logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 232/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.8.60Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαρεόντων… τῶν συμμάχων… κατηγορέειν acusar a los aliados estando presentesκατηγορέωacusar a
Hdt.8.1.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄπειροι τῆς ναυτικῆς inexpertos en el arte navalναυτικόςnavegación, arte naval, náutica
Hdt.8.3.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμέγα τε ποιεύμενοι περιεῖναι τὴν Ἑλλάδα… y considerando importante que Grecia sobreviviera…ποιέωestimar en, considerar
Hdt.8.3.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμέχρι ὅσου hasta cuantoμέχριhasta
Hdt.8.4.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐτοῖσι παρὰ δόξαν τὰ πρήγματα τῶν βαρβάρων ἀπέβαινε sus asuntos con los extranjeros les resultaban contra lo esperadoἀποβαίνωocurrir, resultar, cumplirse
Hdt.8.5.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἠπιστέατο οἱ μεταλαβόντες τούτων τῶν χρημάτων ἐκ τῶν Ἀθηνέων ἐλθεῖν ἐπὶ τῷ λόγῳ τούτῳ τὰ χρήματα los que participaron de ese dinero creían que llegó [el dinero] desde Atenas por esa razónμεταλαμβάνωparticipar (de), beneficiarse (de)
Hdt.8.5.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὗτοί τε δὴ πάντες δώροισι ἀναπεπεισμένοι ἦσαν καὶ τοῖσι Εὐβοεῦσι ἐκεχάριστο y esos todos en efecto habían sido seducidos con regalos y eran complacientes con los de Eubeaχαρίζομαιresultar complacido, estar complacido, ser complaciente
Hdt.8.7.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσφεῖς δὲ ἐπισπόμενοι ἐξ ἐναντίης y persiguiendo ellos desde la parte contrariaἐναντίοςdesde la parte contraria
Hdt.8.7.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐμηχανῶντο… ἵνα δὴ περιλάβοιεν maquinaban para rodear[los], en efectoπεριλαμβάνωabrazar, rodear
Hdt.8.7.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[νέας] διηκοσίας περιέπεμπον… ὡς ἂν μὴ ὀφθείησαν ὑπὸ τῶν πολεμίων enviaban en derredor doscientas naves para que no fueran vistas por los enemigosὡςpara que
Hdt.8.7.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῶν δὲ λοιπέων νεῶν… ἐποιεῦντο ἀριθμόν de las restantes naves hacían recuentoἀριθμόςnúmero, cantidad, recuento
Hdt.8.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν νόῳ μὲν εἶχε… αὐτομολήσειν ἐς τοὺς Ἕλληνας, ἀλλ’ οὐ γάρ οἱ παρέσχε ὡς τότε tenía en mente en efecto desertar al <bando de> los griegos pero en efecto no se le ofreció <una oportunidad> como entoncesἀλλάpero en efecto no
Hdt.8.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπολλὰ μὲν ἔσωσε τῶν χρημάτων τοῖσι Πέρσῃσι, πολλὰ δὲ καὶ αὐτὸς περιεβάλετο por una parte muchos bienes rescató para los persas, pero por otra de muchos también se apropió élπεριβάλλωrodearse (con), apropiarse (de), procurarse, capturar
Hdt.8.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδύτης τῶν τότε ἀνθρώπων ἄριστος el mejor buceador de los hombres de entoncesτότεentonces
Hdt.8.8.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδὺς ἐς τὴν θάλασσαν οὐ πρότερον ἀνέσχε πρὶν ἢ ἀπίκετο ἐπὶ τὸ Ἀρτεμίσιον tras sumergirse dentro del mar no emergió hata llegar a Artemisioδύομαιsumergirse
Hdt.8.9Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπαντᾶν τῇσι περιπλεούσῃσι τῶν νεῶν salir al encuentro de las naves que navegaban alrededorἀπαντάωsalir al encuentro de, enfrentarse a (militarmente)
Hdt.8.9Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδείλην ὀψίην γινομένην τῆς ἡμέρης φυλάξαντες αὐτοὶ ἐπανέπλεον ἐπὶ τοὺς βαρβάρους tras esperar a que llegara la última luz del día, ellos navegaban contra los enemigosφυλάττωesperar, aguardar
Hdt.8.92.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasβώσας τὸν Θεμιστοκλέα ἐπεκερτόμησε tras llamar a voces a Temístocles se burló <de él>βοάωllamar a voces (a alguien), llamar gritando (a alguien)
Hdt.8.10.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὅσοισι δὲ καὶ ἡδομένοισι ἦν τὸ γινόμενον, ἅμιλλαν ἐποιεῦντο ὅκως y <todos>, incluso cuantos se complacían de lo sucedido, contendieronἥδομαιcomplacerse (con algo)
Hdt.8.11.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔργου εἴχοντο se mantenían en su trabajoἔχωmantenerse unido a
Hdt.8.11.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῖσι δὲ Ἕλλησι ὡς ἐσήμηνε… ἐς τὸ μέσον τὰς πρύμνας συνήγαγον y cuando se dio la señal de ataque a los griegos, juntaron las popas en el centroσημαίνωdar la señal de ataque
Hdt.8.11.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοὺς… ἀγωνιζομένους νὺξ ἐπελθοῦσα διέλυσε la noche que caía disolvió a los que luchaban…διαλύωdisolver
Hdt.8.12.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγίνετο δὲ ὕδωρ τε ἄπλετον διὰ πάσης τῆς νυκτὸς καὶ σκληραὶ βρονταὶ ἀπὸ τοῦ Πηλίου y se producía una lluvia torrencial durante toda la noche y fuertes truenos procedentes del Peliónσκληρόςseco, fuerte
Hdt.8.12.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπρὶν γὰρ ἢ καὶ ἀναπνεῦσαι σφέας ἔκ… τῆς ναυηγίης… pues antes de que también se recuperaran del naufragio...ἀναπνέωrecuperarse (de)
Hdt.8.12.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ στρατιῶται… ἐς φόβον κατιστέατο, ἐλπίζοντες πάγχυ ἀπολέεσθαι y los soldados entraban en miedo al temer que perecerían totalmenteἐλπίζωesperar (algo no deseado), temer
Hdt.8.12.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ στρατιῶται οἱ ταύτῃ ἀκούοντες ταῦτα ἐς φόβον κατιστέατο y los soldados que escuchaban eso así se instalaban en el temorφόβοςpavor, miedo, temor
Hdt.8.16.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν ταύτῃ τῇ ναυμαχίῃ παραπλήσιοι ἀλλήλοισι ἐγίνοντο en esa batalla naval estuvieron parejos [en cuanto al resultado] unos con otrosπαραπλήσιοςsemejante (a), parejo (con), muy parecido (a)
Hdt.8.16.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδεινὸν γὰρ χρῆμα ἐποιεῦντο ὑπὸ νεῶν ὀλιγέων ἐς φυγὴν τρέπεσθαι pues consideraban un hecho terrible darse a la fuga por unas pocas navesχρῆμαcosa, hecho, suceso
Hdt.8.17Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἠρίστευσαν Ἀθηναῖοι καὶ Ἀθηναίων Κλεινίης ὁ Ἀλκιβιάδεω sobresalieron los atenienses y entre los atenienses Clinias, hijo de AlcibíadesἈλκιβιάδηςAlcibíades
Hdt.8.18Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαἱ ἡμίσεαι τῶν νεῶν τετρωμέναι ἦσαν la mitad de las naves había sido dañadaτιτρώσκωser herido, ser dañado, ser perjudicado
Hdt.8.19.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα ἤρεσέ σφι ποιέειν eso decidieron hacer (eso les complació hacer)ἀρέσκωcomplacer, gustar, decidir
Hdt.8.19.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαραίνεέ τε προειπεῖν τοῖσι ἑωυτῶν ἑκάστους πῦρ ἀνακαίειν <él> aconsejaba que cada uno ordenara encender fuego a los suyosπαραινέωrecomendar, aconsejar
Hdt.8.21.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐκέτι ἐς ἀναβολὰς ἐποιεῦντο τὴν ἀποχώρησιν llevaban a cabo su retirada sin <dejarla> ya para aplazamientos (ya no demoraban su retirada)εἰςhasta, para
Hdt.8.22.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐ ποιέετε δίκαια ἐπὶ τοὺς πατέρας στρατευόμενοι no obráis con justicia al hacer la guerra a vuestros antepasadosπατήρantepasados
Hdt.8.22.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΘεμιστοκλέης ἐπορεύετο περὶ τὰ πότιμα ὕδατα Temístocles se dirigía en búsqueda de aguas potablesπορεύομαιir, dirigirse, caminar
Hdt.8.22.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμεμνημένοι ὅτι ἀπ’ ἡμέων γεγόνατε recordando <vosotros> que sois nuestros hijosγίγνομαιnacer de, ser hijo de

« Anterior 1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas