...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.7.209.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰς κεφαλὰς κοσμέονται | se adornan las cabezas | κοσμέω | adornarse |
| Hdt.7.209.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν γὰρ πρὸς βασιληίην τε καὶ καλλίστην πόλιν τῶν ἐν Ἕλλησι προσφέρεαι | pues ahora atacas el reino y la más bella ciudad de los griegos | προσφέρω | dirigirse (con hostilidad), atacar |
| Hdt.7.209.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … εἰ τούτους γε καὶ τὸ ὑπομένον ἐν Σπάρτῃ καταστρέψεαι | … si vas a sojuzgar en concreto a esos y lo que permanece en Esparta (... y la gente que permanece en Esparta) | ὑπομένω | permanecer, quedarse, residir |
| Hdt.7.209.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἢν μὴ ταῦτά τοι ταύτῃ ἐκβῇ τῇ ἐγὼ λέγω | si no te sale eso de esa forma como digo | ἐκβαίνω | salir, resultar |
| Hdt.7.209.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμοὶ χρᾶσθαι ὡς ἀνδρὶ ψεύστῃ | tratarme como a un embustero | χράω | tener trato (con alguien), tratar (a alguien) |
| Hdt.7.210.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλοὶ μὲν ἄνθρωποι…, ὀλίγοι δὲ ἄνδρες | muchos hombres pero pocos valientes | ἀνήρ | hombre |
| Hdt.7.211.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Λακεδαιμόνιοι δὲ ἐμάχοντο ἀξίως λόγου… καὶ ὅκως ἐντρέψειαν τὰ νῶτα, ἁλέες φεύγεσκον δῆθεν | y los lacedemonios luchaban de forma digna de contar y como si volvieran su espalda, de hecho en masa huían | νῶτον | (dar) la espalda, (mostrar) la espalda |
| Hdt.7.211.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπεὶ δὲ οὐδὲν ἐδυνέατο παραλαβεῖν οἱ Πέρσαι τῆς ἐσόδου πειρώμενοι καὶ κατὰ τέλεα καὶ παντοίως προσβάλλοντες, ἀπήλαυνον ὀπίσω | y cuando no podían los persas tomar nada atacando la entrada y lanzándose por escuadrones de todas las formas, se alejaban atrás | παντοῖος | de todas las formas, de todo tipo |
| Hdt.7.212.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐν ταύτῃσι τῇσι προσόδοισι τῆς μάχης λέγεται βασιλέα θηεύμενον τρὶς ἀναδραμεῖν | en esos asaltos de la batalla se dice que el rey, que estaba mirando, se retiró corriendo tres veces | πρόσοδος | ataque, asalto |
| Hdt.7.213.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἐπιάλτης… ἦλθε… ἔφρασέ τε τὴν ἀτραπὸν τὴν διὰ τοῦ ὄρεος φέρουσαν ἐς Θερμοπύλας | Epialtes llegó e indicó el sendero que por la montaña llevaba a las Termópilas | φράζω | indicar, señalar |
| Hdt.7.213.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπορέοντος… ὅ τι χρήσηται τῷ παρεόντι πρήγματι | sin saber cómo tratará la situación presente | χράω | usar, hacer uso de |
| Hdt.7.214.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φεύγοντα Ἐπιάλτην ταύτην τὴν αἰτίην οἴδαμεν | sabemos que Efialtes estaba exiliado para escapar de esa acusación | φεύγω | estar exiliado para escapar de |
| Hdt.7.214.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἐπιάλτης γὰρ ἐστὶ ὁ περιηγησάμενος τὸ ὄρος κατὰ τὴν ἀτραπόν, τοῦτον αἴτιον γράφω | pues Efialtes es el que <los> guio rodeando la montaña por el sendero, a ese lo anoto como culpable | γράφω | escribir, anotar |
| Hdt.7.217.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐν δεξιῇ ἔχειν τὰ οὔρεα | dejando las montañas a la derecha | δεξιός | la derecha, el lado derecho |
| Hdt.7.217.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐφύλασσον… χίλιοι ὁπλῖται, ῥυόμενοί τε τὴν σφετέρην χώρην καὶ φρουρέοντες τὴν ἀτραπόν | hacían guardia mil hoplitas que defendían su territorio y vigilaban el sendero | ἔρυμαι | proteger, salvar, defender |
| Hdt.7.218.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνά τε ἔδραμον οἱ Φωκέες | y los focenses corrieron arriba (y los focenses se levantaron a la carrera) | τρέχω | correr, darse prisa, moverse deprisa |
| Hdt.7.218.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔμαθον δὲ σφέας οἱ Φωκέες ὧδε ἀναβεβηκότας… ἦν μὲν δὴ νηνεμίη, ψόφου δὲ γινομένου πολλοῦ, ὡς οἰκὸς ἦν φύλλων ὑποκεχυμένων ὑπὸ τοῖσι ποσί | y los focenses se enteraron así de que ellos (los persas) habían subido: había en efecto calma en el viento y al producirse un ruido fuerte como era esperable de hojas esparcidas bajo sus pies | ψόφος | ruido, sonido inarticulado, estruendo |
| Hdt.7.219.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ μάντις… ἐσιδὼν ἐς τὰ ἱρὰ ἔφρασε τὸν μέλλοντα ἔσεσθαι ἅμα ἠοῖ σφι θάνατον | el adivino tras analizar las víctimas sacrificadas declaró que la muerte de ellos tendría lugar a la <llegada de la> primavera | μέλλω | ir a (suceder), ir a (haber), estar a punto de (tener lugar) |
| Hdt.7.219.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτόμολοι ἦσαν οἱ ἐξαγγείλαντες τῶν Περσέων τὴν περίοδον | los informantes de la maniobra envolvente de los persas eran desertores | περίοδος | maniobra envolvente |
| Hdt.7.220.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … Λεωνίδης, μὴ ἀπόλωνται κηδόμενος· αὐτῷ δέ… οὐκ ἔχειν εὐπρεπέως ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν ἐς τὴν ἦλθον φυλάξοντες ἀρχήν | … Leónidas preocupado de que no perecieran, pero para él no era decente abandonar la línea de combate a la que llegaron al principio para protegerla | εὐπρεπής | convenientemente, decentemente, aparentemente |
| Hdt.7.223.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπὸ γὰρ τοῦ ὄρεος ἡ κατάβασις συντομωτέρη… ἐστί… ἤ περ ἡ περίοδός τε καὶ ἀνάβασις | pues desde la montaña la bajada es más breve que su rodeo o subida | περίοδος | rodeo, vuelta, recorrido (circular) |
| Hdt.7.223.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ξέρξης… ἐπισχὼν χρόνον ἐς ἀγορῆς κου μάλιστα πληθώρην πρόσοδον ἐποιέετο | Jerjes, esperando un tiempo hasta más o menos la mayor aglomeración del mercado, hacía el ataque | πρόσοδος | ataque, asalto |
| Hdt.7.223.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνὰ τὰς προτέρας ἡμέρας | durante los días precedentes | ἀνά | durante |
| Hdt.7.223.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὸ εὐρύτερον τοῦ αὐχένος | hacia la parte más ancha del desfiladero | αὐχήν | garganta, desfiladero |
| Hdt.7.223.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τότε δὲ συμμίσγοντες ἔξω τῶν στεινῶν ἔπιπτον πλήθεϊ πολλοὶ τῶν βαρβάρων | y entonces entrando en combate fuera de los estrechos caían en masa muchos de los extranjeros | στενός | estrecho (marítimo), paso angosto, desfiladero |
| Hdt.7.224.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δόρατα… τοῖσι πλέοσι αὐτῶν τηνικαῦτα ἤδη ἐτύγχανε κατεηγότα | ocurría que las lanzas de la mayoría de ellos estaban entonces ya rotas | κατάγνυμι | estar roto, haberse roto |
| Hdt.7.225.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ Ἕλληνες… ἐτρέψαντο τοὺς ἐναντίους τετράκις | los griegos hicieron darse la vuelta a los enemigos cuatro veces | ἐναντίος | los enemigos |
| Hdt.7.226.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸν τόδε φασὶ εἰπεῖν… ὡς ἐπεὰν οἱ βάρβαροι ἀπίωσι τὰ τοξεύματα, τὸν ἥλιον ὑπὸ τοῦ πλήθεος τῶν ὀιστῶν ἀποκρύπτουσι | dicen que este dijo lo siguiente: que cuando los enemigos lanzan sus dardos, ocultan el sol por la multitud de sus proyectiles | ἀποκρύπτω | esconder, ocultar |
| Hdt.7.226.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … εἰ ἀποκρυπτόντων τῶν Μήδων τὸν ἥλιον ὑπὸ σκιῇ ἔσοιτο πρὸς αὐτοὺς ἡ μάχη καὶ οὐκ ἐν ἡλίῳ | … si, por ocultar los medos el sol, la batalla contra ellos fuera a la sombra y no en el sol | σκιά | sombra |
| Hdt.7.228.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὦ ξεῖν’, ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε κείμεθα | ¡extranjero! anuncia a los lacedemonios que estamos enterrados en esta tierra | Λακεδαιμόνιος | lacedemonio, espartano |
| Hdt.7.228.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε κείμεθα τοῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι | anuncia <tú> a los lacedemonios que yacemos aquí obedeciendo a sus palabras | ῥῆμα | palabra, dicho, declaración, expresión |
| Hdt.7.232Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λέγεται δὲ καὶ ἄλλον ἀποπεμφθέντα ἄγγελον ἐς Θεσσαλίην τῶν τριηκοσίων τούτων περιγενέσθαι | y se dice que de esos trescientos sobrevivió también otro, enviado como mensajero a Tesalia | ἀποπέμπω | enviar lejos, despachar, despedir |
| Hdt.7.234.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μοι εἰπέ, κόσοι τινές εἰσι οἱ λοιποὶ Λακεδαιμόνιοι, καὶ τούτων ὁκόσοι τοιοῦτοι τὰ πολέμια | dime, cuántos son los restantes lacedemonios, y de entre ésos cuántos son tales en asuntos de guerra | πόσος | ¿cuánto?, cuánto |
| Hdt.7.236.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | προδιδοῖ πρήγματα τὰ σά | traiciona tu situación política | πρᾶγμα | situación (política) |
| Hdt.7.236.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπὶ τῇσι παρεούσῃσι τύχῃσι | en las presentes condiciones | τύχη | azares, vicisitudes (de la fortuna), condiciones (de fortuna) |
| Hdt.7.239.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἄνειμι δὲ ἐκεῖσε τοῦ λόγου τῇ μοι τὸ πρότερον ἐξέλιπε | y vuelvo a ese punto del relato donde lo anterior me hizo abandonarlo | ἐκεῖσε | hacia allí, allá |
...
...