...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Isoc.8.18Isocrates, De pace: Isócrates, Sobre la paz | περὶ δὲ τῆς εἰρήνης πρῶτον διαλεχθῶμεν… ἢν γὰρ ταῦτα καλῶς ὁρισώμεθα… πρὸς ταύτην τὴν ὑπόθεσιν ἀποβλέποντες ἄμεινον βουλευσόμεθα καὶ περὶ τῶν ἄλλων | y en primer lugar dialoguemos sobre la paz, pues si definimos eso bien, mirando a esa base decidiremos mejor también sobre lo demás | ὑπόθεσις | base (racional), fundamento |
| Isoc.8.20Isocrates, De pace: Isócrates, Sobre la paz | ἢν δὲ τὴν εἰρήνην ποιησώμεθα… μετὰ πολλῆς μὲν ἀσφαλείας τὴν πόλιν οἰκήσομεν… ἀδεῶς δὲ γεωργοῦντες καὶ τὴν θάλατταν πλέοντες | y si hacemos la paz habitaremos la ciudad con enorme seguridad cultivando la tierra y navegando por el mar sin miedo | πλέω | navegar por, surcar |
| Isoc.8.29Isocrates, De pace: Isócrates, Sobre la paz | γένος οὐδέν ἐστι κακονούστερον τῷ πλήθει πονηρῶν ῥητόρων καὶ δημαγωγῶν | no hay ninguna especie peor intencionada que la de los políticos malvados y demagogos | ῥήτωρ | político |
| Isoc.8.45Isocrates, De pace: Isócrates, Sobre la paz | οὕτως αὐτοὺς ἀγαπῶμεν… ὥστε… οὐκ ἂν ἐθελήσαιμεν | los amamos tanto que no querríamos… | οὐ | |
| Isoc.8.50Isocrates, De pace: Isócrates, Sobre la paz | θανάτου τῆς ζημίας ἐπικειμένης | estando establecida la pena de muerte | θάνατος | pena de muerte, pena capital |
| Isoc.8.51Isocrates, De pace: Isócrates, Sobre la paz | τὴν δημοκρατίαν εἰδότες ἐν μὲν ταῖς ἡσυχίαις καὶ ταῖς ἀσφαλείαις αὐξανομένην καὶ διαμένουσαν, ἐν δὲ τοῖς πολέμοις δὶς ἤδη καταλυθεῖσαν | sabedores de que la democracia en la paz y la seguridad aumenta y resiste pero en las guerras ya se destruyó dos veces | διαμένω | resistir, aguantar |
| Isoc.852Isocrates, De pace: Isócrates, Sobre la paz | τοῖς ἐνθάδε ψηφισθεῖσιν… ἐπιτιμῶμεν | censuramos lo que allí se vota | ἐπιτιμάω | censurar, reprochar |
| Isoc.8.82Isocrates, De pace: Isócrates, Sobre la paz | ἐψηφίσαντο… ἀργύριον… εἰσφέρειν ἐπειδὰν πλῆρες ᾖ τὸ θέατρον | votaron llevar dentro el dinero cuando estuviera lleno el teatro | πλήρης | lleno, completo, repleto, relleno |
| Isoc.8.94Isocrates, De pace: Isócrates, Sobre la paz | οἱ πρόγονοι… τήν… πόλιν εὐδαιμονεστάτην τοῖς ἐπιγιγνομένοις παρέδοσαν | los antepasados transmitieron en herencia la ciudad más venturosa a los que les venían detrás | παραδίδωμι | entregar (en herencia), transmitir(en herencia), legar |
| Isoc.8.114Isocrates, De pace: Isócrates, Sobre la paz | τῶν φρονίμως διακειμένων οὐκ ἐλάχιστον τοῦτο σημεῖόν ἐστιν, ἢν τὰς αὐτὰς πράξεις ἐπὶ πάντων τῶν ὁμοίων φαίνωνται γνωρίζοντες | ese es un indicio no insignificante de las [personas] que tienen una actitud de prudencia: si parece que reconocen las mismas acciones en todas las cosas semejantes | φρόνιμος | sensatamente, prudentemente, con prudencia |
| Isoc.8.116Isocrates, De pace: Isócrates, Sobre la paz | ἢν οὖν ἐμοὶ πεισθῆτε… καὶ φιλοσοφήσετε καὶ σκέψεσθε τί τὸ ποιῆσάν ἐστι τὼ πόλη τούτω, λέγω δὲ τὴν ἡμετέραν καὶ τὴν Λακεδαιμονίων | si, en efecto, me hacéis caso, reflexionaréis y analizaréis qué es lo que hizo esas dos ciudades, digo la nuestra y la de los lacedemonios | φιλοσοφέω | reflexionar, meditar, investigar |
| Isoc.9.41Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | [Εὐαγόρας] οὐ... ἐν τοῖς ἄλλοις εὑρεθήσεται καταδεέστερος γενόμενος | no se descubrirá que Evágoras ha llegado a ser inferior en lo demás | εὑρίσκω | ser descubierto (como), descubrirse (que) |
| Isoc.9.57Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | ὑπὲρ ὧν ἡμεῖς… αὐτοὺς ἐτιμήσαμεν ταῖς μεγίσταις τιμαῖς | por lo cual nosotros los castigamos con las mayores penas | ὑπέρ | por (causal), a causa de |
| Isoc.9.72Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | τῶν ἐξ αὑτοῦ γεγονότων οὐδένα κατέλιπεν ἰδιωτικοῖς ὀνόμασι προσαγορευόμενον, ἀλλὰ τὸν μὲν βασιλέα καλούμενον, τοὺς δ’ ἄνακτας, τὰς δ’ ἀνάσσας | a ninguno de los nacidos de él dejó que fuera designado con nombres particulares, sino que uno era llamado rey, otros soberanos, otras soberanas | ἄναξ | señor, soberano |
| Isoc.9.1Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | ὁρῶν… τιμῶντά σε τὸν τάφον τοῦ πατρὸς… καὶ χοροῖς καὶ μουσικῇ καὶ γυμνικοῖς ἀγῶσιν, ἔτι δὲ πρὸς τούτοις ἵππων τε καὶ τριήρων ἁμίλλαις | viendo que tú honras los funerales de tu padre con coros, música, certámenes gimnásticos y todavía, además de eso, con carreras de caballos y trirremes | οὗτος | además de eso |
| Isoc.9.6Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | οὕτω γάρ τινες δυσκόλως πεφύκασιν, ὥστε… | pues algunos tienen por naturaleza tan mal carácter que… | φύω | ser por naturaleza, tener por naturaleza cierto modo de ser |
| Isoc.9.8Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | περί… γὰρ ἄλλων πολλῶν καὶ παντοδαπῶν λέγειν τολμῶσιν οἱ περὶ τὴν φιλοσοφίαν ὄντες | pues se atreven a hablar sobre muchos otros y variados <temas> los que se ocupan de la filosofía | περί | (ocuparse) de, (trabajar) en |
| Isoc.9.10Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | τοῖς δὲ περὶ τοὺς λόγους… τῶν ὀνομάτων τοῖς πολιτικοῖς μόνον ἀναγκαῖόν ἐστι χρῆσθαι | a los que se ocupan de los discursos (a los oradores) les es necesario usar solo las palabras usuales | πολιτικός | de los ciudadanos, ciudadano, usual |
| Isoc.9.13Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | γένεσιν εὑρήσομεν τοὺς μὲν ὑπερβάλλοντας, τοὺς δὲ καταδεεστέρους ὄντας | encontraremos tanto a quienes están por encima de <su> estirpe como a quienes están por debajo | ὑπερβάλλω | superar, estar por encima de |
| Isoc.9.14Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | Αἰακὸς ὁ Διὸς μὲν ἔκγονος, τοῦ δὲ γένους τοῦ Τευκριδῶν πρόγονος | Éaco, el descendiente de Zeus por un lado y antepasado por otro de la estirpe de los de Teucro | πρόγονος | antepasado, progenitor |
| Isoc.9.17Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | Τελαμῶνος μὲν Αἴας καὶ Τεῦκρος ἐγενέσθην, Πηλέως δ’ Ἀχιλλεύς | Ayax y Teucro nacieron <hijos> de Telamón y Aquiles de Peleo | Αἴας | Áyax, Ayante, Áyax el grande |
| Isoc.9.21Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | περί… τὰς ὄψεις τὰς ἐν τοῖς ὕπνοις γενομένας… αἱροῦμαι παραλιπεῖν | sobre las visiones que se producen en los sueños prefiero pasar de largo | ὕπνος | sueño (dormir) |
| Isoc.9.32Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | ἔτι δὲ τῷ γένει τὰς τιμὰς τὰς πατρίους ἐκομίσατο | y además, recuperó para su familia los honores patrios | πάτριος | de los antepasados, ancestral, heredado |
| Isoc.9.34Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | εἰ… οὖν πρὸς ἕκαστον αὐτῶν τὰς πράξεις τὰς Εὐαγόρου παραβάλλοιμεν, οὔτ’ ἂν ὁ λόγος ἴσως τοῖς καιροῖς ἁρμόσειεν οὔτε… | si, por tanto, comparáramos las acciones de Evágoras frente a <las de> cada uno de ellos, ni el razonamiento correspondería quizá con las circunstancias, ni… | παραβάλλω | poner (algo) al lado de, confrontar, comparar |
| Isoc.9.41Isocrates, Evagoras: Isócrates, Evágoras | ἐν τῷ ζητεῖν καὶ φροντίζειν καὶ βουλεύεσθαι τὸν πλεῖστον τοῦ χρόνου διέτριβεν | <él> dedicaba la mayor parte del tiempo a indagar, reflexionar y deliberar | φροντίζω | reflexionar, meditar |
...
...