...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Crito48aPlato, Crito: Platón, Critón | οὐκ… πάνυ ἡμῖν οὕτω φροντιστέον τί ἐροῦσιν οἱ πολλοὶ ἡμᾶς | no debemos considerar así en absoluto qué nos dirá la mayoría | ἐρῶ | decir (algo a) |
| Plat.Crito48bPlato, Crito: Platón, Critón | τὸ δὲ εὖ καὶ καλῶς καὶ δικαίως [ζῆν] ὅτι ταὐτόν ἐστιν, μένει ἢ οὐ μένει; | y que vivir bien, rectamente y justamente es lo mismo, ¿se mantiene o no se mantiene? | μένω | permanecer, persistir, mantenerse, conformarse |
| Plat.Crito48ePlato, Crito: Platón, Critón | παῦσαι ἤδη… πολλάκις μοι λέγων τὸν αὐτὸν λόγον, ὡς χρὴ ἐνθένδε ἀκόντων Ἀθηναίων ἐμὲ ἀπιέναι | deja ya de decirme muchas veces el mismo argumento, que es preciso que yo me marche de aquí sin desearlo los atenienses | Ἀθηναῖος | ateniense |
| Plat.Crito.49bPlato, Crito: Platón, Critón | … ἢ παντὸς μᾶλλον οὕτως ἔχει ὥσπερ τότε ἐλέγετο ἡμῖν | o sobre todo es así como nosotros decíamos entonces | πᾶς | más que todo, sobre todo, más que nada |
| Plat.Crito49bPlato, Crito: Platón, Critón | εἴτε δεῖ ἡμᾶς ἔτι τῶνδε χαλεπώτερα πάσχειν εἴτε καὶ πρᾳότερα | tanto si es necesario que nosotros pasemos por cosas más difíciles todavía que estas como si también más suaves | πρᾶος | suave, moderado |
| Plat.Crito49dPlato, Crito: Platón, Critón | οἷς οὖν οὕτω δέδοκται καὶ οἷς μή, τούτοις οὐκ ἔστι κοινὴ βουλή | de los cuales unos tienen esa opinión y otros no: no tienen una decisión común | βουλή | decisión, plan |
| Plat.Crito49dPlato, Crito: Platón, Critón | σκόπει πότερον κοινωνεῖς καὶ συνδοκεῖ σοι | mira a ver si te parece bien y estás de acuerdo | κοινωνέω | compartir una opinión, estar de acuerdo |
| Plat.Crito50aPlato, Crito: Platón, Critón | εἰπέ μοι, ὦ Σώκρατες, τί ἐν νῷ ἔχεις ποιεῖν; | dime, Sócrates, ¿qué tienes en mente? | εἶπον | decir |
| Plat.Crito50dPlato, Crito: Platón, Critón | τοῖς νόμοις τοῖς περὶ τοὺς γάμους, μέμφῃ τι… ; | ¿reprochas algo a las leyes sobre las bodas? | περί | en relación a, a propósito de, por, sobre |
| Plat.Crito51bPlato, Crito: Platón, Critón | ἐν μείζονι μοίρᾳ | en mayor estima | μοῖρα | valoración, estima, respeto |
| Plat.Crito51cPlato, Crito: Platón, Critón | τί φήσομεν πρὸς ταῦτα, ὦ Κρίτων; | ¿qué diremos ante eso, Critón? | οὗτος | ante eso, en relación a eso |
| Plat.Crito52ePlato, Crito: Platón, Critón | σὺ δὲ οὔτε Λακεδαίμονα προῃροῦ οὔτε Κρήτην | y tú no elegías ni a Lacedemonia ni a Creta | προαιρέομαι | preferir, elegir, decidir |
| Plat.Crito53bPlato, Crito: Platón, Critón | βεβαιώσεις τοῖς δικασταῖς τὴν δόξαν | confirmarás a los jueces su opinión | βεβαιόω | asegurar, confirmar |
| Plat.Crito53dPlato, Crito: Platón, Critón | ἴσως ἂν ἡδέως σου ἀκούοιεν ὡς γελοίως ἐκ τοῦ δεσμωτηρίου ἀπεδίδρασκες σκευήν τέ τινα περιθέμενος… καὶ τὸ σχῆμα τὸ σαυτοῦ μεταλλάξας | quizá escucharían con placer sobre ti qué ridiculamente escapabas de la cárcel tras colocarte alrededor algún vestido y cambiar tu aspecto | περιτίθημι | colocarse (algo) alrededor |
| Plat.Crito54bPlato, Crito: Platón, Critón | μήτε παῖδας περὶ πλείονος ποιοῦ μήτε τὸ ζῆν μήτε ἄλλο μηδὲν πρὸ τοῦ δικαίου | y no consideres en más los hijos, ni la vida ni ninguna otra cosa antes que lo justo | πρό | antes que, por delante de |
| Plat.Crito54dPlato, Crito: Platón, Critón | ὅμως μέντοι εἴ τι οἴει πλέον ποιήσειν, λέγε | sin embargo, a pesar de todo, si crees que harás algo más, habla | ὅμως | sin embargo, (a pesar de todo) |
| Plat.Epin.975cPlato, Epinomis: Platón, Epínomis | καὶ μὴν οὐδ’ ἡ σύμπασα θηρευτική, πολλή περ καὶ τεχνικὴ γεγονυῖα… | y ciertamente tampoco todo el arte de la caza, por más que ha llegado a ser amplio y técnico… | περ | aunque, sin embargo, no obstante, por más que |
| [Plat].Epin.976cPlato, Epinomis: Platón, Epínomis | ὅ τι γιγνόμενον ἂν πρέποι | lo que convendría que ocurriera | πρέπω | es adecuado, es propio, conviene |
| Plat.Epin.983ePlato, Epinomis: Platón, Epínomis | εἰ δ’ οὖν δεῖ… πιστῶς θεῖα φαίνεσθαι γεγονέναι τὰ τοιαῦτα σύμπαντα… | pero si hay que mostrar de forma convincente que todas esas cosas son divinas… | πιστός | de forma convincente, con convicción |
| Plat.Epin.989cPlato, Epinomis: Platón, Epínomis | οὐ σχήμασι τεχνάζοντας, ἀλλὰ ἀληθείᾳ τιμῶντας | sin especializarse en las apariencias, sino honrando la verdad | σχῆμα | forma, figura, aspecto, apariencia |
| Plat.Epin.992dPlato, Epinomis: Platón, Epínomis | λέγομεν… εἰς πρεσβύτου τέλος ἀφικομένοις τὰς μεγίστας ἀρχὰς παραδίδοσθαι δεῖν | decimos que es necesario entregar los mayores poderes a los que llegaron a la plenitud de la vejez | τέλος | cumplimiento, plenitud |
| Plat.Epist.330cPlato, Epistulae: Platón, Cartas | δίαιταν διαιτᾶσθαι μοχθηράν | llevar una vida penosa | διαιτάω | llevar un modo de vida, residir |
| Plat.Epist.335dPlato, Epistulae: Platón, Cartas | … ὃς ἂν μὴ μετὰ φρονήσεως ὑπὸ δικαιοσύνῃ διαγάγῃ τὸν βίον | … quien no lleve una vida con prudencia bajo la justicia | ὑπό | bajo (prep.), debajo de, al pie de |
| Plat.Epist.337dPlato, Epistulae: Platón, Cartas | ἃ τὸ πρῶτον ἐπεχειρήθη πραχθῆναι | lo que en primer lugar se intentó hacer | ἐπιχειρέω | emprender, intentar |
| Plat.Epist.338aPlato, Epistulae: Platón, Cartas | τῆς ἐν Σικελίᾳ διατριβῆς | de la estancia en Sicilia | διατριβή | tiempo transcurrido, demora, estancia |
| Plat.Epist.347ePlato, Epistulae: Platón, Cartas | ταύτῃ μοι βεβοηθημένον ἐγεγόνει φιλοσοφίᾳ καὶ φίλοις | de ese modo se había prestado ayuda por mi parte a la filosofía y a los amigos | βοηθέω | ser ayudado, recibir ayuda, prestarse ayuda |
| Plat.Euthyph.9dPlato, Euthydemus: Platón, Eutidemo | τί γὰρ κωλύει, ὦ Σώκρατες; | pues, ¿qué <lo> impide, Sócrates? | γάρ | pues, entonces (sin valor temporal) |
| Plat.Euthyph.13dPlato, Euthydemus: Platón, Eutidemo | οἱ δοῦλοι τοὺς δεσπότας θεραπεύουσιν | los esclavos sirven a sus amos | θεραπεύω | servir, atender, cuidar, tratar (médicamente) |
| Plat.Euthyd.271bPlato, Euthydemus: Platón, Eutidemo | ἐπιδεδωκέναι μοι ἔδοξεν | me pareció que había crecido | ἐπιδίδωμι | aumentar, crecer, progresar |
| Plat.Euthyd.271bPlato, Euthydemus: Platón, Eutidemo | ἐπιδεδωκέναι μοι ἔδοξεν, καὶ τοῦ ἡμετέρου οὐ πολύ τι τὴν ἡλικίαν διαφέρειν Κριτοβούλου | me pareció que se ha desarrollado y que no se diferencia mucho en estatura de nuestro Critοbulo | ἡλικία | estatura |
| Plat.Euthyd.271bPlato, Euthydemus: Platón, Eutidemo | ὁ δὲ παρ’ ἐμὲ καθήμενος | este, sentado junto a mí | παρά | cerca de, junto a, al lado de |
| Plat.Euthyd.271cPlato, Euthydemus: Platón, Eutidemo | οὗτοι τό… γένος... ἐντεῦθέν ποθέν εἰσιν ἐκ Χίου | ellos son por nacimiento de por allí, de Quíos | ἐντεῦθεν | de aquí, de allí, de ahí |
| Plat.Euthyd.272aPlato, Euthydemus: Platón, Eutidemo | ἣ γὰρ ἦν λοιπὴ αὐτοῖν μάχη ἀργός, ταύτην νῦν ἐξείργασθον | pues la batalla que estaba pendiente sin realizar para ambos, esa, ahora, la habían completado <ambos> | ἀργός | no realizado, sin realizar |
| Plat.Euthyd.272aPlato, Euthydemus: Platón, Eutidemo | τέλος ἐπιτεθήκατον | (ellos dos) han puesto fin | ἐπιτίθημι | poner (fin), poner (nombre) |
| Plat.Euthyd.272aPlato, Euthydemus: Platón, Eutidemo | τούτω γάρ ἐστον… κρατίστω καὶ ἀγωνίσασθαι καὶ ἄλλον διδάξαι λέγειν τε καὶ συγγράφεσθαι λόγους οἵους εἰς τὰ δικαστήρια | pues esos dos son los más hábiles en disputar y enseñar a otro a hablar y a componer discursos adecuados (tales como) para los tribunales | οἷος | cual, tal como, que (relativo), como |
| Plat.Euthyd.272aPlato, Euthydemus: Platón, Eutidemo | πάσσοφοι ἀτεχνῶς τώ γε… κρατίστω καὶ ἀγωνίσασθαι καὶ ἄλλον διδάξαι λέγειν τε καὶ συγγράφεσθαι λόγους οἵους εἰς τὰ δικαστήρια | esos dos, en efecto, <son> simplemente sabios en todo: <son> los mejores tanto para debatir como para enseñar a otro a hablar y componer discursos como los de los tribunales | συγγράφω | poner por escrito, escribir, componer |
...
...