὐτοσχεδιάζων | seré ridículo improvisando como profano ante un buen poeta | γέλοιος | ridículo, objeto de risa |
| Plat.Phaedrus237bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἦν οὕτω δὴ παῖς, μᾶλλον δὲ μειρακίσκος, μάλα καλός… | érase ciertamente un niño, mejor un jovencito, muy bello… | οὕτως | así era, érase (una vez) |
| Plat.Phaedrus237bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καί ποτε αὐτὸν αἰτῶν ἔπειθεν τοῦτ’ αὐτό | y alguna vez suplicando lo convencía de esto precisamente | πότε | alguna vez, una vez |
| Plat.Phaedrus237cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐγὼ οὖν καὶ σὺ μὴ πάθωμεν ὃ ἄλλοις ἐπιτιμῶμεν | que no nos pase a mí y a ti lo que reprochamos a otros | ἐπιτιμάω | censurar, reprochar |
| Plat.Phaedrus237cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰδέναι δεῖ περὶ οὗ ἂν ᾖ ἡ βουλή, ἢ παντὸς ἁμαρτάνειν ἀνάγκη | hay que saber sobre qué trata el Consejo o de otro modo inevitablemente nos equivocaremos | ἤ | o por el contrario, o de otro modo |
| Plat.Phaedrus237cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὡς οὖν εἰδότες οὐ διομολογοῦνται ἐν ἀρχῇ τῆς σκέψεως, προελθόντες δὲ τὸ εἰκὸς ἀποδιδόασιν | así pues, como si lo supieran, no se ponen de acuerdo en el comienzo de la reflexión, pero al avanzar pagan la pena razonable | προέρχομαι | avanzar, proseguir |
| Plat.Phaedrus237ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δόξης… ἐπὶ τὸ ἄριστον λόγῳ ἀγούσης | una opinión que conduce con el razonamiento a lo mejor | ἄριστος | el mejor (entre/de) |
| Plat.Phaedrus238cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δοκῶ τι σοί, ὥσπερ ἐμαυτῷ, θεῖον πάθος πεπονθέναι; | ¿te parece, igual que a mí mismo, que he experimentado una emoción divina? | ἐμαυτοῦ | para mí mismo |
| Plat.Phaedrus238dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὥστε ἐὰν ἄρα πολλάκις νυμφόληπτος προϊόντος τοῦ λόγου γένωμαι, μὴ θαυμάσῃς | de modo que, si al continuar mi discurso tal vez resulto arrebatado por las musas, no te maravilles | πολλάκις | quizá, tal vez |
| Plat.Phaedrus238dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐὰν ἄρα πολλάκις νυμφόληπτος προϊόντος τοῦ λόγου γένωμαι, μὴ θαυμάσῃς | si en efecto al avanzar el discurso, llego a ser raptado muchas veces por las ninfas, no te extrañes | πρόειμι (εἶμι) | avanzar, progresar |
| Plat.Phaedrus239aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἥττων δὲ ἀμαθὴς σοφοῦ, δειλὸς ἀνδρείου | el ignorante es inferior al sabio, el cobarde al valiente | δειλός | débil, cobarde |
| Plat.Phaedrus239cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐδ’ ἐν ἡλίῳ καθαρῷ… ἀλλὰ ὑπὸ σκιᾷ | no a pleno sol sino a la sombra | καθαρός | despejado, libre |
| Plat.Phaedrus239cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀνὴρ ἔχων ἔρωτα… ὀφθήσεται δὴ μαλθακόν τινα… διώκων… ἱδρώτων ξηρῶν ἄπειρον | se verá, en efecto, que el hombre que tiene amores persigue a alguien blando sin experiencia en sudores resecos | ξηρός | seco, reseco |
| Plat.Phaedrus239cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὀφθήσεται… διώκων | se verá que persigue… | ὁράω | ser visto, verse |
| Plat.Phaedrus239dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὀφθήσεται δὴ μαλθακόν τινα… ἀλλοτρίοις χρώμασι καὶ κόσμοις χήτει οἰκείων κοσμούμενον | será visto en efecto como alguien afeminado adornado con coloretes y adornos ajenos, por carencia de los propios | χρῶμα | color, tonalidad, colorete |
| Plat.Phaedrus.239ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | [ὁ ἐραστὴς] τῶν φιλτάτων… κτημάτων ὀρφανὸν πρὸ παντὸς εὔξαιτ’ ἂν εἶναι τὸν ἐρώμενον | el amante desearía ante todo que el amado quedara privado de sus bienes más queridos | πᾶς | ante todo |
| Plat.Phaedrus239ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σαφὲς δὴ τοῦτό γε παντὶ μέν, μάλιστα δὲ τῷ ἐραστῇ | eso precisamente <es> claro sin duda para cualquiera, pero sobre todo para el amante | σαφής | claro, nítido, evidente, manifiesto |
| Plat.Phaedrus240aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀλλά τις δαίμων ἔμειξε τοῖς πλείστοις [κακοῖς] ἐν τῷ παραυτίκα ἡδονήν | pero una divinidad mezcló con la mayor parte de los males placer en lo inmediato | μίγνυμι | mezclar, combinar |
| Plat.Phaedrus240cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὔθ’ ἡμέρας οὔτε νυκτός | ni de día ni de noche | ἡμέρα | de día, por día, en tantos días |
| Plat.Phaedrus240cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἥλικα γὰρ δὴ καὶ ὁ παλαιὸς λόγος τέρπειν τὸν ἥλικα | el antiguo proverbio (dice) que el de una edad divierte al de esa edad (que cada uno resulta divertido al de su misma edad) | λόγος | dicho, proverbio, relato |
| Plat.Phaedrus240dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐραστής… ὑπό… οἴστρου ἐλαύνεται, ὃς ἐκείνῳ… ἡδονὰς ἀεὶ διδοὺς ἄγει, ὁρῶντι, ἀκούοντι, ἁπτομένῳ, καὶ πᾶσαν αἴσθησιν αἰσθανομένῳ τοῦ ἐρωμένου | el amante es arrastrado por el impulso sexual que <lo> conduce dándole siempre placeres, al ver, escuchar, tocar, y percibir cualquier sensación <procedente> del amado | αἴσθησις | sensación |
| Plat.Phaedrus.240ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … παρρησίᾳ κατακορεῖ καὶ ἀναπεπταμένῃ χρωμένου | … [propio de la persona] que usa una verbosidad excesiva y atrevida | παρρησία | exceso verbal, verbosidad |
| Plat.Phaedrus241aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἄλλος γέγονεν | se ha vuelto alguien distinto | ἄλλος | distinto, diferente |
| Plat.Phaedrus241bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἠγνοηκὼς τὸ ἅπαν ἐξ ἀρχῆς | desconocedor <él> absolutamente desde el principio | ἅπας | absolutamente |
| Plat.Phaedrus241dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὡς λύκοι ἄρνας ἀγαπῶσιν | como los lobos aman a los corderos | λύκος | lobo |
| Plat.Phaedrus241ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | λέγω οὖν ἑνὶ λόγῳ ὅτι… | digo, así pues, en una palabra, que… | λόγος | palabra, expresión, discurso |
| Plat.Phaedrus241ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καὶ τί δεῖ μακροῦ λόγου; | ¿y qué necesidad hay de un discurso largo? | μακρός | largo, duradero |
| Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πρὶν ὑπὸ σοῦ τι μεῖζον ἀναγκασθῆναι | antes de que me fuerces a algo mayor | ἀναγκάζω | forzar, obligar |
| Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οἶμαι γὰρ ἐγὼ τῶν ἐπὶ τοῦ σοῦ βίου γεγονότων λόγων μηδένα πλείους ἢ σὲ πεποιηκέναι | pues yo creo que ninguno de los <hombres> que ha nacido a lo largo de tu vida ha hecho más discursos que tú | βίος | vida, duración de la vida |
| Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σχεδὸν ἤδη μεσημβρία ἵσταται | llega ya casi el mediodía | ἵστημι | establecerse (una estación, un mes, etc.), empezar (una estación, un mes, etc.) |
| Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τάχα ἐπειδὰν ἀποψυχῇ ἴμεν | nos iremos rápidamente cuando refresque (tan pronto como refresque) | τάχα | rápidamente, pronto |
| Plat.Phaedrus242bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Σιμμίαν Θηβαῖον ἐξαιρῶ λόγου | <yo> descarto de <esa> relación a Simias de Tebas | ἐξαιρέω | sacar, extraer, arrancar, descartar, dejar aparte |
| Plat.Phaedrus242dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἴ γε σὺ ἀληθῆ λέγεις | si realmente tú dices la verdad | γε | de verdad, de hecho |
| Plat.Phaedrus242ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰ δ’ ἔστιν, ὥσπερ οὖν ἔστι, θεὸς ἤ τι θεῖον ὁ Ἔρως… | pero si es, como de hecho es, el Amor una divinidad o algo divino… | οὖν | en efecto, de hecho, ciertamente |
| Plat.Phaedrus243bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | γυμνῇ τῇ κεφαλῇ καὶ οὐχ ὥσπερ τότε ὑπ’ αἰσχύνης ἐγκεκαλυμμένος | con la cabeza descubierta y no como entonces tapado por vergüenza | γυμνός | descubierto, sin funda, lampiño, sin tapujos |
| Plat.Phaedrus243dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … ὡς χρὴ ἐραστῇ… ἐκ τῶν ὁμοίων χαρίζεσθαι | ... que es preciso al que ama devolver favores equitativamente | ὅμοιος | igualmente, equitativamente |
| Plat.Phaedrus243dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πολλοῦ δ’ ἂν δεῖν ἡμῖν ὁμολογεῖν ἃ ψέγομεν τὸν ἔρωτα; | ¿y faltaría mucho para estar nosotros de acuerdo en lo que reprochamos al amor? | ψέγω | reprochar (algo), censurar (algo) |
| Plat.Phaedrus243ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | λέγε τοίνυν θαρρῶν | <tú> habla, así pues, con confianza | θαρρέω | tener ánimo, tener confianza, ser valiente |
| Plat.Phaedrus244aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰ μὲν γὰρ ἦν ἁπλοῦν τὸ μανίαν κακὸν εἶναι, καλῶς ἂν ἐλέγετο· νῦν δὲ τὰ μέγιστα τῶν ἀγαθῶν ἡμῖν γίγνεται διὰ μανίας | pues si fuera <algo> simple que la locura es un mal, estaría bien dicho, pero de hecho los mayores bienes se producen para nosotros por la locura | μανία | locura |
| Plat.Phaedrus244bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πολλὰ δὴ καὶ καλὰ… τὴν Ἑλλάδα ἠργάσαντο | y en efecto hicieron muchas y buenas cosas a la Hélade | ἐργάζομαι | realizar (algo), realizar (algo a alguien) |
| Plat.Phaedrus244dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κάλλιον μαρτυροῦσιν οἱ παλαιοὶ μανίαν σωφροσύνης τὴν ἐκ θεοῦ τῆς παρ’ ἀνθρώπων γιγνομένης | los antiguos atestiguan que la locura procedente de la divinidad es más bella que la cordura de parte de los hombres | μαρτυρέω | testificar (algo para alguien), atestiguar |
| Plat.Phaedrus245aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τρίτη δὲ ἀπὸ Μουσῶν κατοκωχή τε καὶ μανία, λαβοῦσα ἁπαλὴν καὶ ἄβατον ψυχήν | y <hay> una tercera posesión y locura procedente de las musas que se apodera de un alma delicada y no pisoteada | ἁπαλός | tierno, delicado |
| Plat.Phaedrus245aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὃς δ’ ἂν ἄνευ μανίας Μουσῶν ἐπὶ ποιητικὰς θύρας ἀφίκηται… ἀτελὴς αὐτός τε καὶ ἡ ποίησις ὑπὸ τῆς τῶν μαινομένων ἡ τοῦ σωφρονοῦντος ἠφανίσθη | y el que sin el delirio de las Musas llega a las puertas de la poesía, <siendo> imperfectos él y su poesía, <por ser propia> de <alguien> cuerdo, es silenciada por la <poesía> de los enloquecidos | μανία | delirio |
| Plat.Phaedrus245bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μηδέ τις ἡμᾶς λόγος θορυβείτω | y que ningún razonamiento nos perturbe | θορυβέω | molestar, perturbar, confundir |
| Plat.Phaedrus245bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πρὸ τοῦ κεκινημένου τὸν σώφρονα δεῖ προαιρεῖσθαι φίλον | hay que preferir como amigo al sensato antes que al perturbado | προαιρέομαι | preferir (algo antes que), escoger (algo antes que) |
| Plat.Phaedrus245cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μόνον δὴ τὸ αὑτὸ κινοῦν… οὔποτε λήγει κινούμενον | solo, en verdad, lo que se mueve por sí mismo nunca deja de moverse | λήγω | dejar de |
| Plat.Phaedrus.245cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μόνον δὴ τὸ αὑτὸ κινοῦν… τοῦτο πηγὴ καὶ ἀρχὴ κινήσεως | solo precisamente lo que se mueve por sí mismo… eso <es> fuente y origen del movimiento | πηγή | fuente, origen, germen |
| Plat.Phaedrus245dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀρχὴ δὲ ἀγένητον. ἐξ ἀρχῆς γὰρ ἀνάγκη πᾶν τὸ γιγνόμενον γίγνεσθαι | el primer principio no es generado, pues del primer principio necesariamente surge todo lo que es | ἀρχή | primer principio |
| Plat.Phaedrus245dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὕτω δὴ κινήσεως… ἀρχὴ τὸ αὐτὸ αὑτὸ κινοῦν | así, en efecto, el principio del movimiento <es> lo que se mueve a sí mismo | κίνησις | movimiento |
| Plat.Phaedrus246aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἵπποι τε καὶ ἡνίοχοι πάντες αὐτοί τε ἀγαθοὶ καὶ ἐξ ἀγαθῶν | caballos y jinetes todos ellos buenos y (nacidos) de buenos | ἐκ | de, (descendiente) de |
| Plat.Phaedrus246aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰ δ’ ἔστιν τοῦτο οὕτως ἔχον, μὴ ἄλλο τι εἶναι τὸ αὐτὸ ἑαυτὸ κινοῦν ἢ ψυχήν, ἐξ ἀνάγκης ἀγένητόν τε καὶ ἀθάνατον ψυχὴ ἂν εἴη | y si eso es así, que lo que se mueve a sí mismo no es otra cosa que el alma, por fuerza sería el alma <algo> no generado e inmortal | ψυχή | alma |
| Plat.Phaedrus246cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐξ ἑνὸς λόγου λελογισμένου | habiendo sido razonado a partir de un solo argumento | λογίζομαι | ser razonado |
| Plat.Phaedrus246cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … ἀθάνατον… ἀλλὰ πλάττομεν οὔτε ἰδόντες οὔτε ἱκανῶς νοήσαντες θεόν | … pero imaginamos un dios inmortal sin haberlo visto ni pensado suficientemente | πλάττω | dar forma en la mente, imaginar, suponer |
| Plat.Phaedrus246cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ζῷον τὸ σύμπαν ἐκλήθη, ψυχὴ καὶ σῶμα παγέν | el conjunto se llamó ser animado, alma y cuerpo unidos | σύμπας | la totalidad, el conjunto |
| Plat.Phaedrus246dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ταῦτα… ὅπῃ τῷ θεῷ φίλον, ταύτῃ ἐχέτω | eso que sea así, como plazca a la divinidad | θεῖος | la divinidad |
| Plat.Phaedrus247aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | στρατιὰ θεῶν τε καὶ δαιμόνων, κατὰ ἕνδεκα μέρη κεκοσμημένη | un ejército de dioses y deidades dispuesto en once partes | κατά | por (distributivo), (dividido) en |
| Plat.Phaedrus247aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πράττων ἕκαστος αὐτῶν τὸ αὑτοῦ | dedicándose cada uno de ellos a lo suyo | πράττω | dedicarse a, ocuparse de, administrar |
| Plat.Phaedrus247bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἔνθα δὴ πόνος τε καὶ ἀγὼν ἔσχατος ψυχῇ πρόκειται | allí se presenta el sumo esfuerzo y combate para el alma | ἔσχατος | mayor, sumo, extremo |
| Plat.Phaedrus274bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐκοῦν… τέχνης τε καὶ ἀτεχνίας λόγων πέρι ἱκανῶς ἐχέτω | así pues, que sea suficiente <lo dicho> sobre el arte y la falta de arte de los discursos | οὐκοῦν | por tanto, así pues |
| Plat.Phaedrus247bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἔνθα δὴ πόνος τε καὶ ἀγὼν ἔσχατος ψυχῇ πρόκειται | allí, en efecto, están establecidos el último esfuerzo y combate para el alma | πρόκειμαι | ser propuesto, ser/estar establecido, ser/estar fijado |
| Plat.Phaedrus247cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | αἱ… γὰρ ἀθάνατοι καλούμεναι… ἔστησαν ἐπὶ τῷ τοῦ οὐρανοῦ νώτῳ | pues las llamadas inmortales se colocaron sobre la espalda del cielo | νῶτον | espalda, dorso, superficie |
| Plat.Phaedrus248aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦ ἄνω | en lo alto | ἄνω | arriba, en lo alto |
| Plat.Phaedrus248aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἡ [ψυχή]... ἄριστα θεῷ ἑπομένη | el alma que mejor sigue (obedece) a la divinidad | ἄριστος | de la mejor manera, con excelencia |
| Plat.Phaedrus248aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἡ δὲ [ψυχὴ] τοτὲ μὲν ἦρεν, τοτὲ δ’ ἔδυ | y esta alma unas veces se levanta, otras se hunde | δύομαι | penetrar, adentrarse, hundirse |
| Plat.Phaedrus248bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πᾶσαι δὲ [ψυχαὶ] πολὺν ἔχουσαι πόνον ἀτελεῖς τῆς τοῦ ὄντος θέας ἀπέρχονται | y todas las almas se retiran con mucho sufrimiento sin completar la contemplación de la realidad | ἀτελής | inconcluso, no realizado, ineficaz, vano |
| Plat.Phaedrus248bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κακίᾳ ἡνιόχων πολλαὶ μὲν [ψυχαὶ] χωλεύονται, πολλαὶ δὲ πολλὰ πτερὰ θραύονται | por la incapacidad de los aurigas muchas almas quedan inválidas y muchas se rompen muchas alas | κακία | maldad, incapacidad, incompetencia |
| Plat.Phaedrus248ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὃς μὲν ἂν δικαίως διαγάγῃ ἀμείνονος μοίρας μεταλαμβάνει, ὃς δ’ ἂν ἀδίκως, χείρονος | quien se comporta justamente obtiene un destino mejor y el que injustamente uno peor | χείρων | peor, inferior |
| Plat.Phaedrus249bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐ γὰρ ἥ γε μήποτε ἰδοῦσα τὴν ἀλήθειαν εἰς τόδε ἥξει τὸ σχῆμα | pues no <ocurre> que [el alma], al menos la que nunca ha visto la verdad, llegue a esta forma [humana] | μήποτε | nunca, jamás |
| Plat.Phaedrus249dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | αἰτίαν ἔχει ὡς μανικῶς διακείμενος | es responsable de que sea tenido por loco | αἰτία | tener responsabilidad por, tener culpa de, sufrir acusación de |
| Plat.Phaedrus249dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … πρὸς τῷ θείῳ γιγνόμενος, νουθετεῖται… ὑπὸ τῶν πολλῶν ὡς παρακινῶν | al situarse junto a la divinidad, es amonestado por la mayoría como enloquecido | νουθετέω | ser aconsejado, ser advertido, ser amonestado |
| Plat.Phaedrus.249ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πᾶσα… ἀνθρώπου ψυχὴ φύσει τεθέαται τὰ ὄντα | toda alma de hombre, por <su> naturaleza, ha visto la realidad | πᾶς | cada uno, cualquier, todo el mundo |
| Plat.Phaedrus250bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κάλλος… λαμπρόν | espléndida belleza | λαμπρός | vigoroso, claro, manifiesto |
| Plat.Phaedrus250cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πόθῳ τῶν τότε νῦν μακρότερα εἴρηται | por añoranza de lo de antes ahora se ha hablado demasiado (más largamente de lo debido) | μακρός | largamente |
| Plat.Phaedrus250dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | περὶ δὲ κάλλους… μετ’ ἐκείνων τε ἔλαμπεν ὄν, δεῦρό τ’ ἐλθόντες κατειλήφαμεν αὐτὸ διὰ τῆς ἐναργεστάτης αἰσθήσεως τῶν ἡμετέρων | y a propósito de la belleza brillaba estando con aquellos, y tras venir <nosotros> aquí la hemos aprehendido mediante el sentido más visual de los nuestros | ἔρχομαι | venir |
| Plat.Phaedrus250dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κατειλήφαμεν αὐτὸ διὰ τῆς αἰσθήσεως | lo hemos comprendido por medio de la observación | καταλαμβάνω | coger (con la mente), comprender, aprehender |
| Plat.Phaedrus250dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὄψις γὰρ ἡμῖν ὀξυτάτη τῶν… αἰσθήσεων | la vista es el más penetrante de nuestros sentidos | ὀξύς | penetrante, deslumbrante, colorido |
| Plat.Phaedrus250ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὁ... διεφθαρμένος... τετράποδος νόμον βαίνειν ἐπιχειρεῖ καὶ παιδοσπορεῖν | el que ha sido corrompido intenta cubrir a la manera de un cuadrúpedo y engendrar hijos | βαίνω | montar (a la hembra), cubrir (copular) |
| Plat.Phaedrus251aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἡδονὴν διώκων | buscando el placer | διώκω | buscar |
| Plat.Phaedrus251aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅταν θεοειδὲς πρόσωπον ἴδῃ… πρῶτον μὲν ἔφριξε… εἶτα προσορῶν ὡς θεὸν σέβεται | cuando ve un rostro de aspecto divino primero se sobrecoge, después mirándolo <lo> reverencia como a un dios | σέβω | reverenciar, adorar, honrar |
| Plat.Phaedrus251cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ζεῖ τε καὶ ἀγανακτεῖ καὶ γαργαλίζεται φύουσα τὰ πτερά | bulle, se irrita y cosquillea cuando le salen las alas | ἀγανακτέω | sentir irritación, irritarse con/por algo |
| Plat.Phaedrus251dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὰ τῶν διεξόδων στόματα ᾗ τὸ πτερὸν ὁρμᾷ… ἀποκλῄει τὴν βλάστην τοῦ πτεροῦ | las bocas de los conductos por donde crece el ala impiden el brote del ala | ἀποκλείω | impedir |
| Plat.Phaedrus251ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὔτε νυκτὸς δύναται καθεύδειν | ni puede dormir de noche | καθεύδω | dormir |
| Plat.Phaedrus252aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐσίας δι’ ἀμέλειαν ἀπολλυμένης παρ’ οὐδὲν τίθεται | perdida <su> propiedad por despreocupación <la> deja en nada | οὐδείς | en nada |
| Plat.Phaedrus252cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅταν ὑπ’ Ἔρωτος ἁλῶσι | cuando son atrapados por el Amor | ἁλίσκομαι | ser apresado, ser capturado, ser conquistado |
| Plat.Phaedrus252dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐκεῖνον τιμῶν τε καὶ μιμούμενος εἰς τὸ δυνατὸν ζῇ, ἕως ἂν ᾖ ἀδιάφθορος καὶ τήν… πρώτην γένεσιν βιοτεύῃ | <él> vive honrando e imitando a aquel en lo posible, mientras está incorrupto y disfruta su primera existencia | γένεσις | lo generado, existencia, creación |
| Plat.Phaedrus252dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τούτῳ τῷ τρόπῳ πρός τε τοὺς ἐρωμένους καὶ τοὺς ἄλλους ὁμιλεῖ τε καὶ προσφέρεται | y de este modo trata y se comporta con sus amados y los demás | προσφέρω | relacionarse, tratar, comportarse |
| Plat.Phaedrus253bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὰ παιδικὰ πείθοντες… εἰς τὸ ἐκείνου ἐπιτήδευμα… ἄγουσιν… οὐ φθόνῳ οὐδ’ ἀνελευθέρῳ δυσμενείᾳ χρώμενοι πρὸς τὰ παιδικά | con persuasión conducen a sus criaturas al comportamiento de aquel sin hacer uso de malevolencia ni maltrato servil para con las criaturas | φθόνος | envidia, mala intención, malevolencia |
| Plat.Phaedrus253cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τριχῇ διείλομεν ψυχὴν ἑκάστην | dividimos cada alma en tres partes | διαιρέω | partir, cortar, dividir |
| Plat.Phaedrus.253dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τῶν δὲ δὴ ἵππων ὁ μέν, φαμέν, ἀγαθός, ὁ δ’ οὔ… ὁ μὲν τοίνυν αὐτοῖν ἐν τῇ καλλίονι στάσει ὢν τό τε εἶδος ὀρθός… | y de hecho de estos caballos decimos que uno <es> bueno y el otro no: uno, pues, de esos dos, estando en una postura más bella y erguido en su figura… | στάσις | porte, postura |
| Plat.Phaedrus254aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … ἀναγκάζει ἰέναι τε πρὸς τὰ παιδικὰ καὶ μνείαν ποιεῖσθαι τῆς τῶν ἀφροδισίων χάριτος | … <él> obliga a prestar atención a lo de <engendrar> niños y a recordar el placer del sexo | χάρις | placer, placer sexual |
| Plat.Phaedrus254dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | συνεχώρησεν δεομένων εἰς αὖθις ὑπερβαλέσθαι | estuvo de acuerdo al pedir <ellos> demorar<lo> para otro momento | ὑπερβάλλω | diferir, posponer, demorar, retrasar |
| Plat.Phaedrus255aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐὰν… ὑπὸ… τινων ἄλλων διαβεβλημένος ᾖ | si fuera calumniado por algunos otros | διαβάλλω | desacreditar, calumniar |
| Plat.Phaedrus255cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ τοῦ κάλλους ῥεῦμα πάλιν εἰς τὸν καλὸν διὰ τῶν ὀμμάτων ἰόν | el flujo de la belleza que de nuevo va hacia lo bello a través de los ojos | ῥεῦμα | flujo |
| Plat.Phaedrus255dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅταν μὲν ἐκεῖνος παρῇ, λήγει κατὰ ταὐτὰ ἐκείνῳ τῆς ὀδύνης | cuando aquel (el amado) está presente, cesa (el amante) en su dolor al igual que aquel | λήγω | cesar (en algo), poner fin (a algo), cejar (en algo) |
| Plat.Phaedrus255dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅταν δὲ ἀπῇ, κατὰ ταὐτὰ αὖ ποθεῖ καὶ ποθεῖται | y cuando está ausente [el amado] por lo mismo a su vez [el amante] añora y es añorado | ποθέω | ser añorado, ser deseado |
| Plat.Phaedrus255ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οἴεται οὐκ ἔρωτα ἀλλὰ φιλίαν εἶναι | <él> cree que no es amor sino amistad | φιλία | cariño, afecto, amistad |
| Plat.Phaedrus256cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὴν ὑπὸ τῶν πολλῶν μακαριστὴν αἵρεσιν εἱλέσθην | <ambos> eligieron la preferencia <considerada> más feliz por la mayoría | αἵρεσις | preferencia |
| Plat.Phaedrus256dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐ σμικρὸν ἆθλον… φέρονται | se llevan una recompensa no pequeña | φέρω | llevarse, conseguir, beneficiarse |
| Plat.Phaedrus.257bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τρέψον, ἵνα… μετὰ φιλοσόφων λόγων τὸν βίον ποιῆται | diríge<lo> para que haga su vida con argumentos filosóficos | φιλόσοφος | amante del conocimiento, del filósofo, filosófico |
| Plat.Phaedrus257dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦ ἑταίρου συχνὸν διαμαρτάνεις | te equivocas continuamente sobre tu compañero | διαμαρτάνω | errar, equivocarse en algo, fracasar en algo |
| Plat.Phaedrus257dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οἱ μέγιστον δυνάμενοί τε καὶ σεμνότατοι ἐν ταῖς πόλεσιν αἰσχύνονται λόγους τε γράφειν καὶ καταλείπειν συγγράμματα ἑαυτῶν | los que tienen el máximo poder y son más venerables en las ciudades se avergüenzan de escribir discursos y dejar tras de sí sus escritos | σεμνός | venerable, solemne, respetable |
| Plat.Phaedrus257dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦ ἑταίρου συχνὸν διαμαρτάνεις | te equivocas mucho en tu compañero | συχνός | mucho |
| Plat.Phaedrus257ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οἱ μέγιστον φρονοῦντες τῶν πολιτικῶν μάλιστα ἐρῶσι λογογραφίας τε καὶ καταλείψεως συγγραμμάτων | los que son más sensatos entre los políticos desean escribir discursos y dejar tras de sí <sus> escritos | φρονέω | ser más sensato, ser más consciente |
| Plat.Phaedrus258aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … ἐνίοτε πάνυ μακρὸν ποιησάμενος σύγγραμμα· ἤ σοι ἄλλο τι φαίνεται τὸ τοιοῦτον ἢ λόγος συγγεγραμμένος; | … algunas veces tras hacer <él> un documento escrito absolutamente largo, ¿o te parece que tal cosa <es> algo diferente a un discurso puesto por escrito? | συγγράφω | ser redactado, ser compuesto, ser puesto por escrito |
| Plat.Phaedrus258bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | λόγος συγγεγραμμένος… ἐάν… οὗτος ἐμμένῃ… | si ese acuerdo establecido por escrito perdura… | ἐμμένω | permanecer, perdurar |
| Plat.Phaedrus258dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦτο μὲν ἄρα παντὶ δῆλον, ὅτι οὐκ αἰσχρὸν αὐτό γε τὸ γράφειν λόγους | eso, así pues, es claro para cualquiera, que no es vergonzoso en sí escribir discursos | αἰσχρός | vergonzoso, indecente |
| Plat.Phaedrus258dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δεόμεθά τι… Λυσίαν… περὶ τούτων ἐξετάσαι…; | ¿pedimos de algún modo interrogar acerca de eso a Lisias? | ἐξετάζω | examinar (a alguien interrogándolo), interrogar (a alguien) |
| Plat.Phaedrus258dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅστις πώποτέ τι γέγραφεν ἢ γράψει… ἐν μέτρῳ ὡς ποιητὴς ἢ ἄνευ μέτρου ὡς ἰδιώτης... | el que nunca ha escrito nada ni escribirá, en verso como un poeta, o en prosa como un profano... | ἰδιώτης | profano (inexperto), inexperto |
| Plat.Phaedrus258dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δεόμεθά τι… Λυσίαν τε περὶ τούτων ἐξετάσαι καὶ ἄλλον ὅστις πώποτέ τι γέγραφεν ἢ γράψει… ; | ¿pedimos analizar algo sobre eso a Lisias y algún otro que alguna vez haya escrito o vaya a escribir? | πώποτε | alguna vez |
| Plat.Phaedrus259aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἡγούμενοι ἀνδράποδα… περὶ τὴν κρήνην εὕδειν | considerando <ellos> que los esclavos dormían cerca de la fuente | περί | en torno a, cerca de, junto a |
| Plat.Phaedrus259dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … τῇ… Καλλιόπῃ καὶ τῇ… Οὐρανίᾳ… αἳ δὴ μάλιστα τῶν Μουσῶν… ἱᾶσιν καλλίστην φωνήν | … a Calíope y a Urania, quienes sobre todo entre las musas emiten una voz más bella | φωνή | emitir sonido, hacer oír su voz |
| Plat.Phaedrus259ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐκοῦν, ὅπερ νῦν προυθέμεθα σκέψασθαι, τὸν λόγον ὅπῃ καλῶς ἔχει λέγειν τε καὶ γράφειν καὶ ὅπῃ μή, σκεπτέον | por tanto hay que analizar lo que ahora nos propusimos considerar, de qué forma está bien decir y escribir un discurso y de cuál no | προτίθημι | proponer (algo en beneficio propio), proponerse |
| Plat.Phaedrus260bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἴ σε πείθοιμι ἐγὼ πολεμίους ἀμύνειν κτησάμενον ἵππον, ἄμφω δὲ ἵππον ἀγνοοῖμεν… | si yo te convenciera de defenderte de los enemigos comprando un caballo y ambos desconociéramos <qué es> un caballo… | ἄμφω | ambos |
| Plat.Phaedrus260bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Φαῖδρος ἵππον ἡγεῖται τὸ τῶν ἡμέρων ζῴων μέγιστα ἔχον ὦτα | Fedro piensa que el caballo es de los animales domésticos el que tiene las orejas mayores | ἥμερος | domesticado, doméstico, manso |
| Plat.Phaedrus260bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | συντιθεὶς λόγον ἔπαινον κατὰ τοῦ ὄνου… λέγων ὡς… ἀποπολεμεῖν… χρήσιμον | componiendo <él> un discurso de elogio al burro afirmando que es útil para combatir desde <él> | χρήσιμος | útil, útil (para) |
| Plat.Phaedrus260cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἵππου τὸν ἔπαινον ποιούμενος | haciendo el encomio de un caballo | ἔπαινος | alabanza pública, encomio |
| Plat.Phaedrus260cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅταν οὖν ὁ ῥητορικὸς ἀγνοῶν ἀγαθὸν καὶ κακόν… δόξας δὲ πλήθους μεμελετηκὼς πείσῃ κακὰ πράττειν ἀντ’ ἀγαθῶν | cuando, en efecto, el especialista en retórica, por desconocer lo bueno y lo malo y por estar preocupado por la cantidad de <su> fama, convence de hacer mal en lugar de bien… | μελετάω | preocuparse (por), dedicarse (a), poner interés (en) |
| Plat.Phaedrus260cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅταν οὖν ὁ ῥητορικὸς ἀγνοῶν ἀγαθὸν καὶ κακόν… πόλιν… πείθῃ… | por tanto, cuando el hábil de palabra, que desconoce lo bueno y lo malo, convence a una ciudad… | ῥητορικός | hábil de palabra, buen orador |
| Plat.Phaedrus261aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐξέταζε τί καὶ πῶς λέγουσι | examina <tú> atentamente qué y cómo dicen | ἐξετάζω | examinar (atentamente), revisar, analizar, investigar |
| Plat.Phaedrus261aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἆρ’ οὖν... ἡ ῥητορικὴ ἂν εἴη τέχνη ψυχαγωγία τις διὰ λόγων, οὐ μόνον ἐν δικαστηρίοις καὶ ὅσοι ἄλλοι δημόσιοι σύλλογοι, ἀλλὰ καὶ ἐν ἰδίοις... ; | ¿acaso entonces no sería el arte retórica una seducción de las almas por medio de palabras, no solo en tribunales de justicia y todos los demás cónclaves públicos, sino taambién en los privados? | ῥητορικός | arte retórica, retórica |
| Plat.Phaedrus261bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Ἀλλ’ ἦ τὰς Νέστορος καὶ Ὀδυσσέως τέχνας μόνον περὶ λόγων ἀκήκοας, ἃς ἐν Ἰλίῳ σχολάζοντες συνεγραψάτην, τῶν δὲ Παλαμήδους ἀνήκοος γέγονας; | ¿pero acaso has oído solo de las artes retóricas de Néstor y Odiseo que escribieron conjuntamente en Troya en su tiempo libre pero eres desconocedor de las de Palamedes? | Ὀδυσσεύς | Odiseo, Ulises |
| Plat.Phaedrus261cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … εἰ μὴ Γοργίαν Νέστορά τινα κατασκευάζεις | a no ser que consigas que Gorgias (sea) un Néstor | κατασκευάζω | disponer (de cierta manera), conseguir |
| Plat.Phaedrus262bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὁ μὴ ἐγνωρικὼς ὃ ἔστιν ἕκαστον τῶν ὄντων | el que no ha llegado a conocer qué es cada uno de los seres | γνωρίζω | llegar a conocer, conocer |
| Plat.Phaedrus263cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὀξέως αἰσθάνεσθαι | percatarse rápidamente | ὀξύς | rápidamente |
| Plat.Phaedrus263dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | – ἄριστα λέγεις | dices muy bien | ἄριστος | excelente, muy bien |
| Plat.Phaedrus263ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | συνταξάμενος πάντα τὸν ὕστερον λόγον διεπεράνατο; βούλει πάλιν ἀναγνῶμεν τὴν ἀρχὴν αὐτοῦ; | ¿tras componer todo el discurso posterior llegaban a la conclusión? ¿quieres que de nuevo leamos su comienzo? | συντάττω | componer |
| Plat.Phaedrus264aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Φαῖδρε, φίλη κεφαλή | Fedro, querido mío | κεφαλή | persona |
| Plat.Phaedrus264bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐμοί… γὰρ ἔδοξεν… τὸ ἐπιὸν εἰρῆσθαι τῷ γράφοντι | pues me pareció que el escritor había dicho lo que se le ocurría | ἔπειμι (εἶμι) | venir a la mente (de), ocurrirse (a), imaginar (uno) |
| Plat.Phaedrus264bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | χρηστὸς εἶ, ὅτι με ἡγῇ ἱκανὸν εἶναι τὰ ἐκείνου οὕτως ἀκριβῶς διιδεῖν | eres amable porque piensas que yo soy capaz de percibir con tanta exactitud las <afirmaciones> de aquel | χρηστός | amable, gentil |
| Plat.Phaedrus264cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εὑρήσεις τοῦ ἐπιγράμματος οὐδὲν διαφέροντα, ὃ Μίδᾳ τῷ Φρυγί φασίν τινες ἐπιγεγράφθαι | encontrarás que en nada difiere de la inscripción que algunos dicen haber sido grabada para Midas el frigio | ἐπιγράφω | ser registrado, ser inscrito |
| Plat.Phaedrus264ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὡς δοκῶ | según creo | δοκέω | parecer, tener una opinión |
| Plat.Phaedrus265Plato, Phaedrus: Platón, Fedro | ᾗ πέφυκεν | como es natural | φύω | como es natural |
| Plat.Phaedrus265aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐξαλλαγὴ τῶν εἰωθότων νομίμων | alteración de las costumbres establecidas | νόμιμος | usos, costumbres |
| Plat.Phaedrus265aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ ποῖον δὴ λέγεις; | ¿qué dices? | ποῖος | ¿cuál?, ¿qué? |
| Plat.Phaedrus265bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐρωτικὴν μανίαν ἐφήσαμέν τε ἀρίστην εἶναι, καὶ οὐκ οἶδ’ ὅπῃ τὸ ἐρωτικὸν πάθος ἀπεικάζοντες… | y dijimos que la locura amorosa era la mejor, y no sé cómo al representar <nosotros> el sentimiento amoroso… | πάθος | sentimiento, emoción |
| Plat.Phaedrus265cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τινα ὕμνον προσεπαίσαμεν... τὸν ἐμόν τε καὶ σὸν δεσπότην ἔρωτα... καλῶν παίδων ἔφορον | hemos entonado un himno al amo tuyo y mío, el amor, guardián de bellos muchachos | ἔφορος | supervisor, guardián |
| Plat.Phaedrus.266bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τούτων δὴ ἔγωγε αὐτός τε ἐραστής… τῶν διαιρέσεων καὶ συναγωγῶν, ἵνα οἷός τε ὦ λέγειν τε καὶ φρονεῖν | yo personalmente en concreto soy en verdad apasionado de eso, de las divisiones y de los reagrupamientos lógicos, para poder hablar y razonar | φρονέω | razonar, tener conocimiento, saber |
| Plat.Phaedrus266cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σοφοὶ μὲν αὐτοὶ λέγειν γεγόνασιν, ἄλλους τε ποιοῦσιν | ellos han llegado a ser sabios en expresarse y hacen que otros <lo sean> | μέν | ... y… |
| Plat.Phaedrus266cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦτο… τὸ εἶδος… ὀρθῶς ἔμοιγε δοκεῖς καλεῖν, διαλεκτικὸν καλῶν· τὸ δὲ ῥητορικὸν δοκεῖ μοι διαφεύγειν ἔθ’ ἡμᾶς | esa especie me parece que <la> llamas bien al llamarla dialéctica, pero me parece que todavía se nos escapa la <especie> propia del orador | ῥητορικός | propio del orador, oratorio |
| Plat.Phaedrus266dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | λεκτέον δὲ τί μέντοι καὶ ἔστι τὸ λειπόμενον τῆς ῥητορικῆς [τέχνης] | pero hay que decir sin embargo qué es lo que queda del arte retórica | ῥητορικός | arte retórica, retórica |
| Plat.Phaedrus266ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | προοίμιον μὲν οἶμαι πρῶτον ὡς δεῖ τοῦ λόγου λέγεσθαι… δεύτερον δὲ δὴ διήγησίν τινα μαρτυρίας τ’ ἐπ’ αὐτῇ, τρίτον τεκμήρια, τέταρτον εἰκότα | creo que en primer lugar es necesario que se exponga un proemio del discurso y en segundo lugar, en efecto, una narración y testimonios sobre ella; en tercer lugar los indicios racionales; en cuarto lugar, los argumentos probables | τέταρτος | cuarto, en cuarto lugar |
| Plat.Phaedrus267aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐν κατηγορίᾳ τε καὶ ἀπολογίᾳ | en el discurso de acusación y en el de defensa | ἀπολογία | defensa, discurso de defensa |
| Plat.Phaedrus267bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καινά τε ἀρχαίως τά τ’ ἐναντία καινῶς | nuevas cosas en un estilo antiguo y las contrarias en uno nuevo | ἀρχαῖος | antiguamente |
| Plat.Phaedrus267cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Πρωταγόρεια δέ… οὐκ ἦν μέντοι τοιαῦτ’ ἄττα; | ¿y no eran sin ninguna duda de Protágoras algunas de tales cosas? | μέντοι | ciertamente, sin duda, desde luego |
| Plat.Phaedrus267cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὀργίσαι τε αὖ πολλοὺς ἅμα… καὶ πάλιν ὠργισμένοις ἐπᾴδων κηλεῖν | provocar la cólera a muchos, y encandilar con ensalmos de nuevo a los encolerizados | ὀργίζω | encolerizar |
| Plat.Phaedrus267dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | διαβάλλειν τε καὶ ἀπολύσασθαι διαβολὰς ὁθενδὴ κράτιστος | (era) el más hábil en lanzar y en disipar calumnias (fabricadas) a partir de lo que (fuera) | ὅθεν | de donde, de quien, de lo que, por lo que |
| Plat.Phaedrus268bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐγὼ ἐπίσταμαι τοιαῦτ’ ἄττα σώμασι προσφέρειν, ὥστε θερμαίνειν… καὶ ψύχειν | yo sé aplicar algunas cosas tales a los cuerpos de forma que <los> caliento y <los> enfrío | ψύχω | enfriar, refrescar |
| Plat.Phaedrus268ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐδὲν μὴν κωλύει μηδὲ σμικρὸν ἁρμονίας ἐπαΐειν τὸν τὴν σὴν ἕξιν ἔχοντα | nada impide, en efecto, ni un poco, comprender de armonía al que tiene tu experiencia | ἕξις | hábito, experiencia |
| Plat.Phaedrus269dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅσον δὲ αὐτοῦ τέχνη, οὐχ ᾗ Λυσίας τε καὶ Θρασύμαχος πορεύεται δοκεῖ μοι φαίνεσθαι ἡ μέθοδος | en cuanto al arte [de la oratoria] no me parece que su procedimiento sea por el que caminan Lisias y Trasímaco | φαίνω | parecer ser |
| Plat.Phaedrus269ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κινδυνεύει… ὁ Περικλῆς πάντων τελεώτατος εἰς τὴν ῥητορικὴν γενέσθαι | quizá Pericles fue de todos el más completo en relación a la retórica | τέλειος | completo, perfecto |
| Plat.Phaedrus270aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | προσπεσὼν γάρ… Ἀναξαγόρᾳ… | pues tras encontrarse con Anaxágoras | προσπίπτω | encontrarse (con), coincidir (con), toparse (con) |
| Plat.Phaedrus270b Plato, Phaedrus: Platón, Fedro | … εἰ μέλλεις… φάρμακα καὶ τροφὴν προσφέρων ὑγίειαν καὶ ῥώμην ἐμποιήσειν | … si, al proporcionar medicinas y alimentos, vas a provocar salud y vigor | ῥώμη | fuerza corporal, fuerza, vigor |
| Plat.Phaedrus270bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὁ αὐτός που τρόπος τέχνης ἰατρικῆς ὅσπερ καὶ ῥητορικῆ | de algún modo el tipo del arte médica <es> el mismo que también el de la retórica | τρόπος | tipo, índole, estilo |
| Plat.Phaedrus270cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ τοίνυν περὶ φύσεως σκόπει τί ποτε λέγει Ἱπποκράτης τε καὶ ὁ ἀληθὴς λόγος | así pues considera <tú> qué dicen Hipócrates y el argumento verdadero | Ἱπποκράτης | Hipócrates |
| Plat.Phaedrus270cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | —χρή… σκοπεῖν εἰ συμφωνεῖ —φημί | —hay que considerar si hay acuerdo —digo que sí | φημί | decir que sí, afirmar |
| Plat.Phaedrus270dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | [δεῖ] σκοπεῖν τὴν δύναμιν αὐτοῦ… ἐὰν δὲ πλείω εἴδη ἔχῃ, ταῦτα ἀριθμησάμενον | es necesario considerar su capacidad y si tiene más formas tras contarlas | ἀριθμέω | contar (números), numerar |
| Plat.Phaedrus271aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ποιήσει ψυχὴν ἰδεῖν, πότερον ἓν καὶ ὅμοιον πέφυκεν ἢ… πολυειδές | hará ver el alma, si por naturaleza es una e igual o multiforme | ὅμοιος | mismo (a), igual (a) |
| Plat.Phaedrus271bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τρίτον δὲ δὴ διαταξάμενος τὰ λόγων τε καὶ ψυχῆς γένη... | y en tercer lugar, clasificando los géneros de discursos y de almas... | διατάττω | disponer (para sí), clasificar (para sí) |
| Plat.Phaedrus271dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἔστιν οὖν τόσα καὶ τόσα, καὶ τοῖα καὶ τοῖα, ὅθεν οἱ μὲν τοιοίδε, οἱ δὲ τοιοίδε γίγνονται | por tanto, hay tantas y tantas [formas del alma], de una manera y de otra, por lo que unos llegan a ser de una manera y otros de otra | τοῖος | de una manera o de otra, de una manera y de otra |
| Plat.Phaedrus272aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καλῶς τε καὶ τελέως ἐστὶν ἡ τέχνη ἀπειργασμένη | el arte está completado bien y de manera definitiva | ἀπεργάζομαι | ser realizado, ser completado |
| Plat.Phaedrus272bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅτι ἂν αὐτῶν τις ἐλλείπῃ λέγων… | porque si alguno deja de decir… | ἐλλείπω | dejar de |
| Plat.Phaedrus272cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἵνα μὴ μάτην πολλὴν ἀπίῃ καὶ τραχεῖαν | para que no haga inútilmente un camino largo y escarpado | ἄπειμι (εἶμι) | recorrer (un camino) |
| Plat.Phaedrus273bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐάν τις… εἰς δικαστήριον ἄγηται | si uno es llevado ante el tribunal | δικαστήριον | tribunal |
| Plat.Phaedrus273ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κατ’ εἴδη τε διαιρεῖσθαι τὰ ὄντα | y distribuir los seres en grupos | διαιρέω | dividir(se), distribuir(se) |
| Plat.Phaedrus274bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ μὲν τέχνης τε καὶ ἀτεχνίας λόγων πέρι ἱκανῶς ἐχέτω… τὸ δ’ εὐπρεπείας δὴ γραφῆς πέρι… λοιπόν | por una parte, sea suficiente lo relativo al arte y falta de arte de los discursos; por otra, lo relativo a la corrección en la escritura <está> pendiente | γραφή | escritura, arte de escribir |
| Plat.Phaedrus274ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐπ’ ἀμφότερα Θαμοῦν τῷ Θεὺθ λέγεται ἀποφήνασθαι | se dice que en ambas direcciones Tamus se manifestó ante Teut | ἀποφαίνω | manifestarse, exhibirse |
| Plat.Phaedrus274ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | περὶ ἑκάστης τῆς τέχνης | en relación con cada arte | ἕκαστος | cada uno |
| Plat.Phaedrus274ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦτο δέ… τὸ μάθημα… σοφωτέρους Αἰγυπτίους καὶ μνημονικωτέρους παρέξει | y ese aprendizaje convertirá a los egipcios en más sabios y más memoriosos | παρέχω | convertir en |
| Plat.Phaedrus274ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μνήμης τε γὰρ καὶ σοφίας φάρμακον ηὑρέθη | se descubrió un remedio para la memoria y el conocimiento | φάρμακον | remedio, alivio |
| Plat.Phaedrus275ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πᾶς λόγος… πλημμελούμενος δὲ καὶ οὐκ ἐν δίκῃ λοιδορηθεὶς τοῦ πατρὸς ἀεὶ δεῖται βοηθοῦ· αὐτὸς γὰρ οὔτ’ ἀμύνασθαι οὔτε βοηθῆσαι δυνατὸς αὑτῷ. | cualquier argumento errado y sin justicia censurado precisa siempre de un padre que ayude, pues él por sí no <es> capaz de defenderse ni ayudarse a sí mismo | πλημμελέω | ser fallado, ser errado |
| Plat.Phaedrus275aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σοφίας δὲ τοῖς μαθηταῖς δόξαν, οὐκ ἀλήθειαν πορίζεις | y a tus discípulos les proporcionas apariencia de sabiduría, no verdad | πορίζω | proporcionar, procurar |
| Plat.Phaedrus275aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦτο γὰρ τῶν μαθόντων λήθην μὲν ἐν ψυχαῖς παρέξει… ἅτε διὰ πίστιν γραφῆς ἔξωθεν ὑπ’ ἀλλοτρίων τύπων, οὐκ ἔνδοθεν αὐτοὺς ὑφ’ αὑτῶν ἀναμιμνῃσκομένους | pues eso [el uso de la escritura] provocará el olvido en las almas de los que <lo> aprendieron, porque por su confianza en la escritura ellos recuerdan por formas ajenas desde fuera, no desde dentro por sí mismos | τύπος | forma, modelo, tipo, característica |
| Plat.Phaedrus.275bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πολυγνώμονες εἶναι δόξουσιν, ἀγνώμονες ὡς ἐπὶ τὸ πλῆθος ὄντες | parecerá que son muy sagaces, aunque son mayoritariamente ignorantes | πλῆθος | mayoritariamente |
| Plat.Phaedrus275bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀγνώμονες… ὄντες, καὶ χαλεποὶ συνεῖναι | siendo ignorantes y con dificultades para entender | συνίημι | comprender, entender |
| Plat.Phaedrus275ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πλημμελούμενος δὲ καὶ οὐκ ἐν δίκῃ λοιδορηθεὶς τοῦ πατρὸς ἀεὶ δεῖται βοηθοῦ | y cuando es maltratado y censurado en contra de la justicia necesita siempre a su padre como defensor | λοιδορέω | ser insultado, ser censurado |
| Plat.Phaedrus276aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὃς μετ’ ἐπιστήμης γράφεται… ἐπιστήμων… λέγειν τε καὶ σιγᾶν πρὸς οὓς δεῖ | el que escribe con conocimiento <es> conocedor para decir y callar ante <aquellos> que conviene | σιγάω | callar, callarse, guardar silencio |
| Plat.Phaedrus276bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | παιδιᾶς τε καὶ ἑορτῆς χάριν | por entretenimiento y diversión | ἑορτή | diversión, ocio, entretenimiento |
| Plat.Phaedrus276cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ―… τοῦ γεωργοῦ φῶμεν ἧττον νοῦν ἔχειν εἰς τὰ ἑαυτοῦ σπέρματα; ―ἥκιστά γε | ―¿Vamos a decir que pone menos atención que el campesino en sus propias semillas? ―No, en absoluto | ἥττων | mínimamente, no, en absoluto |
| Plat.Phaedrus276cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | αὐτὰ ἐν ὕδατι γράψει μέλανι σπείρων διὰ καλάμου | lo escribirá en agua negra (lo escribirá con tinta) esparciéndo<la> con la pluma | ὕδωρ | agua |
| Plat.Phaedrus276dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | γράψει… ἑαυτῷ τε ὑπομνήματα θησαυριζόμενος, εἰς τὸ λήθης γῆρας ἐὰν ἵκηται, καὶ παντὶ τῷ ταὐτὸν ἴχνος μετιόντι | escribirá atesorando recuerdos por si llega a la edad avanzada del olvido, para sí mismo y para cualquier otro que siga el mismo rastro | μέτειμι (εἶμι) | ir tras, seguir, perseguir |
| Plat.Phaedrus276dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοὺς μὲν ἐν γράμμασι κήπους… παιδιᾶς χάριν σπερεῖ τε καὶ γράψει, ὅταν δὲ γράφῃ… ἡσθήσεται | por un lado, cultivará para diversión los jardines entre letras y escribirá, por otro, cuando escriba se complacerá | σπείρω | sembrar, cultivar, esparcir, diseminar |
| Plat.Phaedrus277dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἴτε Λυσίας ἤ τις ἄλλος πώποτε ἔγραψεν ἢ γράψει | bien Lisias bien algún otro alguna vez escribió o escribirá | εἴτε | o… o…, bien… bien…, ya… ya… |
| Plat.Phaedrus277dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἆρα οὐ δεδήλωκεν τὰ λεχθέντα ὀλίγον ἔμπροσθεν… ; | ¿acaso no ha demostrado lo dicho un poco antes… ? | ἔμπροσθεν | antes |
| Plat.Phaedrus.277ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ γὰρ ἀγνοεῖν… δικαίων καὶ ἀδίκων πέρι καὶ κακῶν καὶ ἀγαθῶν οὐκ ἐκφεύγει τῇ ἀληθείᾳ μὴ οὐκ ἐπονείδιστον εἶναι | porque el desconocer sobre lo justo y lo injusto, lo malo y lo bueno, no evita en verdad ser censurable | ἐκφεύγω | evitar |
| Plat.Phaedrus278bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | παντάπασι μὲν οὖν ἔγωγε βούλομαί τε καὶ εὔχομαι ἃ λέγεις | sin ninguna duda, así pues, al menos yo, quiero y pido lo que dices | παντάπασι | sin ninguna duda, totalmente |
| Plat.Phaedrus278cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | νὼ καταβάντε ἐς τὸ Νυμφῶν νᾶμά τε καὶ μουσεῖον ἠκούσαμεν λόγων, οἳ ἐπέστελλον λέγειν… Ὁμήρῳ καὶ εἴ τις ἄλλος αὖ ποίησιν ψιλὴν ἢ ἐν ᾠδῇ συντέθηκε | nosotros dos, al bajar hasta el manantial de las ninfas y a la residencia de las musas, escuchamos palabras que nos ordenaban hablar con Homero y <con cualquier otro> si alguien más había compuesto poesía sin música o con canto | ποίησις | composición (literaria poética), arte poética, poesía |
| Plat.Phaedrus278cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐπέστελλον… λέγειν Λυσίᾳ τε καὶ εἴ τις ἄλλος συντίθησι λόγους | ordenaban decir a Lisias y a cualquier otro si compone discursos | συντίθημι | componer, crear, tramar |
| Plat.Phaedrus278cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καὶ εἴ τις ἄλλος αὖ ποίησιν ψιλὴν ἢ ἐν ᾠδῇ συντέθηκε | y si algún otro además ha compuesto poesía sin música o con canto | ψιλός | desnuda, sin música |
| Plat.Phaedrus278cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καὶ εἴ τις ἄλλος αὖ ποίησιν ψιλὴν ἢ ἐν ᾠδῇ συντέθηκε | y si algún otro además ha compuesto poesía sin música o con canto | ᾠδή | canto, acción de cantar |
| Plat.Phaedrus278dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ μὲν σοφόν… καλεῖν ἔμοιγε μέγα εἶναι δοκεῖ καὶ θεῷ μόνῳ πρέπειν | en verdad llamar <a alguien> sabio me parece ser <algo> grande y solo apropiado para un dios | σοφός | sabio, prudente |
| Plat.Phaedrus279aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δοκεῖ μοι… εἰ αὐτῷ μὴ ἀποχρήσαι ταῦτα, ἐπὶ μείζω δέ τις αὐτὸν ἄγοι ὁρμὴ θειοτέρα | me parece que, si a él no le bastara eso, un impulso más divino lo llevaría a algo mayor | ἀποχράω | ser suficiente (para), bastar (a) |
| Plat.Phaedrus279aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἄν… ἐπὶ μείζω δέ τις αὐτὸν ἄγοι ὁρμὴ θειοτέρα | y un impulso más divino lo conduciría a cosas mayores | ὁρμή | impulso, deseo |
| Plat.Phaedrus279cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐμοὶ μετρίως ηὖκται | he rezado suficiente | εὔχομαι | rezar a los dioses |
| Plat.Phaedrus279cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καὶ ἐμοὶ ταῦτα συνεύχου· κοινὰ γὰρ τὰ τῶν φίλων | comparte también conmigo esas plegarias; pues las cosas de los amigos <son> comunes | φίλος | amigo, persona querida |
| Plat.Phaedrus248aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | αἱ δὲ δὴ ἄλλαι [ψυχαὶ] γλιχόμεναι μὲν ἅπασαι τοῦ ἄνω ἕπονται... πατοῦσαι ἀλλήλας καὶ ἐπιβάλλουσαι | y las otras almas, que desean vivamente todas <la región> de arriba, <las> siguen, pisándose y precipitándose unas sobre otras | ἐπιβάλλω | lanzarse (sobre), precipitarse (sobre), dirigirse (hacia) |
| Plat.Phaedrus248dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | νόμος ταύτην… φυτεῦσαι… τὴν [ψυχήν]… πλεῖστα ἰδοῦσαν εἰς γονὴν ἀνδρὸς γενησομένου φιλοσόφου ἢ φιλοκάλου ἢ μουσικοῦ τινος καὶ ἐρωτικοῦ | <es> ley que el alma que ha visto la mayor cantidad de cosas se implante para generación de un hombre que será filósofo o amante de lo bello o alguien instruido y amoroso | μουσικός | cultivado, instruido |
| Plat.Phileb.11dPlato, Philebus: Platón, Filebo | νῦν ἡμῶν ἑκάτερος ἕξιν ψυχῆς καὶ διάθεσιν ἀποφαίνειν τινὰ ἐπιχειρήσει τὴν δυναμένην ἀνθρώποις πᾶσι τὸν βίον εὐδαίμονα παρέχειν | ahora cada uno de nosotros dos intentará mostrar un estado y disposición del alma que pueda proporcionar a todos los hombres la vida feliz | διάθεσις | disposición, estado físico, actitud |
| Plat.Phileb.12bPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἀληθῆ λέγεις | dices verdad | λέγω | decir, hablar |
| Plat.Phileb.13dPlato, Philebus: Platón, Filebo | ὁ λόγος ἡμῖν ἐκπεσὼν οἰχήσεται | nuestra discusión al decaer se irá a pique | ἐκπίπτω | decaer (de), ser derribado, abandonar |
| Plat.Phileb.14dPlato, Philebus: Platón, Filebo | τιθέμενος καὶ βαρὺν καὶ κοῦφον τὸν αὐτόν | proponiendo a la misma persona como pesado y liviano a la vez | κοῦφος | ligero |
| Plat.Phileb.15cPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἁπάσης ἀπορίας αἴτια μὴ καλῶς ὁμολογηθέντα καὶ εὐπορίας ἂν αὖ καλῶς | es causa de una inseguridad total llegar a falsos acuerdos; y origen de la mayor claridad, estar plenamente de acuerdo | εὐπορία | abundancia de recursos, facilidad |
| Plat.Phileb.15cPlato, Philebus: Platón, Filebo | μὴ κινεῖν εὖ κείμενον | no mover lo que está bien (mejor no menearlo) | κινέω | incitar, provocar |
| Plat.Phileb.17ePlato, Philebus: Platón, Filebo | ὅταν τε ἄλλο τῶν ἓν ὁτιοῦν ταύτῃ σκοπούμενος ἕλῃς | cuando examinándolo de ese modo captes otra unidad cualquiera | αἱρέω | captar (con la mente), entender |
| Plat.Phileb.18cPlato, Philebus: Platón, Filebo | τρίτον δὲ εἶδος γραμμάτων διεστήσατο τὰ νῦν λεγόμενα ἄφωνα ἡμῖν | y distinguió un tercer tipo de sonidos, los ahora llamados sordos por nosotros | γράμμα | letra, sonido (correspondiente a una letra) |
| Plat.Phileb.18dPlato, Philebus: Platón, Filebo | τὸ δ’ αὐτό μοι τοῦ λόγου νῦν τε καὶ σμικρὸν ἔμπροσθεν ἐλλείπεται | y la misma <parte> del discurso ha sido omitida por mí, ahora y un poco antes | ἐλλείπω | dejar atrás, omitir |
| Plat.Phileb.20dPlato, Philebus: Platón, Filebo | τόδε γε μήν, ὡς οἶμαι, περὶ αὐτοῦ ἀναγκαιότατον εἶναι λέγειν | esto, precisamente, según creo, es lo más necesario de decir sobre eso | μήν | precisamente, es más, sin duda, sin embargo |
| Plat.Phileb.23bPlato, Philebus: Platón, Filebo | οἷον βέλη… ἕτερα τῶν ἔμπροσθεν λόγων | como dardos (argumentos) distintos a nuestros argumentos anteriores | βέλος | arma arrojadiza, dardo, flecha |
| Plat.Phileb.23dPlato, Philebus: Platón, Filebo | εἰμὶ δέ… ἐγὼ γελοῖός τις ἄνθρωπος κατ’ εἴδη διιστὰς καὶ συναριθμούμενος | y soy una persona ridícula al distinguir en clases y enumerar | διίστημι | distinguir |
| Plat.Phileb.25ePlato, Philebus: Platón, Filebo | ἄλληλα τἀναντία διαφόρως ἔχοντα | los contrarios que son de forma diferente unos respecto a otros | διάφορος | diferentemente, de diferente manera |
| Plat.Phileb.26cPlato, Philebus: Platón, Filebo | οὐ… κατέχω τί βούλει φράζειν | no entiendo qué quieres decir | κατέχω | sostener, entender |
| Plat.Phileb.27cPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἆρ’ οὖν ἴσως νῦν, ἐπειδὴ ταῦτα οὕτω διειλόμεθα, κάλλιον ἂν καὶ τὴν κρίσιν ἐπιτελεσαίμεθα πρώτου πέρι καὶ δευτέρου… ; | ¿entonces es que ahora quizás, después de que hemos decidido eso así, asumiríamos mejor también la decisión sobre lo primero y lo segundo? | ἐπιτελέω | cumplir (su propia decisión), asumir, asumir (el pago) |
| Plat.Phileb.31cPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἅμα φαίνεσθον λύπη τε καὶ ἡδονὴ γίγνεσθαι κατὰ φύσιν | parece que el dolor y el placer se originan por naturaleza al mismo tiempo | λύπη | dolor, sufrimiento, pena, tristeza |
| Plat.Phileb.31dPlato, Philebus: Platón, Filebo | εἰ δεῖ δι’ ὀλίγων περὶ μεγίστων ὅτι τάχιστα ῥηθῆναι | si hay que hablar de lo más importante en pocas palabras lo más deprisa posible | ὀλίγος | en pocas palabras |
| Plat.Phileb.33cPlato, Philebus: Platón, Filebo | οὐδὲν πρὸς λόγον ἐστίν… ὃ σὺ νῦν ἤρου τὸ ἐρώτημα | no hay ninguna relación con el asunto en la cuestión que tú preguntaste ahora | λόγος | discusión, debate, tema (de discusión), asunto |
| Plat.Phileb.33ePlato, Philebus: Platón, Filebo | τὰ τοίνυν ὀνόματα μετάβαλε… ἀντί… τοῦ λεληθέναι τὴν ψυχήν, ὅταν ἀπαθὴς αὕτη γίγνηται τῶν σεισμῶν τῶν τοῦ σώματος, ἣν νῦν λήθην καλεῖς ἀναισθησίαν ἐπονόμασον | <tú> cambia los nombres, en vez de <decir> que el alma se ha olvidado, cuando esta es insensible a las sacudidas del cuerpo, cosa que ahora llamas ‘olvido’, denomínalo ausencia de percepción | σεισμός | agitación, conmoción, sacudida |
| Plat.Phileb.34bPlato, Philebus: Platón, Filebo | ὅταν ἀπολέσασα μνήμην εἴτ’ αἰσθήσεως εἴτ’ αὖ μαθήματος… ταῦτα σύμπαντα ἀναμνήσεις | cuando (el alma) ha perdido el recuerdo de una percepción o de algo aprendido, todo eso (lo) recordarás | εἴτε | o… o…, bien… bien…, ya… ya… |
| Plat.Phileb.36ePlato, Philebus: Platón, Filebo | ἐν μανίαις… οὐδεὶς ἔσθ’ ὅστις ποτὲ δοκεῖ μὲν χαίρειν | en las locuras no hay nadie en ningún caso que parezca alegrarse | πότε | nunca |
| Plat.Phileb.38cPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἆρ’ οὖν ἡμᾶς ὧδε περὶ ταῦτα ἀναγκαῖον ἡγούμεθ’ ἴσχειν; | ¿acaso, entonces, pensamos que <es> obligado que nosotros tengamos opinión así sobre eso? | ἴσχω | tener una posición, tener una opinión |
| Plat.Phileb.39ePlato, Philebus: Platón, Filebo | ἐλπίδες εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον | esperanzas relativas al tiempo futuro | ἔπειτα | futuro |
| Plat.Phileb.40dPlato, Philebus: Platón, Filebo | καὶ ταῦτά γε ἦν… τὰ ἀπεργαζόμενα δόξαν ψευδῆ τότε καὶ τὸ ψευδῶς δοξάζειν | y esto precisamente fue lo que producía una opinión falsa entonces y que se opinase falsamente | ψευδής | falsamente, con falsedad, sin fundamento |
| Plat.Phileb.43bPlato, Philebus: Platón, Filebo | οὐ τοίνυν καλῶς ἡμῖν εἴρηται … ὡς αἱ μεταβολαί… λύπας τε καὶ ἡδονὰς ἀπεργάζονται | así pues no está bien dicho por nuestra parte que los cambios producen penas y placeres | μεταβολή | cambio |
| Plat.Phileb.43dPlato, Philebus: Platón, Filebo | —οὐκοῦν οὐκ ἂν εἴη τὸ μὴ λυπεῖσθαί ποτε ταὐτὸν τῷ χαίρειν; —πῶς γὰρ ἄν; | ¿Por tanto, no sería el no afligirse quizá lo mismo que el alegrarse? —¿Pues cómo podría? | οὐκοῦν | ¿por tanto no… ?, ¿entonces no… ? |
| Plat.Phileb.44aPlato, Philebus: Platón, Filebo | χαίρειν οἴονται τότε ὅταν μὴ λυπῶνται; | ¿creen estar alegres cuando no están tristes? | μή | |
| Plat.Phileb.45dPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἔμαθον ὃ λέγεις, καὶ πολὺ τὸ διαφέρον ὁρῶ | pero comprendí lo que dices, y veo que la diferencia es mucha | διαφέρω | lo diferente, lo importante, lo que interesa |
| Plat.Phileb.47ePlato, Philebus: Platón, Filebo | πόθον καὶ θρῆνον καὶ ἔρωτα καὶ ζῆλον καὶ φθόνον | dolor, luto, amor, celos, envidia | ζῆλος | rivalidad, emulación, envidia |
| Plat.Phileb.48bPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἐπὶ κακοῖς τοῖς τῶν πέλας ἡδόμενος ἀναφανήσεται | se hará evidente que disfruta de los males de sus vecinos | ἥδομαι | alegrarse de algo, disfrutar de |
| Plat.Phileb.49bPlato, Philebus: Platón, Filebo | γελοίους τούτους φάσκων εἶναι τἀληθῆ φθέγξῃ | diciendo que esos <son> ridículos dirás la verdad | φθέγγομαι | emitir, proferir, pronunciar, decir, significar |
| Plat.Phileb.50aPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἡδονὴν δὲ ἐπὶ τοῖς τῶν φίλων κακοῖς, οὐ φθόνον ἔφαμεν εἶναι; | el placer por los males de los amigos, ¿no decimos que es envidia? | ἡδονή | placer (intelectual) |
| Plat.Phileb.50aPlato, Philebus: Platón, Filebo | γελῶντας ἄρα ἡμᾶς ἐπὶ τοῖς τῶν φίλων γελοίοις φησὶν ὁ λόγος, κεραννύντας ἡδονὴν αὖ φθόνῳ, λύπῃ τὴν ἡδονὴν συγκεραννύναι | entonces el razonamiento dice que nosotros al reírnos de lo risible de los amigos, por mezclar una vez más el placer con la envidia, estamos combinando el placer con pena | κεράννυμι | mezclar, combinar |
| Plat.Phileb.51cPlato, Philebus: Platón, Filebo | εὐθύ τι λέγω… καὶ περιφερὲς καὶ ἀπὸ τούτων δὴ τά… [σχήματα] γιγνόμενα ἐπίπεδά τε καὶ στερεά | y hablo de recto y circular y en concreto de las figuras planas y tridimensionales que surgen de esas [formas] | ἐπίπεδος | plano, bidimensional |
| Plat.Phileb.51cPlato, Philebus: Platón, Filebo | εὐθύ τι λέγω… καὶ περιφερὲς καὶ ἀπὸ τούτων δὴ τά τε τοῖς τόρνοις γιγνόμενα ἐπίπεδά τε καὶ στερεά | aludo a una [línea] recta o circular y a partir de estas, ciertamente, a las [figuras] planas o tridimensionales que se forman | στερεός | tridimensional |
| Plat.Phileb.52cPlato, Philebus: Platón, Filebo | προσθῶμεν τῷ λόγῳ ταῖς μὲν σφοδραῖς ἡδοναῖς ἀμετρίαν, ταῖς δὲ μὴ τοὐναντίον ἐμμετρίαν· καὶ τὰς τὸ μέγα καὶ τὸ σφοδρὸν αὖ δεχομένας… προσθῶμεν αὐτὰς εἶναι γένους | añadamos en el razonamiento la desmesura a los placeres violentos y la mesura a los que, por el contrario, no <lo son>; y añadamos que los que, por su parte, admiten exageración y exceso son de ese género | σφοδρός | vehemencia, exceso |
| Plat.Phileb.53bPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἀρκεῖ νοεῖν ἡμῖν αὐτόθεν ὡς ἄρα καὶ σύμπασα ἡδονὴ σμικρά | nos basta con pensar a partir de ahí en que en efecto todo placer <es> pequeño | νοέω | pensar (que), pensar en |
| Plat.Phileb.55aPlato, Philebus: Platón, Filebo | τὴν δὴ φθορὰν καὶ γένεσιν αἱροῖτ’ ἄν τις τοῦθ’ αἱρούμενος | uno al escoger eso escogería en efecto la destrucción y la generación | γένεσις | origen, fuente de vida, generación, nacimiento, creación |
| Plat.Phileb.58ePlato, Philebus: Platón, Filebo | αἱ πολλαὶ τέχναι, καὶ ὅσοι περὶ ταῦτα πεπόνηνται | la mayoría de las artes y cuantos están instruidos en ellas | πονέω | estar entrenado, estar instruido |
| Plat.Phileb.61ePlato, Philebus: Platón, Filebo | εἰς τὸ ἀληθὲς ἐπισκοπούμενοι | reflexionando respecto a lo verdadero | ἐπισκοπέω | considerar, reflexionar |
| Plat.Phileb.63aPlato, Philebus: Platón, Filebo | εἴπερ πάσας ἡδονὰς ἥδεσθαι διὰ βίου συμφέρον ἡμῖν ἐστι | si es conveniente de que nos alegremos en la vida de todos los placeres | ἥδομαι | alegrarse de algo |
| Plat.Phileb.64dPlato, Philebus: Platón, Filebo | οὐδείς που τοῦτο ἀνθρώπων ἀγνοεῖ | ninguna persona, de alguna manera, desconoce eso | ποῦ | de alguna manera |
| Plat.Phileb.65cPlato, Philebus: Platón, Filebo | τὸ ἐπιορκεῖν συγγνώμην εἴληφε παρὰ θεῶν | el hecho de perjurar ha recibido el perdón de los dioses | ἐπιορκέω | jurar en falso, perjurar |
| Plat.Phileb.66dPlato, Philebus: Platón, Filebo | ὥσπερ κεφαλὴν ἀποδοῦναι τοῖς εἰρημένοι | para ponerle un remate a lo dicho | κεφαλή | culminación, remate |
| Plat.Phileb.67bPlato, Philebus: Platón, Filebo | σμικρὸν ἔτι τὸ λοιπόν, ὦ Σώκρατες | lo restante todavía <es> pequeño, Sócrates | λοιπός | lo demás, lo restante |
| Plat.Phileb.67bPlato, Philebus: Platón, Filebo | ... πιστεύοντες, ὥσπερ μάντεις ὄρνισιν | teniendo confianza, como los adivinos en las aves | ὄρνις | ave |
| Plat.Pol.89dPlato, Politicus: Platón, Político | —ἴθι δὴ σκεψώμεθα τοὺς λοιπούς… —οὐκοῦν χρή | —Venga consideremos en efecto los restantes… —Sí, seguro, es necesario. | οὐκοῦν | sí, seguro, sí, ciertamente |
| Plat.Pol.258aPlato, Politicus: Platón, Político | Θεαιτήτῳ μὲν οὖν αὐτός τε συνέμειξα χθὲς διὰ λόγων καὶ νῦν ἀκήκοα ἀποκρινομένου, Σωκράτους δὲ οὐδέτερα | ciertamente con Teeteto yo mismo trabé ayer conversación y ahora lo he escuchado al responderte, pero a Sócrates ni una cosa ni la otra | οὐδέτερος | de ninguna de ambas formas, en ninguno de ambos casos |
| Plat.Pol.259bPlato, Politicus: Platón, Político | ἀλλὰ μὴν ἥ γε [ἐπιστήμη] ἀληθινοῦ βασιλέως βασιλική; | ¿pero en verdad <es> regia precisamente la ciencia de un rey verdadero? | βασιλικός | real, regio |
| Plat.Pol.262dPlato, Politicus: Platón, Político | τό… Ἑλληνικὸν ὡς ἓν ἀπὸ πάντων ἀφαιροῦντες χωρίς | apartando <ellos> al pueblo griego como unidad lejos de todos | ἀφαιρέω | quitar (algo de), apartar (algo de) |
| Plat.Pol.263aPlato, Politicus: Platón, Político | ἡμεῖς μὲν καὶ νῦν μακροτέραν τοῦ δέοντος ἀπὸ τοῦ προτεθέντος λόγου πεπλανήμεθα, σὺ δὲ ἔτι πλέον ἡμᾶς κελεύεις πλανηθῆναι | nosotros incluso ahora estamos apartados más lejos de lo necesario del tema propuesto y tú me pides que nos apartemos aún más | πλανάω | desviarse (de), apartarse (de) |
| Plat.Pol.263dPlato, Politicus: Platón, Político | … εἴ που φρόνιμόν ἐστί τι ζῷον ἕτερον, οἷον δοκεῖ τὸ τῶν γεράνων | … si quizá existe algún otro animal inteligente [aparte del hombre], como parece <ser> la <especie> de las grullas | φρόνιμος | inteligente |
| Plat.Pol.264cPlato, Politicus: Platón, Político | γερανοβωτίας, εἰ καὶ μὴ πεπλάνησαι περὶ τὰ Θετταλικὰ πεδία, πέπυσαι γοῦν | incluso si no has vagado por las llanuras de Tesalia, sin duda has oído hablar de la cría de grullas | πεδίον | llanura, planicie, campo |
| Plat.Pol.265bPlato, Politicus: Platón, Político | —τίνι; —τῷ τῶν μὲν τὴν γένεσιν ἄκερων εἶναι, τῶν δὲ κερασφόρον | —¿En qué forma? —En que hay por una parte una especie sin cuernos y por otra una con cuernos | γένεσις | estirpe, especie |
| Plat.Pol.268bPlato, Politicus: Platón, Político | οὐκ ἄλλος κρείττων παραμυθεῖσθαι | nadie mejor para apaciguarlas | κρείττων | mejor |
| Plat.Pol.268ePlato, Politicus: Platón, Político | οὐ πολλὰ ἐκφεύγεις παιδιὰς ἔτη | dejas atrás los juegos infantiles no hace muchos años | ἐκφεύγω | dejar atrás, estar libre |
| Plat.Pol.269aPlato, Politicus: Platón, Político | τὸ περὶ τῆς μεταβολῆς δύσεώς τε καὶ ἀνατολῆς ἡλίου καὶ τῶν ἄλλων ἄστρων… ὁ θεός.. μετέβαλεν αὐτὸ ἐπὶ τὸ νῦν σχῆμα | lo relativo al cambio en la puesta y salida del sol y demás astros, la divinidad lo cambió a la forma actual | ἀνατολή | orto, salida de un astro |
| Plat.Pol.269cPlato, Politicus: Platón, Político | λέγε μηδὲν ἐλλείπων | <tú> di sin omitir nada | ἐλλείπω | dejar atrás, omitir |
| Plat.Pol.269cPlato, Politicus: Platón, Político | πρέψει ῥηθέν | convendrá que sea dicho | πρέπω | es adecuado, es propio, conviene |
| Plat.Pol.270ePlato, Politicus: Platón, Político | καὶ τῶν… πρεσβυτέρων αἱ λευκαὶ τρίχες ἐμελαίνοντο | y los pelos blancos de los viejos se volvían negros | θρίξ | cabello, pelo |
| Plat.Pol.270ePlato, Politicus: Platón, Político | καὶ τῶν… πρεσβυτέρων αἱ λευκαὶ τρίχες ἐμελαίνοντο | y los canos cabellos de los ancianos se ennegrecían | λευκός | blanco, cano |
| Plat.Pol.271bPlato, Politicus: Platón, Político | τὸν ἑξῆς χρόνον ἐγειτόνουν | eran vecinos en el tiempo siguiente | ἑξῆς | uno detrás de otro, a continuación, de seguido, siguiente |
| Plat.Pol.272cPlato, Politicus: Platón, Político | διελέγοντο πρὸς ἀλλήλους | dialogaban entre sí | διαλέγομαι | dialogar |
| Plat.Pol.272ePlato, Politicus: Platón, Político | πᾶν ἀνήλωτο γένος | pereció todo el linaje | ἀναλίσκω | matar, destruir |
| Plat.Pol.273aPlato, Politicus: Platón, Político | κράτος ἔχων αὐτὸς τῶν ἑαυτοῦ | teniendo él poder sobre lo suyo | κράτος | poder sobre |
| Plat.Pol.274cPlato, Politicus: Platón, Político | ἄνθρωποι… ἀμήχανοι καὶ ἄτεχνοι κατὰ τοὺς πρώτους ἦσαν χρόνους | los hombres estaban sin recursos e inexpertos en los primeros tiempos | ἀμήχανος | sin recursos, incapaz, inútil |
...
...