logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 490/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Rep.613cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτὸ μὲν πρῶτον ὀξέως ἀποπηδῶσιν, τελευτῶντες δὲ καταγέλαστοι γίγνονται, τὰ ὦτα ἐπὶ τῶν ὤμων ἔχοντες primero corren rápidamente, pero terminan resultando ridículos con las orejas sobre sus hombrosὦμοςhombro, brazo (en su conjunto)
Plat.Rep.613dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐπὶ τέλους τοῦ δρόμου al final de la carrera <de la vida>τέλοςfinal, resultado, desenlace
Plat.Rep.614aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἵνα… ἑκάτερος αὐτῶν ἀπειλήφῃ τὰ ὑπὸ τοῦ λόγου ὀφειλόμενα ἀκοῦσαι para que cada uno de ellos acepte escuchar lo que se debe según la razónἀπολαμβάνωrecibir (algo de alguien), aceptar
Plat.Rep.614bPlato, Respublica: Platón, República... ὅς ποτε ἐν πολέμῳ τελευτήσας... κομισθεὶς δ’ οἴκαδε μέλλων θάπτεσθαι... ἀνεβίω ... quien tras morir en la guerra y ser llevado a casa para ser enterrado volvió a la vidaκομίζωser llevado, retornar (uno mismo)
Plat.Rep.614bPlato, Respublica: Platón, República… ὅς ποτε ἐν πολέμῳ τελευτήσας… ... quien entonces tras morir en la guerra…τελευτάωmorir
Plat.Rep.615aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaδιηγεῖσθαι… θέας ἀμηχάνους τὸ κάλλος espectáculos imposibles de narrar por <su> bellezaθέαespectáculo, espectáculo (teatral), representación
Plat.Rep.615cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaεἰς δὲ θεοὺς ἀσεβείας τε καὶ εὐσεβείας de la piedad e impiedad con los diosesεὐσέβειαpiedad, respeto hacia los dioses
Plat.Rep.615ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaτοὺς μὲν διαλαβόντες ἦγον, τὸν δὲ Ἀρδιαῖον καὶ ἄλλους συμποδίσαντες a unos los llevaban tras apresarlos, pero a Ardieo y a otros tras ponerles grilletes en los piesδιαλαμβάνωcoger por un lado y otro, apresar
Plat.Rep.616aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaεἷλκον παρὰ τὴν ὁδὸν… τοῖς ἀεὶ παριοῦσι σημαίνοντες ὧν ἕνεκά τε καὶ ὅτι εἰς τὸν Τάρταρον ἐμπεσούμενοι ἄγοιντο <los> arrastraban a lo largo del camino indicando a los que sucesivamente pasaban al lado a causa de qué y por qué eran llevados para ser precipitados al Tártaroπάρειμι (εἶμι)ir al lado, pasar al lado, pasar de largo, marchar a lo largo (de la costa)
Plat.Rep.617aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaκυκλεῖσθαι δὲ δὴ στρεφόμενον τὸν ἄτρακτον ὅλον… τὴν αὐτὴν φοράν y [afirmaba] que todo el huso girando daba ciertamente vueltas en un mismo movimiento (... daba vueltas en un movimiento uniforme)φοράtransporte, movimiento, toma, flujo, impulso
Plat.Rep.617ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaταῦτα εἰπόντα ῥῖψαι ἐπὶ πάντας τοὺς κλήρους [contaba] que [él] tras decir eso, tiró las suertes entre todosῥίπτωarrojar, abandonar, agitar, levantar, lanzar
Plat.Rep.618cPlato, Respublica: Platón, República... ἐάν ποθεν οἷός τ’ ᾖ μαθεῖν... τίς αὐτὸν ποιήσει... ἐπιστήμονα, βίον καὶ χρηστὸν καὶ πονηρὸν διαγιγνώσκοντα ... si en algún caso es capaz de llegar a conocer quién lo hará conocedor en la distinción de la conducta tanto la buena como la malaβίοςvida, conducta vital
Plat.Rep.618cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐπιμελητέον ὅπως ἕκαστος ἡμῶν τῶν ἄλλων μαθημάτων ἀμελήσας τούτου τοῦ μαθήματος καὶ ζητητὴς καὶ μαθητὴς ἔσται hay que cuidarse de que cada uno de nosotros, sin atender a las demás disciplinas, sea investigador y estudioso de esa disciplina científicaμάθημαdisciplina científica
Plat.Rep.618dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἰσχύες καὶ ἀσθένειαι fuerzas y debilidadesἰσχύςfuerza (corporal)
Plat.Rep.618dPlato, Respublica: Platón, República… ὥστε δυνατὸν εἶναι συλλογισάμενον αἱρεῖσθαι… τόν τε χείρω καὶ τὸν ἀμείνω βίον … de manera que <le> es posible tras reflexionar escoger la vida peor y la mejorχείρωνpeor, inferior
Plat.Rep.619bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὁ ἐκεῖθεν ἄγγελος ἤγγελλε… el mensajero (que venía) de allí anunciaba…ἐκεῖθενde allí, allí
Plat.Rep.619bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaκαὶ δὴ οὖν καὶ τότε ὁ ἐκεῖθεν ἄγγελος ἤγγελλε… y en efecto ciertamente también entonces el mensajero procedente de allí anunciaba…οὖνen efecto, de hecho, ciertamente
Plat.Rep.619cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐ ἑαυτὸν αἰτιᾶσθαι τῶν κακῶν no culparse a sí mismo de las desgraciasαἰτιάομαιacusar a alguien
Plat.Rep.619cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἔφη… ὀδύρεσθαι τὴν αἵρεσιν, οὐκ ἐμμένοντα τοῖς προρρηθεῖσιν ὑπὸ τοῦ προφήτου <él> decía que lamentaba su elección, por no atenerse a lo dicho previamente por el profetaπροερῶser predicho, ser dicho antes
Plat.Rep.619dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaδιὰ τὴν τοῦ κλήρου τύχην por el azar de la suerteκλῆροςsuerte
Plat.Rep.619ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaταύτην γὰρ δὴ ἔφη τὴν θέαν ἀξίαν εἶναι ἰδεῖν pues en efecto <él> decía que esa visión era digna de verεἴδομαιver
Plat.Rep.620cPlato, Respublica: Platón, República… ἰδεῖν τήν... τοῦ Θερσίτου [ψυχὴν] πίθηκον ἐνδυομένην (dijo) que vio el alma de Tersites introducida en un monoἐνδύομαιpenetrar en, entrar en, introducirse
Plat.Rep.620dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὥσπερ ἔλαχον ἐν τάξει προσιέναι πρὸς τὴν Λάχεσιν según les correspondió por azar acercarse a Láquesis en filaπρόσειμι (εἶμι)acercarse a, presentarse ante
Plat.Rep.621aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaπεδίον κενὸν δένδρων llanura carente de árbolesκενόςvacío
Plat.Rep.621bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaαὐτὸς τοῦ ὕδατος κωλυθῆναι πιεῖν él mismo (dijo) que no podía beber del aguaκωλύωimpedir (a alguien hacer algo)
Plat.Soph.216aPlato, Sophista: Platón, Sofistaτόνδε τινὰ ξένον ἄγομεν, τό… γένος ἐξ Ἐλέας llevamos a este extranjero, de Elea en cuanto al linajeγένοςen cuanto al linaje, en cuanto a la estirpe
Plat.Soph.216bPlato, Sophista: Platón, Sofistaκαί μοι δοκεῖ θεὸς μὲν ἁνὴρ οὐδαμῶς εἶναι, θεῖος μήν y me parece que el hombre de ningún modo es un dios, siendo ciertamente divinoἀνήρhombre
Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofistaἄξιοι τοῦ παντός digno de todoἄξιοςde valor
Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofistaκαθορῶντες ὑψόθεν τὸν τῶν κάτω βίον contemplando desde lo alto la vida de los de abajoκαθοράωmirar (de arriba abajo), observar (de arriba abajo)
Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofistaκαὶ τοῖς μὲν δοκοῦσιν εἶναι τοῦ μηδενὸς τίμιοι, τοῖς δ’ ἄξιοι τοῦ παντός y a unos les parece que no son merecedores de nada, mientras que a otros que son dignos de todoπᾶςtodo, totalidad, universo
Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofistaκαθ’ ἓν ὄνομα γένος ἑκάστῳ προσῆπτον; ¿aplicando a cada uno un nombre según su clase?εἷςcada uno, uno por uno
Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofistaἢ πῶς, ὦ ξένε, λέγωμεν; ¿o cómo, forastero, vamos a decir?ξένοςforastero
Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofistaἀλλ’ οὐδείς… φθόνος αὐτῷ διελθεῖν αὐτά pero no <hay> ningún rechazo de él para contarloφθόνοςrechazo, negativa
Plat.Soph.217dPlato, Sophista: Platón, Sofistaαἰδὼς τίς μ’ ἔχει un sentimiento de vergüenza me dominaαἰδώςvergüenza, pundonor, respeto de sí mismo
Plat.Soph.217dPlato, Sophista: Platón, Sofistaπάντες γὰρ ὑπακούσονταί σοι πρᾴως pues todos te obedecerán dócilmenteὑπακούωobedecer (a), someterse (a)
Plat.Soph.218ePlato, Sophista: Platón, Sofistaοἷον ἀσπαλιευτής por ejemplo, un pescadorοἷοςcomo, (como) por ejemplo

« Anterior 1 ... 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas