...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.2.132.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ δὲ βοῦς... τὸν αὐχένα δὲ καὶ τὴν κεφαλὴν φαίνει κεχρυσωμένα | la vaca muestra su cerviz y cabeza adornados con oro | φαίνω | mostrar, hacer aparecer |
| Hdt.2.132.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔστι δὲ ἡ βοῦς οὐκ ὀρθὴ ἀλλ’ ἐν γούνασι κειμένη, μέγαθος δὲ ὅση περ μεγάλη βοῦς ζωή | y la vaca [de madera] no está de pie sino echada sobre sus rodillas, y en cuanto a tamaño como una gran vaca viva | βοῦς | vaca |
| Hdt.2.133.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἵνα πυνθάνοιτο εἶναι ἐνηβητήρια | … donde se informaba que había diversiones | ἵνα | en el lugar que, donde |
| Hdt.2.134.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ γὰρ ἂν οἱ πυραμίδα ἀνέθεσαν ποιήσασθαι | no le hubieran atribuido la construcción de la pirámide | ἀνατίθημι | referir, atribuir, achacar |
| Hdt.2.134.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς ἀνελέσθαι | tomar una indemnización por la vida de Esopo | ἀναιρέω | tomar para sí, ganar, obtener |
| Hdt.2.135.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ῥοδῶπις… ἐλύθη χρημάτων μεγάλων ὑπὸ ἀνδρὸς Μυτιληναίου | Rodopis fue liberada por mucho dinero por un hombre de Mitilene | λύω | liberar, dejar libre, rescatar |
| Hdt.2.135.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ποιησαμένη ὀβελούς | habiendo ella mandado hacer asadores | ποιέω | hacerse hacer, mandar hacer |
| Hdt.2.135.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνὰ τὴν Ἑλλάδα | de abajo arriba de la Hélade | ἀνά | de abajo arriba |
| Hdt.2.135.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὕτω… κλεινὴ ἐγένετο ὡς… οἱ πάντες Ἕλληνες… τὸ οὔνομα ἐξέμαθον | se hizo tan famosa que todos los griegos aprendieron su nombre | οὕτως | tanto… (que)..., tal… (que)... |
| Hdt.2.135.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὕτω… κλεινὴ ἐγένετο ὡς… οἱ πάντες Ἕλληνες… τὸ οὔνομα ἐξέμαθον | se hizo tan famosa que todos los griegos aprendieron su nombre de memoria | ὡς | que |
| Hdt.2.136.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔχει... τὰ πάντα προπύλαια... ὄψιν οἰκοδομημάτων μυρίην | todos los accesos tienen una vista infinita de construcciones | μυρίος | inmenso, inconmensurable |
| Hdt.2.136.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μήτε αὐτῷ ἐκείνῳ τελευτήσαντι εἶναι ταφῆς κυρῆσαι μήτ’ ἐν ἐκείνῳ τῷ πατρωίῳ τάφῳ μήτ’ ἐν ἄλλῳ μηδενί | y que en concreto aquel al morir no tuviera derecho a entierro, ni en aquella tumba de sus padres ni en ninguna otra | τάφος | tumba, sepulcro |
| Hdt.2.136.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅ τι πρόσσχοιτο τοῦ πηλοῦ τῷ κοντῷ, τοῦτο συλλέγοντες πλίνθους εἴρυσαν | lo que se adhería del barro a la estaca, recogiéndolo, hacían ladrillos | προσέχω | adherirse, agarrarse, pegarse |
| Hdt.2.137.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ... ὅθεν ἕκαστος ἦν τῶν ἀδικεόντων | de donde era cada uno de los infractores | ἕκαστος | cada uno (de) |
| Hdt.2.138.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πλὴν τῆς ἐσόδου τὸ ἄλλο νῆσος ἐστί· ἐκ γὰρ τοῦ Νείλου διώρυχες ἐσέχουσι οὐ συμμίσγουσαι ἀλλήλῃσι, ἀλλ’ ἄχρι τῆς ἐσόδου τοῦ ἱροῦ ἑκατέρη ἐσέχει | excepto por el acceso por lo demás es una isla, pues desde el Nilo discurren unos canales que no se mezclan entre sí, sino que hasta el acceso al templo discurren ambos <por separado> | ἄχρι | hasta |
| Hdt.2.138.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ δὲ προπύλαια… τύποισι ἑξαπήχεσι ἐσκευάδαται | y los propileos están decorados con figuras de seis codos | τύπος | figura (grabada) |
| Hdt.2.139.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … λέγειν αὐτόν… οἱ ἐξεληλυθέναι τὸν χρόνον, ὁκόσον κεχρῆσθαι ἄρξαντα Αἰγύπτου | … que él decía que había pasado el tiempo durante el que era necesario que <él> mandase sobre Egipto | ἐξέρχομαι | pasar, transcurrir |
| Hdt.2.139.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἵνα… κακόν τι πρὸς θεῶν ἢ πρὸς ἀνθρώπων λάβοι | … para que reciba algún mal de los dioses o de los hombres | πρός | procedente de, de, propio de |
| Hdt.2.139.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς ὦν ὁ χρόνος οὗτος ἐξήιε… ἀπαλλάσσετο ἐκ τῆς Αἰγύπτου ὁ Σαβακῶς | como, en efecto, ese tiempo se acababa, Sábaco se marchaba de Egipto | ἔξειμι (εἶμι) | salir (de), abandonar (una ocupación o función), finalizar, acabarse |
| Hdt.2.140.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σιγῇ τοῦ Αἰθίοπος | de espaldas al etíope | σιγή | en secreto (respecto a), de espaldas (a) |
| Hdt.2.141.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὥστε τῇ ὑστεραίῃ φευγόντων σφέων γυμνῶν πεσεῖν πολλούς | … de modo que al <día> siguiente, huyendo ellos desarmados, cayeron muchos | γυμνός | sin armadura, desarmado, descubierto, desprotegido |
| Hdt.2.142.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τριηκόσιαι γενεαὶ δυνέαται μύρια ἔτεα | trescientas generaciones humanas equivalen a diez mil años | δύναμαι | equivaler, valer |
| Hdt.2.144.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπεδείκνυσαν σφέας… θεῶν… πολλὸν ἀπαλλαγμένους | demostraron que ellos están lejos de <ser> dioses | ἀπαλλάττω | apartarse (de), librarse (de), alejarse (de) |
| Hdt.2.145.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Διονύσῳ… ἔτεα… πεντακισχίλια καὶ μύρια λογίζονται εἶναι ἐς Ἄμασιν βασιλέα | para Dioniso calculan que son quince mil años hasta el rey Amasis | λογίζομαι | calcular (que) |
| Hdt.2.146.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτων ὦν ἀμφοτέρων πάρεστι χρᾶσθαι τοῖσί τις πείσεται λεγομένοισι μᾶλλον | por tanto es posible en relación a esos dos utilizar los argumentos en los que uno más crea | πείθω | creer (en), confiar (en) |
...
...