logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 ... 1019 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25460
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.2.145.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΔιονύσῳ… ἔτεα… πεντακισχίλια καὶ μύρια λογίζονται εἶναι ἐς Ἄμασιν βασιλέα para Dioniso calculan que son quince mil años hasta el rey Amasisλογίζομαιcalcular (que)
Hdt.2.146.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτούτων ὦν ἀμφοτέρων πάρεστι χρᾶσθαι τοῖσί τις πείσεται λεγομένοισι μᾶλλον por tanto es posible en relación a esos dos utilizar los argumentos en los que uno más creaπείθωcreer (en), confiar (en)
Hdt.2.146.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΔιόνυσόν τε λέγουσι οἱ Ἕλληνες ὡς αὐτίκα γενόμενον ἐς τὸν μηρὸν ἐνερράψατο Ζεὺς y los griegos dicen que a Dioniso en cuanto nació, Zeus se lo cosió en la piernaαὐτίκαahora mismo, inmediatamente
Hdt.2.147.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐβασίλευον νόμοισι τοῖσιδε χρεώμενοι... εἶναι... φίλους τὰ μάλιστα reinaban haciendo uso de estas normas: ser totalmente amigosμάλαabsolutamente, totalmente, al máximo, en grado extremo
Hdt.2.148.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδόξαν δέ σφι ἐποιήσαντο λαβύρινθον tras aprobarlo ellos, hicieron un laberintoδοκέωaprobar
Hdt.2.148.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ ἐξ Ἑλλήνων τείχεα las murallas (hechas) por los griegosἐκpor (agente)
Hdt.2.148.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦσαν... αἱ πυραμίδες λόγου μέζονες eran las pirámides mayores que lo que se diceμέγαςmayor, más alto
Hdt.2.148.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἰκήματα δ’ ἔνεστι διπλᾶ, τὰ μὲν ὑπόγαια τὰ δὲ μετέωρα ἐπ’ ἐκείνοισι y hay construcciones de dos tipos: unas <son> subterráneas y otras elevadas sobre aquellasμετέωροςque está en alto, elevado
Hdt.2.148.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ γὰρ ἐπεστεῶτες τῶν Αἰγυπτίων pues los gobernantes egipciosἐφίστημιpersona con autoridad, gobernante
Hdt.2.148.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ γὰρ ἐπεστεῶτες τῶν Αἰγυπτίων δεικνύναι αὐτὰ οὐδαμῶς ἤθελον pues los egipcios que estaban al mando no querían mostrar eso de ningún modoοὐδαμόςde ninguna manera, de ningún modo
Hdt.2.148.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαἵ… γὰρ διέξοδοι διὰ τῶν στεγέων… θῶμα μυρίον παρείχοντο ἐξ αὐλῆς τε ἐς τὰ οἰκήματα διεξιοῦσι καὶ ἐκ τῶν οἰκημάτων ἐς παστάδας pues los recorridos de salida por las habitaciones provocaban una admiración inmensa <a los que> atraviesan desde el patio a las zonas habitadas y desde las zonas habitadas a los pórticosδιέξειμιcruzar (hacia), atravesar (a), cruzar (a)
Hdt.2.148.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῶν… κάτω πέρι οἰκημάτων ἀκοῇ παραλαβόντες λέγομεν hablamos sobre las estancias inferiores tras recoger<lo> de oídasπαραλαμβάνωrecoger (lo transmitido oralmente)
Hdt.2.149.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαἱ δ’ ἑκατὸν ὀργυιαὶ δίκαιαι εἰσὶ στάδιον ἑξάπλεθρον y las cien brazas justas son un estadio de seiscientos piesδίκαιοςútil, ajustado, preciso
Hdt.2.149.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias(λίμνη) ἣ… ἐς τὸ βασιλήιον καταβάλλει ἐπ’ ἡμέρην ἑκάστην τάλαντον ἀργυρίου ἐκ τῶν ἰχθύων (un estanque) que renta al (tesoro) real cada día un talento de plata de sus pecesκαταβάλλωreportar, rentar, dar dinero, pagar
Hdt.2.150.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς τὴν Σύρτιν τὴν ἐς Λιβύην ἐκδιδοῖ ἡ λίμνη αὕτη ὑπὸ γῆν ese lago vierte bajo tierra hacia Sirte de Libiaἐκδίδωμιdesembocar, verter
Hdt.2.150.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπείτε δὲ τοῦ ὀρύγματος τούτου οὐκ ὥρων τὸν χοῦν οὐδαμοῦ ἐόντα… y puesto que <yo> no veía que hubiera en ninguna parte tierra amontonada de esa excavación...οὐδαμόςen ninguna parte
Hdt.2.150.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasχρήματα… φυλασσόμενα ἐν θησαυροῖσι καταγαίοισι dinero guardado en depósitos subterráneosθησαυρόςtesoro, depósito (de dinero)
Hdt.2.150.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὄρυγμα… οὐ νυκτὸς ἀλλὰ μετ’ ἡμέρην ποιεύμενον una excavación hecha no de noche sino de díaἡμέραde día, tras un día
Hdt.2.150.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμεθ’ ἡμέραν (después de romper el día) a lo largo del díaμετάa continuación de, después de
Hdt.2.151.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς οὐκ εἶχε φιάλην… περιελόμενος τὴν κυνέην ἐοῦσαν χαλκέην ὑπέσχε τε καὶ ἔσπενδε como no tenía copa, tras quitarse el yelmo, que era de bronce, <lo> presentó y hacía la libaciónὑπέχωpresentar, ofrecer
Hdt.2.151.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀναμνησθέντες τοῦ χρησμοῦ acordándose del oráculoἀναμιμνῄσκωacordarse, rememorar, pensar en
Hdt.2.153Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀντὶ δὲ κιόνων ὑπεστᾶσι κολοσσοὶ δυωδεκαπήχεες y en lugar de columnas están puestos por debajo unos colosos de doce codosὑφίστημιestar debajo, subsistir, tener fundamento, permanecer
Hdt.2.154.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαῖδας παρέβαλε αὐτοῖσι Αἰγυπτίους τὴν Ἑλλάδα γλῶσσαν ἐκδιδάσκεσθαι les entregó niños egipcios para que les enseñasen la lengua griegaπαραβάλλωponer delante, ofrecer, entregar
Hdt.2.155.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀναπλέοντι ἀπὸ θαλάσσης ἄνω navegando río arriba desde el marἄνωhacia arriba, arriba
Hdt.2.156.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλέγεται δὲ ὑπ’ Αἰγυπτίων εἶναι αὕτη ἡ νῆσος πλωτή. αὐτός… ἔγωγε οὔτε πλέουσαν οὔτε κινηθεῖσαν εἶδον y dicen los egipcios que esa isla es flotante; yo personalmente no vi que flotara ni que se hubiera movidoπλέωflotar

« Anterior 1 ... 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 ... 1019 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas