...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aesch.Pers.748Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πολλὴν κέλευθον ἤνυσεν πολλῷ στρατῷ | hizo mucho camino con un gran ejército | πολύς | mucho, abundante, numeroso |
| Aesch.Pers.750Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πῶς τάδ’ οὐ νόσος φρενῶν εἶχε παῖδ’ ἐμόν; | ¿cómo, esto no es una enfermedad del espíritu que se apoderaba de mi hijo? | νόσος | demencia, locura |
| Aesch.Pers.753Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ταῦτά τοι κακοῖς ὁμιλῶν ἀνδράσιν διδάσκεται θούριος Ξέρξης | eso, en efecto, aprende el impetuoso Jerjes por tratar con hombres malvados | ὁμιλέω | tratar (con), frecuentar (a), conversar (con) |
| Aesch.Pers.759Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τοιγάρ σφιν ἔργον ἐστὶν ἐξειργασμένον μέγιστον | así pues un gran hecho (desastroso) ha sido realizado por él | σφεῖς | lo, la, le |
| Aesch.Pers.762Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | … ἐξ οὗτε τιμὴν Ζεὺς ἄναξ τήνδ’ ὤπασεν | … desde que Zeus soberano concedió esta honra | ἄναξ | soberano |
| Aesch.Pers.769Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Κῦρος… ἄρξας ἔθηκε πᾶσιν εἰρήνην φίλοις | Ciro cuando llegó al poder dispuso paz para todos (sus) amigos | εἰρήνη | paz |
| Aesch.Pers.769Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Κῦρος... ἄρξας ἔθηκε πᾶσιν εἰρήνην φίλοις | Ciro, al llegar al poder, generó paz para todos los suyos | τίθημι | hacer, producir, generar |
| Aesch.Pers.771Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Κῦρος… Ἰωνίαν… πᾶσαν ἤλασεν βίᾳ | Ciro arrasó toda Jonia con violencia | ἐλαύνω | producir (daño), dañar, arrasar |
| Aesch.Pers.774Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | αἰσχύνη πάτρᾳ | una vergüenza para la patria | αἰσχύνη | vergüenza, deshonor, fealdad |
| Aesch.Pers.784Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | εὖ γὰρ σαφῶς τόδ’ ἴστε | pues sabéis con toda seguridad esto | εὖ | |
| Aesch.Pers.787Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τί οὖν, ἄναξ Δαρεῖε, ποῖ καταστρέφεις λόγων τελευτήν; | ¿entonces qué, señor Darío? ¿adónde concluyes el final de <tus> palabras? | καταστρέφω | concluir, terminar |
| Aesch.Pers.796Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἀλλ’ οὐδ’ ὁ μείνας νῦν ἐν Ἑλλάδος τόποις στρατὸς κυρήσει νοστίμου σωτηρίας | pero ni siquiera el ejército que permanece ahora en los territorios de Grecia conseguirá la salvación del regreso | μένω | permanecer, quedarse quieto |
| Aesch.Pers.796Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὁ μείνας νῦν ἐν Ἑλλάδος τόποις στρατός | el ejército que ahora queda en lugares de Grecia | τόπος | lugar, región, territorio |
| Aesch.Pers.800Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | μηδέ τις ὑπερφρονήσας τὸν παρόντα δαίμονα ἄλλων ἐρασθεὶς ὄλβον ἐκχέῃ μέγαν | ¡Que nadie, tras despreciar la fortuna que tiene, deseoso de otras cosas tire por tierra su gran prosperidad! | ἐκχέω | tirar por tierra, arruinar |
| Aesch.Pers.800Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | … εἴ τι πιστεῦσαι θεῶν χρὴ θεσφάτοισιν | … si hay que confiar algo en los oráculos de los dioses | πιστεύω | confiar en |
| Aesch.Pers.804Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | κεναῖσιν ἐλπίσιν πεπεισμένος | persuadido por vanas esperanzas | κενός | vacío, vano |
| Aesch.Pers.810Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | οὐ… ᾐδοῦντο συλᾶν οὐδὲ πιμπράναι νεώς | no se avergonzaban de saquear ni quemar templos | νεώς | morada de un dios, templo |
| Aesch.Pers.813Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | κακῶς δράσαντες οὐκ ἐλάσσονα πάσχουσι | tras actuar mal sufren desgracias no menores | δράω | actuar bien (con uno), actuar mal (con uno) |
| Aesch.Pers.813Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τοιγὰρ κακῶς δράσαντες οὐκ ἐλάσσονα πάσχουσι | así pues, tras actuar mal no sufren en menor medida | ἐλαχύς | menos, inferiormente, en menor medida, peor |
| Aesch.Pers.813Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | οὐκ ὄψοιντό νιν οὔθ’ οἷ’ ἔπασχεν οὔθ’ ὁποῖ’ ἔδρα κακά | no lo verán, ni qué cosas sufrió ni qué males llevó a cabo | πάσχω | sufrir, pasarle a uno algo, experimentar (algo) |
| Aesch.Pers.814Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | κακῶς δράσαντες οὐκ ἐλάσσονα πάσχουσι, τὰ δὲ μέλλουσι | tras actuar con maldad sufren <males> no inferiores y están a punto de <sufrir> otros | μέλλω | tener intención de, ir a |
| Aesch.Pers.833Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἐλθοῦσ’ ἐς οἴκους κόσμον ὅστις εὐπρεπὴς λαβοῦσ’ ὑπαντίαζε παιδί | tú, tras marchar dentro de la morada <y> coger un ornato que <sea> de buen aspecto, sal al encuentro de <tu> hijo | εὐπρεπής | de buen aspecto, reluciente, brillante, decente |
| Aesch.Pers.842Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | … ὡς τοῖς θανοῦσι πλοῦτος οὐδὲν ὠφελεῖ | … porque a los muertos la riqueza no ayuda nada | ὠφελέω | ayudar, socorrer, beneficiar |
| Aesch.Pers.851Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | οὐ γὰρ τὰ φίλτατ’ ἐν κακοῖς προδώσομεν | pues no traicionaremos en las desgracias lo más querido | φίλος | lo querido, lo estimado, lo grato, la amistad |
| Aesch.Pers.872Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πόλεις… αἳ κατὰ χέρσον ἐληλαμέναι πέρι πύργον | ciudades que en el continente <están> construidas en torno a una fortificación | ἐλαύνω | empujar, golpear, golpear (para forjar), forjar, cavar |
...
...