...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Rep.407dPlato, Respublica: Platón, República | τά… εἴσω διὰ παντὸς νενοσηκότα σώματα | los cuerpos que han enfermado por dentro por completo | εἴσω | dentro, por dentro |
| Plat.Rep.407dPlato, Respublica: Platón, República | τὰ δ’ εἴσω διὰ παντὸς νενοσηκότα σώματα… | y los cuerpos totalmente enfermos por dentro… | πᾶς | del todo, totalmente, punto por punto |
| Plat.Rep.407ePlato, Respublica: Platón, República | φῶμεν καὶ Ἀσκληπιὸν… τὸν μὴ δυνάμενον ἐν τῇ καθεστηκυίᾳ περιόδῳ ζῆν μὴ οἴεσθαι δεῖν θεραπεύειν; | ¿vamos a afirmar que también Asclepio creía que no era necesario cuidar al que no podía vivir en el ciclo [de vida] establecido? | περίοδος | período, transcurso, curso, ciclo |
| Plat.Rep.408aPlato, Respublica: Platón, República | ἀγαθοὶ πρὸς τὸν πόλεμον ἐφάνησαν | se mostraron buenos para la guerra | ἀγαθός | bueno (en algo), hábil |
| Plat.Rep.408dPlato, Respublica: Platón, República | σὺ μέντοι οὐχ ὅμοιον πρᾶγμα τῷ αὐτῷ λόγῳ ἤρου | tú, sin embargo, no preguntaste una cosa igual en tu misma declaración | μέντοι | pero (no), sin embargo (no) |
| Plat.Rep.409aPlato, Respublica: Platón, República | εἰ μέλλει... κρινεῖν ὑγιῶς τὰ δίκαια | si va a juzgar cuerdamente las cosas justas | ὑγιής | sanamente, cuerdamente |
| Plat.Rep.410cPlato, Respublica: Platón, República | μουσικῇ καὶ γυμναστικῇ παιδεύειν… καθιστᾶσιν | establecen educar con enseñanza musical y corporal | καθίστημι | disponer (políticamente), establecer (en el poder, como norma), organizar |
| Plat.Rep.410cPlato, Respublica: Platón, República | οἳ ἂν γυμναστικῇ… διὰ βίου ὁμιλήσωσιν | quienes practican gimnasia durante toda la vida | ὁμιλέω | tener contacto (con), practicar, tener trato (con) |
| Plat.Rep.411cPlato, Respublica: Platón, República | τί δὲ ἂν αὖ γυμναστικῇ πολλὰ πονῇ… μουσικῆς δὲ καὶ φιλοσοφίας μὴ ἅπτηται; | ¿y por qué, si practica mucho el ejercicio físico, no se aplica a la música y a la filosofía | ἅπτω | tocar (algo), aplicarse (a algo), iniciarse (en algo) |
| Plat.Rep.411cPlato, Respublica: Platón, República | ἀνδρειότερος γίγνεται αὐτὸς αὑτοῦ | él se hace más valiente en relación a él mismo | αὐτός | en persona, por sí mismo, mismo |
| Plat.Rep.411cPlato, Respublica: Platón, República | εὖ ἴσχων τὸ σῶμα… ἀνδρειότερος γίγνεται αὐτὸς αὑτοῦ; | al tener su cuerpo en buena forma se vuelve él más valiente de lo que él [era] | ἴσχω | tener, poseer, contener |
| Plat.Rep.412aPlato, Respublica: Platón, República | τὸν κάλλιστ’ ἄρα μουσικῇ γυμναστικὴν κεραννύντα… ἂν φαῖμεν εἶναι… μουσικώτατον… πολὺ μᾶλλον ἢ τὸν τὰς χορδὰς ἀλλήλαις συνιστάντα | así pues, el que mezcla lo mejor posible el ejercicio físico con la música diríamos que es mucho más musical que el que conjunta las cuerdas (de la lira) unas con otras | συνίστημι | conjuntar, unir |
| Plat.Rep.412bPlato, Respublica: Platón, República | [ταῦτα] οὐκέτι χαλεπὰ εὑρεῖν | eso ya no <es> difícil de encontrar | χαλεπός | es difícil (que) |
| Plat.Rep.412ePlato, Respublica: Platón, República | φαίνεταί μοι δόξα ἐξιέναι ἐκ διανοίας ἢ ἑκουσίως ἢ ἀκουσίως... | me parece que una opinión sale de la mente voluntaria o involuntariamente | ἔξειμι (εἶμι) | salir (de), alejarse (de) |
| Plat.Rep.412ePlato, Respublica: Platón, República | ἐκλεκτέον… ἄνδρας οἳ ἂν… φαίνωνται… πάσῃ προθυμίᾳ ποιεῖν | hay que seleccionar a los hombres que se haga evidente que actúan con total entusiasmo | προθυμία | deseo, buena voluntad, disposición, entusiasmo |
| Plat.Rep.413dPlato, Respublica: Platón, República | τοὺς πώλους ἐπὶ τοὺς ψόφους τε καὶ θορύβους ἄγοντες σκοποῦσιν εἰ φοβεροί | llevando a los potros a estruendos y algarabías comprueban si <son> asustadizos | φοβερός | asustado, asustadizo, temeroso, miedoso, lleno de miedo |
| Plat.Rep.414aPlato, Respublica: Platón, República | τιμὰς δοτέον… τελευτήσαντι, τάφων τε καὶ τῶν ἄλλων μνημείων μέγιστα γέρα | hay que dar honras al que ha muerto, las mayores recompensas en funerales y otros recuerdos | τάφος | funeral, funerales |
| Plat.Rep.414ePlato, Respublica: Platón, República | ᾐσχύνου τὸ ψεῦδος λέγειν | te avergonzabas de decir la mentira | αἰσχύνω | avergonzarse (de hacer una cosa) |
| Plat.Rep.415cPlato, Respublica: Platón, República | τὴν τῇ φύσει προσήκουσαν τιμὴν ἀποδόντες… | tras devolver <ellos> la consideración que conviene a su naturaleza | τιμή | honor, honra, respeto, consideración |
| Plat.Rep.415dPlato, Respublica: Platón, República | τῆς πόλεως ὅπου κάλλιστον στρατοπεδεύσασθαι | qué lugar de la ciudad es el mejor para acampar | ὅπου | dónde |
| Plat.Rep.415dPlato, Respublica: Platón, República | οἱ τούτων ὑεῖς καὶ οἱ ἔπειτα οἵ τ’ ἄλλοι ἄνθρωποι οἱ ὕστερον | los hijos de esos y los de después y el resto de hombres descendientes | ὕστερος | los descendientes |
| Plat.Rep.461bPlato, Respublica: Platón, República | ἐάν τις… ἅπτηται τῶν ἐν ἡλικίᾳ γυναικῶν… | si alguien tiene relaciones con mujeres en edad <fecunda>... | ἡλικία | edad, madurez, edad madura |
| Plat.Rep.416ePlato, Respublica: Platón, República | δεῖ… [αὐτοῖς] εἶναι… τοσοῦτον ὅσον μήτε περιεῖναι αὐτοῖς εἰς τὸν ἐνιαυτὸν μήτε ἐνδεῖν | es necesario que tengan en tal cantidad que ni les sobre para el año ni tengan necesidad | περίειμι (εἰμί) | permanecer, quedar como resto, sobrar |
| Plat.Rep.417aPlato, Respublica: Platón, República | μόνοις αὐτοῖς τῶν ἐν τῇ πόλει… οὐ θέμις… πίνειν ἐξ ἀργύρου ἢ χρυσοῦ
| solo a ellos de los de la ciudad no es lícito beber de [recipientes] de plata u oro | πίνω | beber |
| Plat.Rep.417aPlato, Respublica: Platón, República | καὶ οὕτω… σῴζοιντό τ’ ἂν καὶ σῴζοιεν τὴν πόλιν | y así se salvarían y salvarían la ciudad | σώζω | preservar, mantener (intacto), salvaguardar |
| Plat.Rep.417bPlato, Respublica: Platón, República | μᾶλλον δεδιότες τοὺς ἔνδον ἢ τοὺς ἔξωθεν πολεμίους | por temer (ellos) más a los enemigos de dentro que a los de fuera | ἔνδον | dentro |
| Plat.Rep.417bPlato, Respublica: Platón, República | … ἐπιβουλευόμενοι διάξουσι πάντα τὸν βίον πολὺ πλείω καὶ μᾶλλον δεδιότες τοὺς ἔνδον ἢ τοὺς ἔξωθεν πολεμίους | … sufriendo maquinaciones pasarán su vida mucho más temerosos de los enemigos interiores que de los exteriores | πλείων | más, en mayor medida |
| Plat.Rep.417dPlato, Respublica: Platón, República | πολύ... τοῦτο ἐκείνου μεῖζον πρὸς ἀπιστίαν καὶ τοῦ δυνατοῦ πέρι καὶ τοῦ ὠφελίμου | eso es mucho mayor que esto en cuanto a la desconfianza tanto respecto a lo posible como a lo útil | ὠφέλιμος | lo útil, utilidad, interés |
| Plat.Rep.420aPlato, Respublica: Platón, República | … ὥστε οὐδ’ ἂν ἀποδημῆσαι βούλωνται ἰδίᾳ, ἐξέσται αὐτοῖς… οὐδ’ ἀναλίσκειν ἄν ποι βούλωνται ἄλλοσε | … de manera que ni les será posible viajar privadamente, aunque quieran, ni gastar en otro lugar, aunque quieran <yendo> a alguna parte | ποῖ | a alguna parte |
| Plat.Rep.420cPlato, Respublica: Platón, República | οὐ τοῖς καλλίστοις τοῦ ζῴου τὰ κάλλιστα φάρμακα προστίθεμεν | no aplicamos a las partes más bellas del animal los más bellos pigmentos | προστίθημι | colocar cerca (de), acercar (a), aplicar (a) |
| Plat.Rep.421bPlato, Respublica: Platón, República | ὅτι πλείστη… εὐδαιμονία | la mayor felicidad posible | ὅτι | |
| Plat.Rep.423bPlato, Respublica: Platón, República | οὗτος ἂν εἴη καὶ κάλλιστος ὅρος... ὅσην δεῖ τὸ μέγεθος τὴν πόλιν ποιεῖσθαι | ese sería también un magnífico límite sobre cuán grande en su tamaño es necesario que se haga la ciudad | μέγεθος | magnitud, tamaño, altura |
| Plat.Rep.423dPlato, Respublica: Platón, República | οὔτοι… ὡς δόξειεν ἄν τις, ταῦτα πολλὰ καὶ μεγάλα αὐτοῖς προστάττομεν | en verdad esas órdenes que les damos no son muchas ni grandes, como uno podría suponer | οὐ | en verdad no, verdaderamente no, de hecho no |
| Plat.Rep.424cPlato, Respublica: Platón, República | ἐμέ... θὲς τῶν πεπεισμένων | a mí ponme entre los convencidos | τίθημι | poner (entre), incluir (en) |
| Plat.Rep.425cPlato, Respublica: Platón, República | συμβολαίων τε πέρι… ἕκαστοι ἃ πρὸς ἀλλήλους συμβάλλουσιν | y por contratos que unos y otros acuerdan mutuamente | συμβάλλω | juntarse (para hacer un contrato), acordar, contratar (un préstamo), prestar(se) |
| Plat.Rep.425ePlato, Respublica: Platón, República | … ἐάν γε θεὸς αὐτοῖς διδῷ σωτηρίαν τῶν νόμων | ... si un dios les otorgara la conservación de las leyes | σωτηρία | conservación, mantenimiento |
...
...